1
00:02:49,358 --> 00:02:50,467
{\an8}[الترس الثالث]

2
00:03:26,407 --> 00:03:27,242
لقد فُتح

3
00:03:36,167 --> 00:03:37,502
حسناً! أنا ذاهب إذن

4
00:03:39,712 --> 00:03:41,297
لماذا أَصبحت صغير جداً؟

5
00:03:47,637 --> 00:03:49,472
!جيد! لقد رجعت الى طبيعتي

6
00:03:49,847 --> 00:03:51,391
!تماسكي, روبن

7
00:03:52,058 --> 00:03:53,101
ذلك القيط الحمامة

8
00:03:53,309 --> 00:03:55,395
بالتأكيد سأَرفس مأخرتة

9
00:03:55,895 --> 00:03:57,918
{\an8}[الهجوم السري]

10
00:04:00,650 --> 00:04:02,542
{\an8}[هجمة بومة / تجمع]

11
00:04:17,917 --> 00:04:19,919
ماذا كان ذلك؟

12
00:04:23,381 --> 00:04:24,465
هذا سيئ

13
00:04:24,757 --> 00:04:26,676
.ذلك صحيح هو الى جانبنا

14
00:04:26,968 --> 00:04:27,802
.الافضل أن افعل ما يقول

15
00:04:29,929 --> 00:04:30,805
هذه الكولا

16
00:04:31,097 --> 00:04:32,473
ليس هناك شك، هذة الكولا

17
00:04:33,266 --> 00:04:34,100
أنت منقذي

18
00:04:35,601 --> 00:04:38,938
!~خااارق

19
00:04:44,319 --> 00:04:45,069
ما هذا؟

20
00:04:45,320 --> 00:04:48,156
هو كما لو أن شئ سيتغير فقط لأنك شربت بعض الكولا

21
00:04:50,908 --> 00:04:52,201
دافع عن نفسك

22
00:04:53,619 --> 00:04:54,454
أنت غبي

23
00:04:54,787 --> 00:04:57,415
هل أنت ستضربني بواحدة أخرى من لكماتك الضعيفة؟

24
00:05:20,897 --> 00:05:22,565
!!~مذهل

25
00:05:37,038 --> 00:05:38,289
.أسف على ذلك

26
00:05:39,040 --> 00:05:41,199
...حتى الآن، لكماتي كانت

27
00:05:42,043 --> 00:05:44,462
ضعيفه بالتأكيد، مثل ما قلت تماماً .....

28
00:05:45,755 --> 00:05:52,512
{\fnPT Bold Broken}{\fs50} {\an8}زورو يفجّر تقنيتة الجديدة

29
00:05:45,755 --> 00:05:52,512
{\fnPT Bold Broken}{\fs50} أسم الكاتانا سوجي كنيق؟

30
00:06:16,119 --> 00:06:17,245
.أوه نعم, فرانكي

31
00:06:17,620 --> 00:06:19,497
دعني أُوضح لك بينما يوجد لدينا فرصة

32
00:06:21,290 --> 00:06:25,294
أصبح زورو و سوجي كينق مقيدين بقيود حجارة البحر

33
00:06:44,981 --> 00:06:45,273
ماذا؟

34
00:06:46,149 --> 00:06:50,445
لذا نحن لا نستطيع فعل شي بدون المفتاح رقم اثنان؟

35
00:06:51,737 --> 00:06:52,488
.ذلك صحيح

36
00:06:52,780 --> 00:06:54,574
كم هم أغبياء؟

37
00:06:54,907 --> 00:06:57,827
حسنا,  الان انا أفهم الموقف

38
00:07:06,461 --> 00:07:08,504
!أنا الان حقاً منزعج

39
00:07:12,258 --> 00:07:14,635
أنه عنيد, أليس ذلك؟

40
00:07:14,969 --> 00:07:15,845
. هو الان مستيقظ

41
00:07:16,137 --> 00:07:17,680
.فقط أستريح و راقب

42
00:07:26,314 --> 00:07:28,150
{\an8}[المدفع المدمر]

