1
00:02:06,879 --> 00:02:09,679
الثراء , الشهرة , القوة

2
00:02:11,180 --> 00:02:16,080
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة , جولد روجر

3
00:02:17,081 --> 00:02:22,581
الكلمات الأخيرة التي قالها أثناء اعدامةأرسلت الناس إلى البحر

4
00:02:23,382 --> 00:02:24,882
! ثروتي وكنوزي

5
00:02:25,683 --> 00:02:28,583
إذا كنتم تريدونها , سأدعكم تحصلون عليها

6
00:02:29,084 --> 00:02:31,584
أبحثوا عنها , تركتها جميعآ في ذلك المكان

7
00:02:32,085 --> 00:02:36,485
الرجال الأن يلاحقون أحلامهم , يتجهون نحو الجراند لاين

8
00:02:37,586 --> 00:02:40,886
العالم يدخل عصر القراصنة العظيم

9
00:02:46,310 --> 00:02:48,380
{\an8}كامي شيباري: ربط الشعر

10
00:02:46,320 --> 00:02:48,390
لقد هرب من كامي شيباري خاصتي

11
00:02:48,390 --> 00:02:49,350
كرة طاقة

12
00:02:50,560 --> 00:02:52,710
أَنا آسف، دكتورينا

13
00:02:54,120 --> 00:02:58,300
مثلما ضحى الطبيب بحياته لإنقاذ البلاد

14
00:03:01,480 --> 00:03:05,190
أنا ايضا أريد أن أضع حياتي لأجل أصدقائي

15
00:03:07,530 --> 00:03:09,320
إذا كنت سأَموت على أية حال

16
00:03:09,910 --> 00:03:10,910
إذا سأفعلها

17
00:03:11,580 --> 00:03:12,950
لكن أتمنى

18
00:03:13,660 --> 00:03:15,120
أن لا يأتي أحد لهذة الغرفة

19
00:03:36,160 --> 00:03:40,340
كاليفا , مستخدمة الفقاعات
نامي تقترب من فخ الصابون

20
00:03:56,910 --> 00:03:59,710
أنـــا لا أعـــرف مــا أنـــت

21
00:03:59,800 --> 00:04:03,350
لكني لن أهزم من قبل فاكهة الشيطان

22
00:04:03,350 --> 00:04:07,620
أعتقد أنني بدأت أعجب بك

23
00:04:10,510 --> 00:04:13,640
أن كنت وحشا أم لا

24
00:04:13,640 --> 00:04:16,940
الرجل الحقيقي لا يستسلم

25
00:04:16,940 --> 00:04:24,350
بشرف شيشي كومادوري، بالتأكيد سأهزمك

26
00:04:25,200 --> 00:04:26,240
ياسو

27
00:04:26,180 --> 00:04:28,370
{\an8}شيقان: إصبع البندقية

28
00:04:26,210 --> 00:04:28,400
شيقان كيو كيو كيو كيو

29
00:04:39,550 --> 00:04:40,680
قيبو

30
00:04:39,550 --> 00:04:40,680
{\an8}قيبو: خطوة القمر

31
00:04:42,220 --> 00:04:44,380
{\an8}شيشي كيباب:ضربة الأسد

32
00:04:42,250 --> 00:04:44,380
شيشي كيباب

33
00:05:02,060 --> 00:05:05,730
أعتقد أني لا أملك الخيار سوف استخدم تقنيتي النهائية

