1
00:00:14,600 --> 00:00:23,321
{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:08,723 --> 00:02:09,808
الجسر ينخفض

3
00:02:10,725 --> 00:02:12,853
يبدوا انهم فعلوها

4
00:02:13,603 --> 00:02:14,980
ذلك توقيت عظيم

5
00:02:20,193 --> 00:02:20,444
يرتجف من الحماس

6
00:02:20,444 --> 00:02:20,861
يرتجف من الحماس

7
00:02:20,861 --> 00:02:22,112
يرتجف من الحماس

8
00:02:22,904 --> 00:02:23,530
روبن

9
00:02:24,197 --> 00:02:25,699
نحن سننقذك مهما كلف الامر

10
00:02:28,410 --> 00:02:29,327
بسرعه أنزل

11
00:02:29,327 --> 00:02:29,494
بسرعه أنزل

12
00:02:31,079 --> 00:02:32,539
ماهذه النظره الشريره

13
00:02:39,086 --> 00:02:40,740
سمعت بأنك رجل سيئ

14
00:02:41,212 --> 00:02:42,541
أنت ما زِلت هنا؟

15
00:02:42,542 --> 00:02:44,942
تعذيب علني، في مكان كهذا

16
00:02:45,505 --> 00:02:46,843
هل أنت بهذه القوة؟

17
00:02:47,122 --> 00:02:47,844
اهتم بشؤونك

18
00:02:50,891 --> 00:02:55,353
عندما انضممت للوفى
لم اعتقد انى ساصل لهنا

19
00:03:00,885 --> 00:03:07,985
{\fs30}تقنيات زورو , حلم يوسوب

20
00:03:00,901 --> 00:03:07,984
{\fs30}طريقه حياه الرجال{\an8}

21
00:03:27,894 --> 00:03:30,086
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

22
00:03:32,265 --> 00:03:33,266
لقد قطعت وعد

23
00:03:34,935 --> 00:03:37,312
لن أموت في مكان كهذا

24
00:03:37,312 --> 00:03:37,896
لن أموت في مكان كهذا

25
00:03:49,824 --> 00:03:52,285
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير

26
00:03:52,827 --> 00:03:55,372
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي

27
00:03:55,580 --> 00:03:56,289
ماذا قلت؟

28
00:03:56,748 --> 00:03:59,584
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي للقرصنة

29
00:04:00,001 --> 00:04:00,752
ارفض هذا

30
00:04:01,461 --> 00:04:03,505
تريد ان أكون شخصا سيئا؟

31
00:04:03,915 --> 00:04:05,006
يا للازعاج

32
00:04:05,507 --> 00:04:06,800
وما العيب في كونك قرصانا؟

33
00:04:07,467 --> 00:04:09,844
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟

34
00:04:09,886 --> 00:04:11,012
هل تهتم لهذا؟

35
00:04:11,429 --> 00:04:14,724
انت معروف كصياد قراصنة شرير

36
00:04:15,392 --> 00:04:17,352
لا اهتم بما يقوله الناس

37
00:04:18,019 --> 00:04:20,230
لم اندم على ما فعلته يوما

38
00:04:21,231 --> 00:04:23,024
وسأعيش

39
00:04:23,858 --> 00:04:26,111
وسأفعل الذي اريد ان افعل

40
00:04:27,737 --> 00:04:28,405
حقاً

41
00:04:29,072 --> 00:04:31,533
ولكنني قررت اني ستكون من اتباعي

42
00:04:31,616 --> 00:04:32,909
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك

43
00:04:33,326 --> 00:04:34,828
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟

44
00:04:35,287 --> 00:04:38,540
نعم، ولكن ذلك المغل أخذهم مني

45
00:04:39,374 --> 00:04:40,584
سأعيدها لك

46
00:04:40,625 --> 00:04:41,001
ماذا؟

47
00:04:41,585 --> 00:04:44,421
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي

48
00:04:44,713 --> 00:04:46,131
هذا إبتزاز

49
00:04:47,757 --> 00:04:50,635
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟

50
00:04:50,969 --> 00:04:52,971
وراءهم، لا تتركوه يهرب

51
00:04:53,305 --> 00:04:55,557
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد

52
00:04:55,849 --> 00:04:56,766
ماذا؟

53
00:05:01,605 --> 00:05:04,316
المزيد من الخونة يظهرون

54
00:05:06,067 --> 00:05:07,694
رجاء اهرب زورو-سان

55
00:05:08,236 --> 00:05:10,697
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك

56
00:05:10,739 --> 00:05:14,117
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية

57
00:05:15,201 --> 00:05:17,203
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية

58
00:05:17,746 --> 00:05:20,624
توقف لا استطيع الهرب الان

59
00:05:20,749 --> 00:05:21,625
لم يتبق الا عشرة ايام

60
00:05:21,625 --> 00:05:23,835
سيتم اعدامك غدا

61
00:05:24,002 --> 00:05:24,502
ماذا؟

62
00:05:24,961 --> 00:05:29,341
لم ينوي (هيلميبو) ان يحفظ وعده

63
00:05:29,674 --> 00:05:33,345
ولهذا غضب (لوفي-سان) وضربه

64
00:05:34,429 --> 00:05:35,221
هو فعل؟

65
00:05:35,680 --> 00:05:38,642
القوة البحرية تطارد (لوفي-سان) حاليا

66
00:05:39,559 --> 00:05:41,895
لا أطلب منك أن تكون قرصانا

67
00:05:42,646 --> 00:05:43,855
ولكن أرجوك

68
00:05:44,522 --> 00:05:46,358
ساعد (لوفي-سان) ارجوك

69
00:05:50,570 --> 00:05:53,865
(لوفي-سان) هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ (زورو-سان)

70
00:05:55,408 --> 00:06:01,665
(وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ (لوفي-سان

71
00:06:03,416 --> 00:06:04,292
توقف يا من هناك

72
00:06:13,927 --> 00:06:16,304
لقد قمتم باشياء مثيرة

73
00:06:16,596 --> 00:06:17,389
...انتم الاثنان

74
00:06:18,598 --> 00:06:22,143
تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟

75
00:06:23,103 --> 00:06:25,355
انا اقاتل لوحدي دائما

76
00:06:26,189 --> 00:06:29,943
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبيء خلف جنودك

77
00:06:30,402 --> 00:06:31,945
رورونا زورو

78
00:06:32,487 --> 00:06:34,197
لا تستخف بي

79
00:06:35,198 --> 00:06:39,953
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي

80
00:06:40,662 --> 00:06:41,246
صوبوا

81
00:06:42,706 --> 00:06:43,373
لا أستطيع

82
00:06:47,210 --> 00:06:49,587
أن اموت في مكان مثل هذا

83
00:06:49,587 --> 00:06:49,629
أن اموت في مكان مثل هذا

84
00:06:53,417 --> 00:06:54,930
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

85
00:07:01,433 --> 00:07:01,850
اطلقوا

86
00:07:06,438 --> 00:07:06,896
انت

87
00:07:07,021 --> 00:07:07,939
(لوفي-سان)

88
00:07:08,064 --> 00:07:08,732
قبعة القش

89
00:07:14,279 --> 00:07:15,947
هذا لا يفيد

90
00:07:20,952 --> 00:07:23,371
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي

91
00:07:23,955 --> 00:07:26,374
ما هذا..من أنت؟

92
00:07:27,584 --> 00:07:29,085
(أنا (مونكي دي لوفي

93
00:07:30,128 --> 00:07:31,838
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة

94
00:07:32,505 --> 00:07:34,174
ستكون ملك القراصنة؟

95
00:07:34,632 --> 00:07:37,010
هل تعرف ما تقوله؟

96
00:07:38,094 --> 00:07:40,013
ملك القراصنة هو ملك القراصنة

97
00:07:40,430 --> 00:07:42,015
ماذا يعني غير هذا؟

98
00:07:44,851 --> 00:07:46,269
لقد تفاجأت أيضا

99
00:07:46,478 --> 00:07:49,981
ولكن (لوفي-سان) جاد هذه هي حقيقته

100
00:07:50,315 --> 00:07:53,610
سيصبح ملك القراصنة و ينوى الحصول على

101
00:07:53,860 --> 00:07:56,529
( وسيجد الكنز العظيم (ون بيس

102
00:08:00,366 --> 00:08:01,659
ها هي كنوزك

103
00:08:02,744 --> 00:08:03,495
اي واحد منهم؟

104
00:08:03,828 --> 00:08:05,997
لم أعرفه فجلبت الثلاثة

105
00:08:06,581 --> 00:08:10,335
الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف

106
00:08:13,171 --> 00:08:14,005
ستأخذهم، اليس كذلك؟

107
00:08:14,422 --> 00:08:18,259
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك

108
00:08:18,760 --> 00:08:22,013
او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟

109
00:08:22,472 --> 00:08:24,474
أنت ابن للشيطان

110
00:08:24,766 --> 00:08:25,266
لا مشكله

111
00:08:25,725 --> 00:08:28,895
أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا

112
00:08:29,395 --> 00:08:30,271
قرصانا

113
00:08:30,939 --> 00:08:34,025
عظيم، ستكون من أتباعي

114
00:08:34,484 --> 00:08:36,569
تمام، هذا رائع

115
00:08:37,070 --> 00:08:39,697
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي

116
00:08:40,323 --> 00:08:41,533
من هذا الشخص؟

117
00:08:41,825 --> 00:08:43,326
لقد كانت الطلقات بدون جدوى

118
00:08:44,244 --> 00:08:46,538
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا

119
00:08:46,788 --> 00:08:50,333
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان

120
00:08:50,375 --> 00:08:51,334
ثمرة الشيطان؟

121
00:08:51,793 --> 00:08:55,421
لا أستطيع حل العقدة

122
00:08:55,421 --> 00:08:56,005
كف عن اللهو الآن

123
00:08:56,005 --> 00:08:56,965
بسرعة

124
00:08:57,423 --> 00:09:01,386
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت

125
00:09:01,886 --> 00:09:04,055
اذا لم تفد الطلقات فطعوهم الى أشلاء

126
00:09:08,476 --> 00:09:10,854
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر

127
00:09:11,104 --> 00:09:12,605
أسرع وأعطني سيوفي

128
00:09:15,817 --> 00:09:16,985
(لوفي-سان)

129
00:09:26,035 --> 00:09:27,370
(رورونا زورو)

130
00:09:29,122 --> 00:09:30,248
واو، رائع

131
00:09:32,083 --> 00:09:33,626
اذا تحرك أحدكم سيموت

132
00:09:34,836 --> 00:09:35,837
أنا خائف جدا

133
00:09:40,550 --> 00:09:42,886
لقد وعدت أني سأكون قرصانا

134
00:09:43,595 --> 00:09:46,848
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا

135
00:09:47,390 --> 00:09:49,350
ولكن سأخبرك شيئا

136
00:09:49,976 --> 00:09:52,312
سأتبع احلامي الخاصة دائما

137
00:09:52,729 --> 00:09:53,271
أحلام؟

138
00:09:53,938 --> 00:09:56,024
أن اصبح أفضل مبارز في العالم

139
00:09:57,192 --> 00:10:00,069
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي

140
00:10:00,528 --> 00:10:04,032
ستنتهي حياتك بسيفي

141
00:10:04,949 --> 00:10:06,201
أعظم مبارز في العالم؟

142
00:10:06,784 --> 00:10:07,744
هذا رائع

143
00:10:08,328 --> 00:10:11,706
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة

144
00:10:12,957 --> 00:10:13,708
هه، بالتأكيد

145
00:10:14,209 --> 00:10:19,339
أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم

146
00:10:20,006 --> 00:10:21,799
لماذا تقفون هناك هكذا؟

147
00:10:22,091 --> 00:10:24,344
اقتلوهم جميعا في الحال

148
00:10:25,637 --> 00:10:26,596
(انخفض  (زورو

149
00:10:34,729 --> 00:10:37,065
رائع، مذهل

150
00:10:37,440 --> 00:10:38,733
من تكون؟

151
00:10:39,734 --> 00:10:41,694
لقد أكلت ثمرة المطاط

152
00:10:42,403 --> 00:10:43,571
ثمرة المطاط؟

153
00:10:44,197 --> 00:10:44,948
رجل مطاطي

154
00:10:45,865 --> 00:10:47,909
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان

155
00:10:48,243 --> 00:10:50,161
انه أقوى منا ايها القائد

156
00:10:50,536 --> 00:10:51,955
هؤلاء مجانين

157
00:10:52,121 --> 00:10:54,207
وقد ضم (زورو) الى جانبه

158
00:10:56,960 --> 00:10:58,461
هذا أمر القائد

159
00:10:58,836 --> 00:11:02,173
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه

160
00:11:02,632 --> 00:11:05,385
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم

161
00:11:08,263 --> 00:11:10,807
ماذا حدث للقوة البحرية؟

162
00:11:11,641 --> 00:11:12,725
(لوفي-سان)