43
00:07:30,234 --> 00:07:32,570
أنا أكرة عندما أضطر لخلع أكتافي عندما افعل هذا

44
00:07:34,489 --> 00:07:35,865
!أذاً لا تفعل ذلك

45
00:07:37,026 --> 00:07:37,699
.غبي

46
00:07:38,201 --> 00:07:39,785
بالنسبة لمستخدم [الروكوشيكي] مثلي

47
00:07:38,286 --> 00:07:39,786
{\an8}[الروكوشيكي=المهارات الست]

48
00:07:40,077 --> 00:07:42,705
الرصاص لن يكون قادر على ضربي

49
00:07:43,664 --> 00:07:45,625
على أي حال أنت كثير الهروب

50
00:07:45,833 --> 00:07:51,255
انت لست محظوظ , لا يمكنك  هروب من مدمرة فرانكي

51
00:07:51,672 --> 00:07:53,049
....لأنها

52
00:07:53,591 --> 00:07:55,343
قديفة المدفعية متتبعة

53
00:07:56,594 --> 00:07:57,678
قديفة المدفعية متتبعة؟

54
00:07:58,262 --> 00:07:58,721
هل هذا ممكن؟

55
00:07:59,222 --> 00:08:02,183
قديفة المدفعية تحس بالعدو و تتبعه؟

56
00:08:13,778 --> 00:08:14,320
أنا أبداً لم أسمع بتقنيه مثل تلك

57
00:08:14,320 --> 00:08:15,821
أنا أبداً لم أسمع بتقنيه مثل تلك

58
00:08:16,447 --> 00:08:17,573
من يكون هذا الرجل؟

59
00:08:25,122 --> 00:08:26,040
أنتظر

60
00:08:26,415 --> 00:08:28,543
!انت الذي تتبعة؟

61
00:08:28,834 --> 00:08:31,003
!لقد أخبرتك أن تنتظر

62
00:08:33,839 --> 00:08:35,716
ماذا يجب أن افعل؟

63
00:08:36,133 --> 00:08:36,759
!اللعنة

64
00:08:43,474 --> 00:08:45,351
هو يختفي مره أخرى

65
00:08:48,896 --> 00:08:49,814
أين أنت؟

66
00:08:52,108 --> 00:08:54,110
لا فائدة من البحث عني

67
00:08:54,690 --> 00:08:57,990
{\an8}[السورو= معناها الحلق]

68
00:08:54,694 --> 00:08:57,989
.انا استخدم الروكوشيكي و ايضا خبير في السورو

69
00:08:58,239 --> 00:09:01,033
إضافة إلى أني أسرع من سرعة البرق

70
00:09:01,450 --> 00:09:06,330
أتحرك بشكل صامت، مثل بومة عندما تصطاد فريستها

71
00:09:06,872 --> 00:09:10,376
تفيذني في الاغتيال بدون اخطاء

72
00:09:15,256 --> 00:09:16,591
بومه أه؟

73
00:09:16,924 --> 00:09:22,221
الهدف  لا يراني أبداً حتى اللحظة التي أَوشكوا أَن يكونوا مقتولون فيها

74
00:09:26,058 --> 00:09:27,268
هو كان يختفي هنا

75
00:09:29,312 --> 00:09:32,302
ذلك كان غير متوقع كلياً

76
00:09:33,232 --> 00:09:34,692
اللعين المغرور

77
00:09:35,276 --> 00:09:37,194
أنا لم يسبق لي ان أهانني احد قبل ذلك

78
00:09:37,612 --> 00:09:39,822
CP9 أنا عضو في

79
00:09:48,706 --> 00:09:49,949
{\an8}[الكرة الكتلة الحديدية]