34
00:05:05,920 --> 00:05:07,270
خذ هذا

35
00:05:07,240 --> 00:05:09,410
{\an8}سي مي كي كان: عودة الحياة

36
00:05:07,270 --> 00:05:09,410
سيمي   كيكان

37
00:05:09,440 --> 00:05:12,010
كامي شيباري

38
00:05:26,270 --> 00:05:28,030
كامي شيباري

39
00:05:32,040 --> 00:05:34,590
كا...كامي شيباري

40
00:05:38,480 --> 00:05:40,110
ما الذي يجري؟

41
00:05:40,110 --> 00:05:42,340
أنا لا أستطيع الحركة

42
00:05:42,340 --> 00:05:44,920
لا أستطيع التحكم بقوتي

43
00:05:44,920 --> 00:05:48,370
يجب أن أهرب

44
00:05:48,400 --> 00:05:50,720
أنت مزعج جداً

45
00:05:50,760 --> 00:05:56,530
أنا سأوقفه، لا توقفيني يا أمي

46
00:05:56,530 --> 00:05:58,530
بالنسبة للرجل

47
00:05:58,530 --> 00:06:00,650
بالنسبة للرجل

48
00:06:00,650 --> 00:06:03,410
بالنسبة للرجل

49
00:06:03,410 --> 00:06:09,660
يوجد طريق للمعركة لا يستطيع تفاديه أبدا

50
00:06:09,750 --> 00:06:11,070
سورو

51
00:06:12,730 --> 00:06:14,050
{\an8}رانكياكو رنج : عاصفة قدم زهرة الوتس

52
00:06:12,760 --> 00:06:14,110
رانكياكو رنج

53
00:06:18,010 --> 00:06:19,040
خذ هذا

54
00:06:19,330 --> 00:06:22,210
{\an8}يانا جن جو : الأغنية العاطفية للصفصاف

55
00:06:19,360 --> 00:06:22,250
يانا جن جو

56
00:06:50,910 --> 00:06:51,630
تبًا

57
00:06:52,070 --> 00:06:55,900
هذا الضعيف

58
00:06:55,900 --> 00:06:58,160
سبب لي المشاكل أكثر مما توقعت

59
00:07:01,430 --> 00:07:02,750
لكن

60
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
حصلت على مفتاحك

61
00:07:09,780 --> 00:07:11,980
رقم أربعة , اه؟

62
00:07:12,890 --> 00:07:16,650
المبارز و صاحب الأنف الطويل يريدان المفتاح رقم اثنين , أليس كذلك؟

63
00:07:16,810 --> 00:07:20,800
إذا كان هذا الرجل يحمل المفتاح رقم أربعة ، وذلك الرجل يحمل رقم ثلاثة

64
00:07:20,800 --> 00:07:22,900
لم يتبقى إلا واحد

65
00:07:22,900 --> 00:07:26,950
ذلك يعني أن مفتاح رقم اثنين مع تلك السكرتيرة

66
00:07:27,710 --> 00:07:29,340
الأفضل لي أن أسرع

67
00:07:29,810 --> 00:07:31,570
سوف أذهب لمساعدتهما

68
00:07:54,830 --> 00:07:57,380
أنتم لا تملكون الكثير من الوقت , صحيح ؟

69
00:07:57,880 --> 00:08:00,770
أعتقد اني سمعتك تقولوين أنك لن تتراجعي , لكن

70
00:08:00,770 --> 00:08:03,370
ربما لم أسمع بشكل صحيح ؟

71
00:08:05,440 --> 00:08:07,330
تسخرين مني

72
00:08:07,330 --> 00:08:08,460
لن أغفر لك

73
00:08:08,830 --> 00:08:11,500
حسنا إذا هاجميني

74
00:08:11,530 --> 00:08:13,950
ليس من الضروري أن تنتظري

75
00:08:13,950 --> 00:08:16,780
المعركة بدأت بالفعل

76
00:08:16,840 --> 00:08:22,370
كيف لمستخدم فاكهة شيطان أن يستحم أمام عدوه ؟

77
00:08:22,900 --> 00:08:26,260
إذا غطس نصف جسمك ستفقدين قوتك

78
00:08:26,640 --> 00:08:30,430
هل تحاولين قول أني ضعيفة ؟

79
00:08:34,890 --> 00:08:36,530
لا داعي للقلق بشأن هذا

80
00:08:37,560 --> 00:08:40,450
أنت فقدت قوتك أيضا

81
00:08:40,760 --> 00:08:42,110
لحظة من فضلك

82
00:08:50,590 --> 00:08:52,910
ما الذي فعلتيه لي؟

83
00:08:55,110 --> 00:08:57,150
حل هذا اللغز

84
00:08:57,150 --> 00:09:00,730
جزء من قتال مستخدم فاكهة شيطان , أليس كذلك ؟

85
00:09:06,920 --> 00:09:11,500
تغير شكل سانجي إلى تلك الهيئة , بالتأكيد من فعل تلك المرأة