163
00:11:15,144 --> 00:11:17,689
دمر هذه القوة البحرية

164
00:11:26,281 --> 00:11:30,868
شخص مغمور مثلك لن يهزمني

165
00:11:31,160 --> 00:11:34,539
انا قائد القوة البحرية (مورقان ذو الفأس)

166
00:11:35,039 --> 00:11:36,040
(انا (لوفي

167
00:11:36,874 --> 00:11:37,500
سررت لمقابلتك

168
00:11:49,178 --> 00:11:50,471
القائد

169
00:11:51,556 --> 00:11:53,224
ايها الشقي

170
00:11:55,601 --> 00:11:56,769
مت

171
00:11:57,020 --> 00:11:57,812
لا أريد

172
00:12:01,065 --> 00:12:02,108
(القائد (مورقان

173
00:12:05,278 --> 00:12:06,154
لا يستطيع مواجهته

174
00:12:08,156 --> 00:12:11,909
أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم (كوبي) بهذا الشكل

175
00:12:13,619 --> 00:12:15,413
انتظر القبعة القشية

176
00:12:15,621 --> 00:12:16,622
انظر الى هذا

177
00:12:18,875 --> 00:12:21,127
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟

178
00:12:21,419 --> 00:12:24,047
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟

179
00:12:24,589 --> 00:12:25,673
(هيلميبو-ساما)

180
00:12:28,760 --> 00:12:31,763
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته

181
00:12:32,138 --> 00:12:34,640
اذا حاولت شيئا فسأقتله

182
00:12:42,565 --> 00:12:43,649
(لوفي-سان)

183
00:12:43,941 --> 00:12:46,527
لن اعترض حلمك

184
00:12:46,819 --> 00:12:47,813
ولو أدى هذا الى موتي

185
00:12:47,914 --> 00:12:49,114
انا اعلم

186
00:12:50,323 --> 00:12:51,908
استسلم أيها الأحمق

187
00:12:52,283 --> 00:12:54,118
ان (كوبي) جاد

188
00:12:55,745 --> 00:12:56,662
لا تتحرك

189
00:12:57,038 --> 00:12:58,331
لقد قلت لا تتحرك

190
00:12:58,414 --> 00:12:59,207
سأطلق النار

191
00:13:00,833 --> 00:13:01,918
خلفك

192
00:13:03,461 --> 00:13:07,965
أنا (مورقان ذو الفأس) قائد القوة البحرية

193
00:13:09,008 --> 00:13:11,010
اسرع واقتله يا والدي

194
00:13:16,766 --> 00:13:17,767
رائع

195
00:13:27,610 --> 00:13:28,277
(زورو)

196
00:13:28,986 --> 00:13:31,072
هذا سهل ايها القائد

197
00:13:35,035 --> 00:13:40,373
{\an5}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

198
00:13:42,259 --> 00:13:48,574
{\an5}{\fs40}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة
ahmed_master23 توقيت

199
00:14:00,153 --> 00:14:01,237
الجسر توقف

200
00:14:01,571 --> 00:14:03,030
لا تتصادم

201
00:14:03,197 --> 00:14:04,407
ماذا ؟ اللعنه

202
00:14:04,740 --> 00:14:06,284
من هذا؟

203
00:14:09,579 --> 00:14:10,705
لا تقلقي, روبين

204
00:14:11,831 --> 00:14:14,750
هذه الهزّات فقط هزّات الحماس

205
00:14:15,334 --> 00:14:18,671
نحن سننقدك مهم كلف الامر

206
00:14:19,916 --> 00:14:21,872
لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟

207
00:14:23,018 --> 00:14:24,373
أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك

208
00:14:25,152 --> 00:14:29,674
أ-أ-أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم

209
00:14:29,675 --> 00:14:31,675
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

210
00:14:32,018 --> 00:14:32,602
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

211
00:14:32,602 --> 00:14:34,437
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

212
00:14:37,857 --> 00:14:38,858
اللعنة! اللعنة

213
00:14:39,275 --> 00:14:40,776
هذه مشكلة بسيطة

214
00:14:40,860 --> 00:14:43,029
إنهم قراصنة الكورادول

215
00:14:43,196 --> 00:14:44,530
خائف،بالتأكيد أنا خائف

216
00:14:44,655 --> 00:14:45,740
وإذا كنت خائف؟

217
00:14:46,157 --> 00:14:48,159
لن أقبل شفقة أي شخص

218
00:14:48,451 --> 00:14:50,912
إذهبوا إلى المنزل

219
00:14:50,953 --> 00:14:52,413
نحن لا نمزح

220
00:14:52,705 --> 00:14:54,707
نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا

221
00:14:56,542 --> 00:14:58,628
إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟

222
00:15:06,928 --> 00:15:08,095
اللعنة ...يا شباب...