80
00:09:54,670 --> 00:09:56,255
هوي! إنتبه

81
00:09:57,840 --> 00:09:59,884
اللعنة المحيط تحتنا الان

82
00:10:05,222 --> 00:10:07,141
فرانكي

83
00:10:12,480 --> 00:10:13,397
!هذا سيئ

84
00:10:15,066 --> 00:10:16,025
أذا امسكه التيار

85
00:10:17,568 --> 00:10:19,570
سيتوجه إلى حوض الشلال

86
00:10:20,404 --> 00:10:22,281
أنا لا أَستطيع مساعدته من المحيط

87
00:10:24,158 --> 00:10:27,161
فرانكي! تستطيع أن تفعلها

88
00:10:31,804 --> 00:10:35,504
{\an8}[جيبو= مشية القمر]

89
00:10:31,832 --> 00:10:35,503
[حتى إذا أَلقي بي في الشلال، أنا أملك [جيبو

90
00:10:35,628 --> 00:10:36,629
...هذا سيئ

91
00:10:37,338 --> 00:10:38,589
!أنا لا أَستطيع التوقف

92
00:10:39,215 --> 00:10:40,716
يا له من تيار قوي

93
00:10:41,008 --> 00:10:42,051
أنفاسي لن تدوم طويلاً

94
00:10:42,677 --> 00:10:44,053
أنا يجب أَن أقاوم  ضد التيار

95
00:10:45,429 --> 00:10:47,223
فقط أستمر في النزول

96
00:10:57,566 --> 00:10:58,401
...هذا صوت

97
00:10:58,651 --> 00:11:00,194
هل  يمكن أنه فتح باب الثلاجة؟

98
00:11:16,293 --> 00:11:21,775
شكراً على وجبة الطعام

99
00:11:22,748 --> 00:11:24,288
هو أصبح أسمن

100
00:11:25,886 --> 00:11:29,056
!كم أكلت

101
00:11:39,734 --> 00:11:42,236
!أنا لا اريد الموت في مكان مثل هذا

102
00:11:44,238 --> 00:11:46,073
أنا فعلا على مصب الشلال

103
00:11:46,240 --> 00:11:47,950
أنا اسقط! أنا اسقط! أنا اسقط

104
00:12:03,674 --> 00:12:06,385
!أنا لن أتركك تفعل ذلك

105
00:12:06,774 --> 00:12:07,739
{\an8}[مشية القمر]

106
00:12:15,519 --> 00:12:15,895
{\an8}[الوحش الصارم]

107
00:12:15,936 --> 00:12:16,568
{\an8}[الوحش الصارم]

108
00:12:22,485 --> 00:12:23,819
أيها لعين

109
00:12:35,129 --> 00:12:36,297
{\an8}[كامي=رسمة الورق]

110
00:12:43,047 --> 00:12:45,466
اللعنة! ماذا كان ذلك؟

111
00:12:48,135 --> 00:12:49,637
ذلك كان قريب

112
00:12:50,805 --> 00:12:52,389
اللعنة, هذا سيئ جداً

113
00:12:53,349 --> 00:12:54,517
أنا يجب أَن أَصل إلى الشاطئ

114
00:12:55,309 --> 00:12:56,811
1.5ليتر , مدفع الكولا

115
00:13:04,443 --> 00:13:05,694
هل تفهم الان؟

116
00:13:06,111 --> 00:13:08,823
أنت لا تستطيع الهزيمة الروكوشيكي بالقوه وحدها

117
00:13:15,788 --> 00:13:18,165
السقوط إلى الشلال

118
00:13:27,383 --> 00:13:28,133
!خذ هذة

119
00:13:58,673 --> 00:13:59,925
!....أتركني أنت

120
00:14:00,592 --> 00:14:04,096
هذا صعب جداً لان قيبو لا تتحمل أثنان بقدم واحدة