86
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
يجب أن أحذر منها

87
00:09:13,500 --> 00:09:16,080
وإلا سيكون أخذي لمكانه بدون فائدة

88
00:09:18,470 --> 00:09:22,050
بدأت قوتي بالرجوع قليلاً

89
00:09:27,070 --> 00:09:31,590
سأريك قوة عصى المناخ المكتملة وقدرتها

90
00:09:31,780 --> 00:09:35,990
إذا كنت تعتقدين أني مجرد وجه لطيف فقط فإنك مخطئةً تمامًا

91
00:09:39,130 --> 00:09:40,820
يمكني تحريك ساقيَّ

92
00:09:46,540 --> 00:09:47,950
سوف أهاجم

93
00:09:48,960 --> 00:09:50,620
شحنة  الرعد

94
00:09:53,320 --> 00:09:54,450
تحوّل الذراع

95
00:10:09,240 --> 00:10:10,490
ما هذا السلاح المميت

96
00:10:15,300 --> 00:10:16,210
هذه

97
00:10:17,750 --> 00:10:18,720
غيمة؟

98
00:10:19,220 --> 00:10:21,510
أنتي لم تعتقدي أني سأتركك تهزميني بهدوء , اليس كذلك ؟

99
00:10:23,490 --> 00:10:25,810
قذيفة

100
00:10:25,970 --> 00:10:27,820
كرة الصاعقة

101
00:10:39,660 --> 00:10:42,770
هذا ما سوف تحصلين عليه كونك متساهلة

102
00:11:03,830 --> 00:11:05,620
فاجأتِنِي

103
00:11:05,620 --> 00:11:08,830
لم أعتقد أنني سأتعرض للصعق وانا في الداخل

104
00:11:10,650 --> 00:11:14,320
ما الذي حماها من الصاعقة

105
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
تحولت إلى فقاعات ثم اختفت

106
00:11:16,320 --> 00:11:20,250
ليس لديك أمل بالفوز حتى تحلي هذا اللغز

107
00:11:22,010 --> 00:11:23,960
هل أنت قادرة على عمل ذلك؟

108
00:11:24,300 --> 00:11:27,350
إنها كالصابون الذي يتحول إلى فقاعات

109
00:11:27,350 --> 00:11:29,610
هل أكلت فاكهة الفقاعات وتحولت للمرأة الصابونة

110
00:11:29,670 --> 00:11:31,340
أَو شيء ما مثل ذلك؟

111
00:11:33,820 --> 00:11:36,960
لكن , حتى إن أكتشفتي ماهي قدرتي

112
00:11:37,020 --> 00:11:39,940
هذا لا يعني أنه يمكنك الفوز . أيتها الحمقاء

113
00:11:40,630 --> 00:11:43,610
إذا أنا كنت محقة , أشعر بالأسف عليها

114
00:11:44,050 --> 00:11:47,540
ذلك صحيح , قوة النظافة

115
00:11:47,510 --> 00:11:50,240
أَكلت فاكهة الفقاعات

116
00:11:50,240 --> 00:11:53,280
مما يجعل من كل جسدي يخرج الفقاعات , وهذا يجعلني , المرأة الصابونه

117
00:11:56,930 --> 00:11:58,210
أليس هذا رائع

118
00:11:58,340 --> 00:12:00,380
هذا مثير للغاية

119
00:12:00,380 --> 00:12:02,480
إذا كان عندي سكرتيرة مثل هذه سأكون سعيدة للغاية