223
00:15:08,804 --> 00:15:09,555
يوسوب

224
00:15:14,852 --> 00:15:16,145
اللعنة

225
00:15:16,896 --> 00:15:19,899
جسمي لا يتحرك

226
00:15:21,943 --> 00:15:26,405
حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو
أنت لست نداً له

227
00:15:27,281 --> 00:15:29,408
أنت ستكون أكثر أماناً هنا

228
00:15:30,910 --> 00:15:32,119
...حتى

229
00:15:34,288 --> 00:15:36,874
...حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية

230
00:15:37,625 --> 00:15:39,627
أنا مازلت أريد حمايتهم

231
00:15:40,628 --> 00:15:47,009
لأني أنا قائد طاقم قراصنة يوسوب
أنا محارب شجاع من البحر

232
00:15:47,635 --> 00:15:53,849
أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية

233
00:15:56,394 --> 00:15:58,187
مالذي يصرخ لأجله؟

234
00:15:58,271 --> 00:16:00,064
هاي! انظر أليه انه يبكي

235
00:16:13,536 --> 00:16:14,745
ما المضحك؟

236
00:16:18,124 --> 00:16:18,541
لوفي

237
00:16:19,792 --> 00:16:21,919
أنا سآخذ يوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي

238
00:16:22,086 --> 00:16:22,920
أي مشاكل؟

239
00:16:23,212 --> 00:16:24,297
لا! اسرع

240
00:16:29,135 --> 00:16:31,262
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة

241
00:16:31,387 --> 00:16:32,430
لا أعتقد هذا

242
00:16:36,475 --> 00:16:39,103
هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي

243
00:16:40,813 --> 00:16:41,397
ماذا؟

244
00:16:41,856 --> 00:16:42,732
يوسوب

245
00:16:51,407 --> 00:16:55,036
هل ستبحر حقاً يوسوب؟

246
00:16:55,953 --> 00:16:59,623
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي

247
00:17:02,168 --> 00:17:02,877
لاتحاولي إيقافي

248
00:17:03,419 --> 00:17:06,005
لن أوقفك لدي شعور بهذا

249
00:17:06,297 --> 00:17:08,090
هذا محبط قليلاً

250
00:17:09,133 --> 00:17:11,177
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة

251
00:17:11,510 --> 00:17:15,056
سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة

252
00:17:17,099 --> 00:17:18,351
سأنتظر هذا

253
00:17:19,226 --> 00:17:20,686
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً

254
00:17:21,187 --> 00:17:22,897
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام

255
00:17:23,439 --> 00:17:24,106
لماذا؟

256
00:17:25,149 --> 00:17:26,484
...لماذا

257
00:17:26,609 --> 00:17:28,611
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟

258
00:17:28,986 --> 00:17:32,823
سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما

259
00:17:33,366 --> 00:17:34,617
ما الذي تتحدث عنه؟

260
00:17:35,284 --> 00:17:36,035
إصعد بسرعة

261
00:17:37,244 --> 00:17:39,246
نحن رفاق منذ البداية

262
00:17:48,547 --> 00:17:49,465
...كابتن

263
00:17:50,841 --> 00:17:52,843
!!أنا الكابتن

264
00:17:52,927 --> 00:17:55,388
لا تكن غبياً أنا الكابتن

265
00:18:08,943 --> 00:18:13,447
القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟

266
00:18:14,156 --> 00:18:17,159
...يتباطأ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط

267
00:18:17,410 --> 00:18:19,620
نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية

268
00:18:20,121 --> 00:18:22,123
أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني

269
00:18:22,790 --> 00:18:25,334
!لذا أقفزٍ الى الشلال بكل ما عندك

270
00:18:27,795 --> 00:18:29,547
هل كانت باسان؟ ماالذي تعنيه؟

271
00:18:29,922 --> 00:18:32,591
.لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال

272
00:18:35,511 --> 00:18:36,470
القطار البحري؟

273
00:18:39,557 --> 00:18:40,975
...ما معنى تلك الإبتسامة

274
00:18:50,943 --> 00:18:51,360
ها نحن قادمون

275
00:18:51,360 --> 00:18:51,902
ها نحن قادمون