121
00:14:05,680 --> 00:14:07,015
!نحن سنسقط

122
00:14:07,808 --> 00:14:09,351
.نعم أنا أخمن ذلك

123
00:14:10,102 --> 00:14:14,147
أذن, امامك ان تسقط أو ان تعيدني إلى الشاطئ

124
00:14:15,482 --> 00:14:20,779
أَو هل أنت تفضّل أَن تقاتلني الآن، بينما تتحمل كلى أوزاننا؟

125
00:14:22,030 --> 00:14:23,448
.أنا يمكنني أن افهم الى اين تذهب

126
00:14:24,199 --> 00:14:26,701
على كل حال, أنا اود ان أضع حياتي في خطر ايضا

127
00:14:27,869 --> 00:14:30,455
في الوقت الحاضر نحن نواجه ذلك المصيرِ نفسه

128
00:14:30,997 --> 00:14:32,457
دعنا الآن نعود إلى الشاطئ

129
00:14:36,628 --> 00:14:38,505
جيد, هذا صحيح

130
00:14:38,797 --> 00:14:40,006
!جيد ,جيد

131
00:14:40,298 --> 00:14:42,884
دعنا الآن نعود إلى الشاطئ سوية

132
00:14:44,469 --> 00:14:48,390
لكن عندما نكون فوق، هذه المعركة ستنتهي

133
00:14:48,390 --> 00:14:50,684
أوه؟ تعتقد ذلك؟

134
00:14:52,769 --> 00:14:54,187
...لان الان

135
00:14:54,438 --> 00:14:59,201
أنا الآن أفكر  بطريقة لإنهائك  بهجمة واحدة

136
00:15:00,527 --> 00:15:01,153
أوه, حقا؟

137
00:15:02,070 --> 00:15:03,362
وانا أيضاً

138
00:15:19,754 --> 00:15:21,631
!روبن! روبن

139
00:15:21,798 --> 00:15:22,924
هل تستطيعين ان تسمعيني؟

140
00:15:24,225 --> 00:15:25,925
نحن سننقذك مهما كلف الامر

141
00:15:27,220 --> 00:15:28,346
نحن سننقذك مهما كلف الامر

142
00:15:28,930 --> 00:15:30,432
أنا قطعت لك وعد

143
00:15:31,057 --> 00:15:33,477
لا يهمني ما سيحدث, أنا سأنقدك

144
00:15:34,269 --> 00:15:36,842
روبن

145
00:15:44,488 --> 00:15:46,156
أين المفتاح رقم أثنان؟

146
00:15:46,948 --> 00:15:47,407
زورو-كون

147
00:15:47,616 --> 00:15:49,034
أَنا أنتهيت ,أَنا متعب جداً

148
00:15:49,242 --> 00:15:50,452
دعني أركب ظهرك

149
00:15:50,577 --> 00:15:51,703
!بطبع, لا

150
00:15:53,288 --> 00:15:54,087
{\an8}[رانكياكو=رجل العاصفة]

151
00:16:01,922 --> 00:16:02,817
{\an8}[شيقان=مسدس الإصبع]

152
00:16:03,173 --> 00:16:04,424
ماذا تريد ان تفعل؟

153
00:16:04,799 --> 00:16:05,634
!أيها لعين

154
00:16:05,884 --> 00:16:09,638
عندما أطلقت ذلك الهجوم، أنت كنت تستهدفني ، أليس كذلك؟