120
00:12:02,480 --> 00:12:03,640
أنا لست منحرفة كبيرة السن

121
00:12:04,240 --> 00:12:06,910
ولكن هذا لا يفيد في القتال أليس كذلك؟

122
00:12:07,100 --> 00:12:09,010
هذا لا يبدو قويًا جدًا

123
00:12:09,360 --> 00:12:12,060
لكن كل الفقاعات التي تخرج من جسمي،

124
00:12:12,060 --> 00:12:14,260
أَنا قادرة على التحكم بها

125
00:12:18,930 --> 00:12:19,720
ماذا؟

126
00:12:19,810 --> 00:12:21,130
دعيني أريك

127
00:12:22,070 --> 00:12:23,450
خرجت الفقاعات من حوضِ الحمام؟

128
00:12:24,180 --> 00:12:25,500
سيدة الفقاعات

129
00:12:26,250 --> 00:12:28,010
خروف الصابون

130
00:12:31,810 --> 00:12:33,000
هذا

131
00:12:34,820 --> 00:12:36,360
ما رأيك ، أليس هذا ظريف؟

132
00:12:38,020 --> 00:12:39,720
هل أنت حمقاء؟

133
00:12:40,660 --> 00:12:42,670
لا تحكمي على الأشياء من مظهرها

134
00:12:43,740 --> 00:12:46,910
هيتسوجي قومو

135
00:12:43,770 --> 00:12:46,880
{\an8}هيتسوجي قومو : غيمة الخراف

136
00:12:48,100 --> 00:12:52,870
لماذا فقدت قوتك عندما دخلت إلى هذه الغرفة؟

137
00:12:53,720 --> 00:12:54,980
هذا صحيح

138
00:12:54,980 --> 00:12:57,490
هذا يجب أن يكون من قدرة هذه المرأة

139
00:12:57,490 --> 00:12:58,430
الفقاعات

140
00:12:58,430 --> 00:13:01,790
ذلك صحيح ، عندما دخلت الغرفة

141
00:13:05,240 --> 00:13:07,250
الأرضية كانت مغطاه بالفقاعات

142
00:13:09,980 --> 00:13:10,770
هذا سيئ

143
00:13:17,270 --> 00:13:18,870
لقد لاحظت ذلك بعد فوات الأوان

144
00:13:22,200 --> 00:13:23,830
أنا أفقد قوتي

145
00:13:23,830 --> 00:13:24,960
ومن قبل

146
00:13:24,960 --> 00:13:28,350
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

147
00:13:28,950 --> 00:13:33,560
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

148
00:13:43,390 --> 00:13:47,850
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

149
00:13:48,000 --> 00:13:52,560
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

150
00:13:53,720 --> 00:13:55,760
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

151
00:13:55,790 --> 00:13:59,750
بأنني قاتلة أيضًا

152
00:14:02,380 --> 00:14:03,890
أستطيع تحريك جسمي

153
00:14:04,050 --> 00:14:05,810
هذا لأن الفقاعات اختفت

154
00:14:06,840 --> 00:14:09,230
أنا لن أغفر لكِ

155
00:14:09,260 --> 00:14:10,950
كرة الرعد

156
00:14:13,530 --> 00:14:14,970
ذلك السلاح الشيء الوحيد

157
00:14:16,800 --> 00:14:18,090
الذي لم أفهمه تمامًا

158
00:14:19,100 --> 00:14:26,200
ترجمة: المبدع 2008
تـعـديـل الـتـرجـمـة : بــريــق

159
00:14:26,210 --> 00:14:36,200
ahmed_master23 توقيت
تـعـديـل الـتـرجـمـة : بــريــق

160
00:14:36,340 --> 00:14:38,220
أنا أَفقد قوتي

161
00:14:38,220 --> 00:14:39,600
ومن قبل

162
00:14:39,600 --> 00:14:42,710
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

163
00:14:43,370 --> 00:14:47,550
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

164
00:14:57,780 --> 00:15:02,240
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

165
00:15:02,710 --> 00:15:07,230
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

166
00:15:08,080 --> 00:15:10,430
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

167
00:15:10,430 --> 00:15:14,170
بأنني قاتلة أيضًا

168
00:15:16,680 --> 00:15:18,310
أستطيع تحريك جسمي

169
00:15:18,310 --> 00:15:20,260
هذا لأن الفقاعات اختفت

170
00:15:21,140 --> 00:15:23,490
أنا لن أغفر لكِ

171
00:15:23,650 --> 00:15:25,350
كرة رعد

172
00:15:27,950 --> 00:15:29,330
ذلك السلاح الشيء الوحيد

173
00:15:30,340 --> 00:15:31,630
الذي لم أفهمه تمامًا

174
00:15:34,450 --> 00:15:37,030
الفقاعة الذهبية

175
00:15:41,510 --> 00:15:42,990
ما الذي تفعلينه؟

176
00:15:46,570 --> 00:15:48,580
أنا لا أستطيع النهوض

177
00:15:49,460 --> 00:15:51,500
ما الذي حدث إلى ساقي

178
00:15:54,830 --> 00:15:55,960
أليست جميلة؟

179
00:15:56,520 --> 00:16:01,110
أي شيء ألمسه أكسبه لمعانًا جميلا ً

180
00:16:01,110 --> 00:16:04,060
أنا سَأَعطيك جلداً لامع بالكامل

181
00:16:04,060 --> 00:16:07,760
كل جزء من جسمك

182
00:17:06,220 --> 00:17:07,070
{\an8}تيكاي: الجسم الحديدي

183
00:17:06,250 --> 00:17:07,070
تيكاي

184
00:17:31,430 --> 00:17:34,290
أنا ما زلت لا أعرف ما الذي بقي لدي؟

185
00:17:34,290 --> 00:17:36,960
لذلك من الأفضل لي أن أملأ الكولا خاصتي بسرعة

186
00:17:36,960 --> 00:17:40,660
أتساءل ماذا حدث لذلك الغزال

187
00:17:44,340 --> 00:17:45,720
ما هذا؟

188
00:17:57,930 --> 00:18:01,380
ما... ما هذا؟

189
00:18:06,850 --> 00:18:10,580
ذلك الرجل , السي بي 9 الذي كان في الثلاجة

190
00:18:10,860 --> 00:18:13,910
هل هزمة هذا الوحش؟

191
00:18:22,580 --> 00:18:24,650
ماذا يجري؟

192
00:18:30,490 --> 00:18:34,070
ألم يكن ذلك الغزال يلبس نفس تلك القبعة ؟

193
00:18:34,350 --> 00:18:36,040
هي، أنت

194
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
ألست أنت تلك غوريلا-الغزال؟

195
00:18:52,940 --> 00:18:55,260
هي، هذا لا يمكن أن يحدث، صحيح؟

196
00:18:55,920 --> 00:18:58,020
ليس هناك أي شك

197
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
كومادوري-سان

198
00:19:01,100 --> 00:19:04,240
لا تقل انه جاء يطير من برج العدالة

199
00:19:04,240 --> 00:19:07,090
مستحيل، من في العالم يستطيع فعل هذا به؟

200
00:19:09,170 --> 00:19:10,670
اللعنة

201
00:19:10,670 --> 00:19:13,120
تبًا، بحق الجحيم ما الذي يجري له؟

202
00:19:27,440 --> 00:19:28,160
صوت

203
00:19:34,380 --> 00:19:35,540
هي، أسرعي

204
00:19:35,730 --> 00:19:38,900
لماذا توقفت، نيكو روبن؟

205
00:19:40,150 --> 00:19:41,980
هي، هل تسمعين؟

206
00:19:41,980 --> 00:19:44,200
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

207
00:19:44,200 --> 00:19:46,940
هي، لوتشي، اسحبها بسرعة

208
00:19:46,940 --> 00:19:48,910
اسحبها بشعرها

209
00:19:53,120 --> 00:19:54,280
هذا أمر

210
00:19:55,000 --> 00:19:55,850
تحركي للأمام

211
00:19:55,850 --> 00:19:57,080
نيكو روبن

212
00:20:00,150 --> 00:20:01,820
لا تقولي لي

213
00:20:01,820 --> 00:20:07,310
انك مازلت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