155
00:16:09,763 --> 00:16:11,097
ذلك إتهام خاطئ

156
00:16:11,097 --> 00:16:12,349
لكن أذا كنت تريد القتال, أنا مستعد

157
00:16:12,682 --> 00:16:16,061
أنا أَنزعج منك عندما  تكون في الطريق, أيضاً

158
00:16:16,561 --> 00:16:17,395
ماذا كان ذلك؟

159
00:16:17,687 --> 00:16:20,023
ذلك ما أنا كنت سأَقوله، أيها نباتي

160
00:16:20,065 --> 00:16:23,527
.لا, في الحقيقه أنا أحب اللحم

161
00:16:24,653 --> 00:16:28,657
أنت يجب فقط أَن تذهب وتأْكل العشب بسلام

162
00:16:29,115 --> 00:16:31,159
أنا أخمن بأننا لا نستطيع تجنب هذا الا بمنازلة

163
00:16:31,451 --> 00:16:33,578
حسناً, انتظر هنا

164
00:16:34,037 --> 00:16:35,789
أنا سأَذهب لأنهاء الفريسة

165
00:16:35,872 --> 00:16:37,499
هو لن يأخذ مني مدة طويلة

166
00:16:37,624 --> 00:16:38,250
أنتظر

167
00:16:38,583 --> 00:16:41,169
لست ضدّ المباراة معك، لكن لن أَعطيك فريستنا

168
00:16:41,419 --> 00:16:43,838
ذلك ممتع جداً

169
00:16:44,256 --> 00:16:45,257
زورو-كون

170
00:16:45,257 --> 00:16:49,427
من تعتقد أقوى, الزرافة أو الذئب؟

171
00:16:52,347 --> 00:16:53,932
أنت لا تريد المشاهدة؟

172
00:16:54,015 --> 00:16:54,701
لا في الواقع

173
00:16:54,802 --> 00:16:55,902
هل هذا كذلك؟

174
00:16:56,101 --> 00:16:59,229
أنت تريد مشاهدتهم يتقاتلون, ايضاً؟

175
00:16:59,229 --> 00:17:00,280
...لا, أنا قلت

176
00:17:00,355 --> 00:17:03,108
فقط أترك هذا لي

177
00:17:04,609 --> 00:17:06,945
توقع الرجل الذي كان أفضل صياد قراصنة

178
00:17:06,945 --> 00:17:09,864
...والذي هو الان المبارز لقراصنة طاقم لوفي

179
00:17:10,490 --> 00:17:11,575
في الواقع؟

180
00:17:11,575 --> 00:17:14,995
اذا أنت تعتقد الذئب هو أقوى؟

181
00:17:15,203 --> 00:17:16,246
بالطبع

182
00:17:17,581 --> 00:17:18,623
ماذا؟ماذا؟

183
00:17:18,623 --> 00:17:21,668
لكن, الزرافة قوية ايضاً؟

184
00:17:22,127 --> 00:17:23,545
أوه,انا افهم

185
00:17:23,533 --> 00:17:27,133
{\an8}[القطع الدائر]

186
00:17:23,545 --> 00:17:27,132
تلك "امانيداشي" في وقت سابق كان تماماً رائعة، أليس كذلك؟

187
00:17:28,592 --> 00:17:30,135
أصبت في ذلك حقاً

188
00:17:30,343 --> 00:17:32,512
الذئاب فقط مخادعة

189
00:17:32,762 --> 00:17:35,849
هم حقاً ليسوا الأقوياء مطلقاً

190
00:17:36,141 --> 00:17:38,351
ايها لعين.أنا لا أَستطيع تحمّل أطول من ذلك

191
00:17:38,351 --> 00:17:39,853
أنت تريد القتال الان صحيح ؟

192
00:17:40,395 --> 00:17:41,146
جيد, جيد

193
00:17:41,438 --> 00:17:42,022
حسناً! الان هذة فرصتنا زورو-كون

194
00:17:42,022 --> 00:17:43,607
حسناً! الان هذة فرصتنا زورو-كون

195
00:17:43,690 --> 00:17:44,608
لقد فهمت

196
00:17:45,233 --> 00:17:48,820
نحن سنستفيد إذا هم بدأو بمقاتلة بعضهم البعض

197
00:17:49,237 --> 00:17:52,115
هل تريد الهروب بينما هم يتقاتلون؟

198
00:17:52,115 --> 00:17:54,537
انت فقط ادركت ذلك الان؟

199
00:17:54,538 --> 00:17:56,738
لا تخبرهم بخططنا، أتفقنا

200
00:17:57,537 --> 00:18:00,624
لقد خدعتنا تقريباً هناك صحيح

201
00:18:00,832 --> 00:18:02,959
تاتي الفريسة بالمرتبة الأولى

202
00:18:03,335 --> 00:18:04,210
زورز-كون

203
00:18:04,544 --> 00:18:06,296
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