214
00:20:08,980 --> 00:20:09,760
أنتي غبية

215
00:20:10,200 --> 00:20:15,070
كيف يمكن ان يكون مثل هؤلاء القراصنة الضعفاء أملك الوحيد ؟

216
00:20:15,730 --> 00:20:19,020
ذلك الانفجار الذي سمعناه سابقًا لابد أنه خيال

217
00:20:19,020 --> 00:20:21,190
مستحيل أن يصلوا إلى هنا

218
00:20:21,630 --> 00:20:27,030
بينما أنت تحلمين هذا الحلم الغبي نحن سنمر من بوابة العدالة

219
00:20:28,000 --> 00:20:32,050
أمام بوابة العدالة يوجد جسر متحرك

220
00:20:32,370 --> 00:20:36,860
نحن سنعبر نصف الجسر المنخفض ونمر خلال البوابة

221
00:20:36,860 --> 00:20:40,150
بعدها النصف الأخر من الجسر سيفتح ويمتد لباقي الجسر

222
00:20:40,150 --> 00:20:42,880
واخيرا نكون عبرنا من خلال بوابة العدالة

223
00:20:43,670 --> 00:20:46,460
وحالما تكون البوابة خلفنا , ستغلق ثانية

224
00:20:46,460 --> 00:20:51,670
لن تكوني قادرة على الأحساس بالأمل مرة أخرى

225
00:20:52,110 --> 00:20:54,220
لن يحدث ذلك مطلقاً

226
00:20:54,220 --> 00:20:59,020
الشيء الوحيد المسموح لك الشعور به هو الذنب بجريمتك

227
00:20:59,430 --> 00:21:04,480
جريمة وجودك حتى هذا اليوم , ستبقين تدفيعين ثمنها طويلا

228
00:21:05,050 --> 00:21:07,840
صحيح، نيكو روبن؟

229
00:21:27,940 --> 00:21:29,630
حسناً، دعنا نسرع

230
00:21:30,040 --> 00:21:31,630
أسرع تعال

231
00:21:37,320 --> 00:21:40,560
روبن

232
00:21:53,590 --> 00:21:54,910
ما...ماذا ذلك؟

233
00:21:54,910 --> 00:21:56,100
سمعت صوت أحد ما

234
00:21:56,100 --> 00:21:57,830
ما كان ذلك الصوت؟

235
00:22:01,030 --> 00:22:05,550
يارئيس، خذ نيكو روبن، وأسرع للأمام

236
00:22:08,370 --> 00:22:09,250
باب؟

237
00:22:10,510 --> 00:22:13,840
من الواضح أن هذا لم يصنع من الفولاذ

238
00:22:25,050 --> 00:22:28,440
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

239
00:22:31,200 --> 00:22:33,740
وجدتك،  يا رجل الحمامة اللعين

240
00:22:36,720 --> 00:22:38,640
عمل جيد

241
00:22:44,980 --> 00:22:47,590
هي، أجبني سي بي 9

242
00:22:47,590 --> 00:22:50,010
واحد من القراصنة استطاع الوصول هنا

243
00:22:50,010 --> 00:22:52,830
اللعنة   هَلْ تستمع لي؟

244
00:22:52,830 --> 00:22:55,840
إنتظرْ أنت   ذلك

245
00:22:57,480 --> 00:23:00,370
ضغطت دن دن موشي الذهبي

246
00:23:00,370 --> 00:23:01,860
في المرة القادمة على ون بيس:

247
00:23:01,860 --> 00:23:03,290
الأخبار السيئة المدوّية

248
00:23:03,290 --> 00:23:05,110
نداء السفن المدمرة

249
00:23:05,110 --> 00:23:07,370
سَأكُونُ ملك القراصنة

250
00:23:07,370 --> 00:23:14,990
almobd3_2008@yahoo.com