204
00:18:06,504 --> 00:18:09,507
أنت فقط أفسدت خطتي بالكامل

205
00:18:10,050 --> 00:18:12,802
هي لم تكن خطة جيدة من البداية

206
00:18:13,678 --> 00:18:15,472
إليك بخطة النجاة رقم أثنان

207
00:18:15,972 --> 00:18:18,933
زورو-كون, رجاء ابقي فمك مغلقا هذا الوقت

208
00:18:19,934 --> 00:18:23,897
الزرافة او الذئب, اتسائل اي واحد منكم هو الافضل

209
00:18:25,982 --> 00:18:27,776
أن يكون قوي غير كاف

210
00:18:28,193 --> 00:18:32,864
لكي تكون قوي جداً أنت يجب أَن تكون كلاهما جميل و ورائع

211
00:18:38,203 --> 00:18:39,537
....أَتسائل أَيّ واحد

212
00:18:41,039 --> 00:18:43,792
أَحزر بأنه عنده نقط

213
00:18:44,542 --> 00:18:45,752
ما الذي تتحدث عنه؟

214
00:18:46,211 --> 00:18:49,214
الذئاب اقوى و رائعه جدا

215
00:18:49,714 --> 00:18:50,840
ما الذي تتحدث عنه؟

216
00:18:51,216 --> 00:18:53,718
من الأشياء ذات شعبية مع الأطفال في حديقة الحيوانات

217
00:18:53,843 --> 00:18:56,388
بالتأكيد ليست ذئاب، لكنها الزرافات

218
00:18:56,513 --> 00:18:58,848
هذا لان الزرافات هي الافضل

219
00:18:59,140 --> 00:19:01,935
كما إعتقدت، عندك تفكير مثل حصان

220
00:19:02,185 --> 00:19:04,896
أنا لست حصان, انا زرافه

221
00:19:08,274 --> 00:19:09,609
الان هذه فرصتنا, زورو-كون

222
00:19:10,026 --> 00:19:12,821
ذلك النوع من الخدع لن يدوم طويل

223
00:19:13,071 --> 00:19:16,658
إذن هل لديك أيّ أفكار أخرى؟

224
00:19:17,829 --> 00:19:19,829
{\an8}[جانكين=لعبة الحجر والورق والمقص]

225
00:19:17,867 --> 00:19:19,828
نحن سنلعب "جانكين" سوجي كينق

226
00:19:20,787 --> 00:19:22,080
.هل هناك مشكله

227
00:19:22,872 --> 00:19:24,999
هناك طريقة لفك هذه القيود

228
00:19:26,668 --> 00:19:28,378
ماذا ستفعل مع لعبة جانكين؟

229
00:19:29,087 --> 00:19:30,255
الذي يخسر منا

230
00:19:30,797 --> 00:19:32,257
.تقطع يده

231
00:19:34,467 --> 00:19:37,721
كيف تقول مثل هذا الشيء المخيف مع  وجه صريح؟

232
00:19:38,096 --> 00:19:40,056
انا لم أنتهي من الشرح

233
00:19:40,724 --> 00:19:43,017
بعد ذلك الذي يتحرّر من القيود

234
00:19:43,518 --> 00:19:46,771
..يأخد يده بسرعه و ويتوجه الى شوبر

235
00:19:47,021 --> 00:19:49,399
.و هو سيخيطها بطريقتة وستعود كما كانت

236
00:19:49,836 --> 00:19:52,236
{\an8}[الدمى= اي الدمية لعبة الاطفال]

237
00:19:49,899 --> 00:19:51,035
نحن لسنا دمُى

238
00:19:51,136 --> 00:19:52,136
لا تكن غبي

239
00:19:57,198 --> 00:19:58,908
...عندي فكرة أخرى

240
00:19:59,826 --> 00:20:01,161
أنا لا اريد ان اسمع اي شيء

241
00:20:03,663 --> 00:20:05,749
أَنا متعب من المناقشة

242
00:20:06,040 --> 00:20:07,959
أَنا مستعد متى اردت

243
00:20:08,168 --> 00:20:11,171
أيا كان المنتصر سيحصل على الفريسة كلها لنفسة

244
00:20:24,392 --> 00:20:25,310
...هذا

245
00:20:34,694 --> 00:20:36,654
{\an8}[تأثير صوتي للوقوف بلا حراك]

246
00:20:38,156 --> 00:20:39,282
حسنا, سوجي كينق

247
00:20:39,491 --> 00:20:40,909
لا تغير وضعيتك

248
00:20:42,786 --> 00:20:43,995
لانها تقنيتك

249
00:20:44,287 --> 00:20:46,247
اتصل بمحاميي

250
00:20:46,414 --> 00:20:49,334
بالتأكيد سأَقاضيك

251
00:20:51,294 --> 00:20:52,921
الان ماذا تريد ان تفعل؟

252
00:20:53,421 --> 00:20:54,923
أسرع وخذني إلى الشاطئ

253
00:20:55,131 --> 00:20:58,051
بعد ذلك، أنا سأكون قادر على تخلص منك

254
00:21:00,261 --> 00:21:01,346
ليس من الضروري أن تخبرني مرتين

255
00:21:01,596 --> 00:21:05,183
أنا سأَتأكد بأنك لن تتكلم ثانية أبدا

256
00:21:08,603 --> 00:21:09,521
دورة سريعة جداً

257
00:21:10,855 --> 00:21:13,733
بهذه القوة، أنا سأحطمك في زاوية البرج

258
00:21:16,319 --> 00:21:17,320
أنا افهم

259
00:21:17,654 --> 00:21:19,948
فهمت , أنا سوف أتحطم بهذة الطريقة بالتأكيد

260
00:21:27,956 --> 00:21:29,165
قيدت قدماك

261
00:21:29,541 --> 00:21:32,293
بهذا، أنت لن تكون قادر على التحرك بحرية في السماء

262
00:21:32,877 --> 00:21:34,170
ماذا؟

263
00:21:34,504 --> 00:21:38,091
حتى لو كنت تفعل ذلك، ليس هناك طريقة لإيقاف هذا الدوران</u>

264
00:21:38,550 --> 00:21:40,009
ليس بالضرورة

265
00:21:42,010 --> 00:21:45,010
70مليميتر من مدفع المشروب الغازي

266
00:21:45,515 --> 00:21:46,266
قليلاً

267
00:21:49,018 --> 00:21:51,062
لقد أوقف سرعة الدوران

268
00:21:51,896 --> 00:21:53,731
توقف التدوير بالكامل

269
00:21:53,857 --> 00:21:55,400
اللعنة

270
00:21:55,400 --> 00:21:56,651
هذا كافي

271
00:21:56,818 --> 00:21:58,486
نحن فوق الشاطئ الآن

272
00:21:59,362 --> 00:22:00,697
الان خذ هذة

273
00:22:01,198 --> 00:22:04,698
70ملمتر مشروب , 1 ونصف أقصى طاقة للكولا

274
00:22:06,494 --> 00:22:08,788
ماذا تريد ان تفعل, ايها لعين؟

275
00:22:13,668 --> 00:22:15,962
فقط أستسلم

276
00:22:26,848 --> 00:22:30,935
!!~سوبـــــر

277
00:22:37,136 --> 00:22:40,236
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـُ

