1
00:02:42,680 --> 00:02:44,350
إسم والدك هو

2
00:02:45,010 --> 00:02:46,440
مونكي.د.دراجون

3
00:02:47,370 --> 00:02:48,220
إنة ثوري

4
00:02:50,750 --> 00:02:53,580
هي جميعكم, لماذا تتصرفون هكذا؟

5
00:02:53,930 --> 00:02:58,420
في وقتنا هذا, هنالك قوة تتحدى حكومة العالم

6
00:02:59,320 --> 00:03:03,940
إنهم الثورين, و زعيمهم هو دراجون

7
00:03:05,100 --> 00:03:09,710
حسنا, كان هذا شيء ليس علي البوح به

8
00:03:18,870 --> 00:03:21,250
لذا, إعتبروني لم أقل شيئاً

9
00:03:27,040 --> 00:03:31,630
بما انك حفيدي, فقد قررت الا أعتقلك في هذه الجزيرة

10
00:03:31,970 --> 00:03:36,490
هذا هو العذر الذي سوف أعطيه لجنود البحرية, لذا لا تقلق حول هذا الأمر

11
00:03:37,060 --> 00:03:39,970
إذا كان هذا عذرا, فالنقل أنهم لاذو بالفرار عوضا عن ذلك

12
00:03:40,970 --> 00:03:44,670
بالمناسبة, لقد جئت هنا من أجل هاذان الإثنان

13
00:03:45,340 --> 00:03:47,510
خذ وقتك وتكلم معهم بهدوء

14
00:03:48,420 --> 00:03:49,110
سوف أعود للسفينة

15
00:03:49,360 --> 00:03:50,280
حسنا, إلى اللقاء

16
00:03:50,850 --> 00:03:52,420
أنت تأخذها ببرود شديد

17
00:03:53,850 --> 00:03:57,360
فالتظهر بعض المشاعر, الأحمق! إنة الجد الذي لم ترة منذ سنين

18
00:03:57,890 --> 00:04:01,220
ماذا تتوقع مني؟ كل الذي فعلته هو ضربي, أليس كذلك؟

19
00:04:01,420 --> 00:04:05,280
و مع ذلك, أنا شخص يحب حفيدة! أيها الغبي

20
00:04:07,080 --> 00:04:08,530
في هذه الأوقات يكونان متشابهان

21
00:04:08,530 --> 00:04:10,550
يمكنني الشعور بذلك و هو يتدفق منهما

22
00:04:12,480 --> 00:04:19,670
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الأسم هو العالم الجديد!
نهاية الجراند لاين

23
00:04:22,520 --> 00:04:26,390
ولكن, مجيء ذلك الجد كانت كالإعصار

24
00:04:26,390 --> 00:04:29,070
لقد صعقت عندما علمت بذالك الموضوع عن دراجون

25
00:04:29,270 --> 00:04:31,900
هذه ليست بقرابة عادية التي يمتلكونها

26
00:04:32,470 --> 00:04:33,860
اين لوفي؟

27
00:04:34,170 --> 00:04:36,250
أنة يتكلم مع كوبي في الخارج

28
00:04:36,630 --> 00:04:39,450
و ماذا عنك؟ هو صديقك أيضا أليس كذلك؟

29
00:04:39,990 --> 00:04:45,110
إن هذا يعيد الذكريات, و لكن الذي انقذ كوبي هو لوفي

30
00:04:46,180 --> 00:04:49,980
نامي ليست هنا أيضا, لقد إعتقدت بأنها تريد سؤال بعض الأسئلة للولد؟

31
00:04:50,420 --> 00:04:52,350
ربما تفكر في عدم سؤالة؟

32
00:04:52,750 --> 00:04:55,010
لقد ذهبت الى حوض السباحة, مع كوكورو-سان و الأخرون

33
00:04:55,180 --> 00:04:56,160
حوض السباحة؟

34
00:04:56,580 --> 00:04:59,450
حوض السباحة خلف هذا المبنى, و هو أيضا من ممتلكات شركة قالي=لا

35
00:04:59,620 --> 00:05:01,710
ماذا؟ نامي-سان في زي سباحة؟

36
00:05:01,910 --> 00:05:03,560
سوف أذهب أحضر لها عصيراً الأن

37
00:05:04,770 --> 00:05:07,980
حسنا, لقد عبرتم من خلال الجبل أيضا, أليس كذلك؟

38
00:05:08,330 --> 00:05:12,610
الجبل؟ لا, نحن لم نعبر من خلال الجبل المعكوس

39
00:05:13,490 --> 00:05:19,520
و لكنني سمعت أخبارا, تقول بأن سفينة جدي قد عبرت الجبل و هي قادمة الى الجراند لاين

40
00:05:19,740 --> 00:05:21,800
أه, ذلك الخبر كذبة

41
00:05:21,800 --> 00:05:24,700
هي كوبي, ليس من المفترض أن تقول لة هذه المعلومات

42
00:05:24,700 --> 00:05:29,050
أه...هههههه...ولكن بما انة لوفي-سان, فهذا شيء عادي

43
00:05:29,630 --> 00:05:33,300
ما هو الشيء العادي؟ مهما حصل, هذا الشخص قرصان

44
00:05:33,490 --> 00:05:35,000
لقد قلت لك لا تقلق

45
00:05:35,700 --> 00:05:37,590
لا تتكلموا مع انفسكم

46
00:05:37,810 --> 00:05:42,070
أه..حسنا..هذه معلومات سرية

47
00:05:42,220 --> 00:05:45,990
مقر البحرية الرئيسي لدية سفن تستطيع العبور من خلال المياه الهادئة

48
00:05:45,990 --> 00:05:48,090
أه, إن هذا مدهش, أليس كذالك؟

49
00:05:48,090 --> 00:05:50,890
بالطبع, و نحن لسنا واثقون 100 بالمئة

50
00:05:51,460 --> 00:05:52,780
ولاكن كيف من الممكن ذلك؟

51
00:05:53,180 --> 00:05:58,310
يوجد هناك من وحوش البحار ما يفوق أسطول البحرية عدداً

52
00:06:03,820 --> 00:06:06,140
لقد واجهتنا المتاعب حينذاك

53
00:06:06,700 --> 00:06:11,990
في الحقيقة , أسفل السفينة يكون مغطى بما يسمى حجارة البحر

54
00:06:13,570 --> 00:06:18,080
حسنا, هذه الحجارة تخرج طاقة مشابة للتي تكون في البحر

55
00:06:18,080 --> 00:06:22,030
لذلك للأسماك في البحار, هذه السفن

56
00:06:22,060 --> 00:06:23,600
طاقة البحر؟

57
00:06:24,160 --> 00:06:27,880
لقد فهمت, لهذا عندما تكون السفينة على سطح البحر

58
00:06:28,280 --> 00:06:31,340
لن تشعر وحوش البحار بوجودنا

59
00:06:34,540 --> 00:06:38,470
بهذا, لن يحتاجوا أن يمروا بكل المصاعب حتى يعبروا الجبل المعكوس

60
00:06:38,470 --> 00:06:41,460
و فقط يبحروا عبره الى الجراند لاين

61
00:06:44,550 --> 00:06:46,990
إن أبحاث جنود البحرية فعلاً مهمة

62
00:06:47,220 --> 00:06:49,030
هذه معلومة لا تقدر بثمن

63
00:06:49,210 --> 00:06:51,860
أختي, أختي, ألن تسبحي؟

64
00:06:54,980 --> 00:06:59,150
فالتبقي هادئة شيموني, إنها فرصة نادرة لسماع كل هذا

65
00:06:59,830 --> 00:07:03,500
أختي القرصانة, أختي القرصانة

66
00:07:03,880 --> 00:07:07,760
فالتصمتا, انا أحاول أن أختلس السمع

67
00:07:08,290 --> 00:07:10,650
هل هذا شيء يجب عليك قولة بصوت عالي؟

68
00:07:11,180 --> 00:07:15,240
الشخص المسؤول عن توفر هذة الإكتشافات المذهلة هو عالم المارينز

69
00:07:15,241 --> 00:07:16,841
الدكتور فيحابانك , انه مذهل

70
00:07:18,830 --> 00:07:20,980
هذ صحيح, ذلك الشخص مذهل

71
00:07:21,020 --> 00:07:24,190
قبعة القش, أنت أكلت فاكهة الشيطان أليس كذلك؟

72
00:07:24,470 --> 00:07:28,110
انه الشخص الذي يستطيع ان يحدد نوع القوة التي ستحصل عليها

73
00:07:28,590 --> 00:07:32,490
كما انه ابتكر تقنية جديدة تسمح للأشياء بأكل فاكهة الشيطان أيضا

74
00:07:32,740 --> 00:07:33,770
هذا كان من أحد أعمالة العظيمة

75
00:07:33,770 --> 00:07:35,380
د.فيجابانك؟

76
00:07:35,650 --> 00:07:38,500
حسنا, يبدوا علية أنة شخص مذهل

77
00:07:38,980 --> 00:07:41,880
هنالك الكثير من الاناس المذهلين في هذا العالم

78
00:07:43,150 --> 00:07:48,140
حتى قابلتك لوفي-سان, كنت اعيش في عالم صغير و ضيق

79
00:07:48,370 --> 00:07:50,250
لقد إكتشفت ذلك و أنا في البحر

80
00:07:51,260 --> 00:07:55,330
لو لم يخرج لوفي سان من الصندوق في ذلك اليوم

81
00:07:59,220 --> 00:08:03,790
من دون شك كنت سوف أظل اقوم بمهام سخيفة في سفينة أليفيدا حتى اليوم

82
00:08:05,820 --> 00:08:10,280
هذا صحيح, لقد كنت في سفينة أليفيدا, كان ذلك مثير للإهتمام

83
00:08:10,650 --> 00:08:13,280
و لسبب غبي أيضاً

84
00:08:14,180 --> 00:08:17,340
ما ذلك؟ ما ذلك؟ لم أسمع عن ذلك من قبل

85
00:08:17,700 --> 00:08:20,130
لا...حسنا...ذلك

86
00:08:20,680 --> 00:08:23,930
كان ذاهب للصيد وركب سفينة القراصنة بالخطأ

87
00:08:24,740 --> 00:08:27,390
ماذا ذلك؟ ياله من غبي؟

88
00:08:29,110 --> 00:08:31,550
في ذلك الوقت, كنت شخصاً من دون شجاعة

89
00:08:31,990 --> 00:08:33,820
حتى أنني لم أتجرئ لأهرب

90
00:08:35,100 --> 00:08:41,210
ولاكن بسبب ذلك لقد قابلت لوفي, ولم يكن هذا خطئاً على الإطلاق

91
00:08:41,930 --> 00:08:47,340
لقد كنت أعمل مهمات غريبة في تلك السفينة حتى قابلت لوفي-سان, لابد و أنة السبب

92
00:08:49,570 --> 00:08:51,610
هل كانت تلك هي الأمور؟

93
00:08:52,320 --> 00:08:53,740
كانت كذلك

94
00:08:56,670 --> 00:08:59,360
يبدوا أنك قد كبرت

95
00:09:01,690 --> 00:09:04,230
لقد كنت أتدرب كل يوم هذا هو السبب

96
00:09:04,430 --> 00:09:08,150
حسنا, جدك شخص لا يظهر أي رحمة

97
00:09:08,690 --> 00:09:10,070
انا ايضا أعتقد ذلك

98
00:09:10,070 --> 00:09:13,090
لا, نائب الأدميرال جارب رجل مذهل

99
00:09:14,210 --> 00:09:19,260
في ما مضى, عندما لم يكن لنا مكان نلجأ إليه, قام بأخذنا معه

100
00:09:20,620 --> 00:09:24,060
السبب الذي مكننا من التدرب في قاعدة جنود البحرية الرئيسية

101
00:09:24,350 --> 00:09:26,260
كان أيضا بسبب نائب الأدميرال جارب

102
00:09:26,870 --> 00:09:29,270
مع انة يكون قاسيا في بعض الأوقات

103
00:09:40,330 --> 00:09:45,300
مع أنه كان صعب..ولاكنني ممتن له

104
00:09:45,810 --> 00:09:50,140
و لذلك,في النهاية,اريد ان اتمكن من مساعدة نائب الأدميرال جارب

105
00:09:50,140 --> 00:09:53,640
من المستحيل لن أعود إليه مجدداً

106
00:09:53,640 --> 00:09:55,790
أه, هذا رائع, وارياجو

107
00:09:55,790 --> 00:09:58,080
ماذا قلت, أي جزء مني يبدوا كذلك؟

108
00:10:13,250 --> 00:10:18,460
كوكورو-سان في ذلك الشكل..إلى الأن, لا أستطيع أن اعتاد عليه

109
00:10:18,460 --> 00:10:21,390
أختي القرصانة, لنلعب الكرة الطائرة

110
00:10:30,410 --> 00:10:32,130
هل ستذهبون حقاً الأن؟

111
00:10:32,700 --> 00:10:34,840
فالتأكل شيئا قبل أن تذهب

112
00:10:36,110 --> 00:10:38,440
نحن أعداء بداية بذلك

113
00:10:38,910 --> 00:10:41,090
لذا, لا يمكننا أن نقترب منك هذا القدر

114
00:10:42,630 --> 00:10:48,310
لوفي-سان, هل تعرف ما هو إسم النصف البعيد من الجراند لاين؟

115
00:10:54,720 --> 00:10:57,960
البحر الأخير الذي يفصل الخط الأحمر

116
00:10:58,380 --> 00:11:01,960
يلقبونة الناس بإسم اّخر

117
00:11:03,500 --> 00:11:04,770
العالم الجديد

118
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
العالم الجديد

119
00:11:16,810 --> 00:11:20,370
إنة البحر الذي يحمل الجيل الجديد من الناس

120
00:11:21,190 --> 00:11:23,340
الشخص الذي يحكم هذا البحر سوف يصبح

121
00:11:23,600 --> 00:11:24,780
ملك القراصنة

122
00:11:35,320 --> 00:11:39,540
لوفي-سان, سنتقابل مجددا في ذلك المكان

123
00:11:40,570 --> 00:11:42,870
عندما يحصل ذلك سوف أمسك بك

124
00:11:42,870 --> 00:11:44,880
سوف اصبح أقوى و أقوى

125
00:11:45,290 --> 00:11:48,430
في يوم ما, سوف أصبح في البحرية

126
00:11:51,730 --> 00:11:54,240
سوف أكون أدميرال

127
00:11:57,810 --> 00:12:03,380
أه..لا..أنا اّسف..لقد أصبحت طموحا جدا

128
00:12:03,710 --> 00:12:09,790
إنني أشعر بالخجل الأن, ما الذي افكر به؟ كنت فقط أريد أن أقابلك

129
00:12:10,120 --> 00:12:11,030
كوبي

130
00:12:11,630 --> 00:12:13,460
سوف تقاتلني أليس كذلك؟

131
00:12:13,960 --> 00:12:16,910
إذا بالطبع يجب ان تصبح قوي قدر المستطاع

132
00:12:19,700 --> 00:12:22,300
إنة أدميرال الذي أتكلم عنة

133
00:12:22,540 --> 00:12:25,500
في المرة القادمة الي نتقابل فيها, سوف نصبح أقوى

134
00:12:26,040 --> 00:12:27,390
و مذهلين اكثر

135
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
لماذا؟

136
00:12:42,470 --> 00:12:46,220
حتى مع أنني ذكرت الأمر, لقد وقعت في الأرض

137
00:12:46,570 --> 00:12:49,140
إن حلم حياتي هو أن أصبح أدميرال

138
00:12:51,440 --> 00:12:55,490
لماذا..صدق في أنني سوف أحققه؟

139
00:12:55,680 --> 00:13:00,360
ما هذا؟ يبدوا بأنك لم تعالج مشكلة البكاء كطفل , كوبي

140
00:13:05,170 --> 00:13:08,640
إن مقابلتي لكم مجددا اليوم كان شيئاً رائعاً

141
00:13:13,280 --> 00:13:16,740
سوف يكون من الصعب ملاحقة هاذين الإثنين

142
00:13:20,920 --> 00:13:23,830
سوف نكبر و نصبح أقوى و أقوى

143
00:13:24,020 --> 00:13:26,960
سوف نتقابل من دون شك مجددا في العالم الجديد

144
00:13:27,450 --> 00:13:28,220
لنذهب

145
00:13:28,220 --> 00:13:29,210
أه..هي

146
00:13:30,700 --> 00:13:35,150
فالتستعدوا لذلك, أنتم هناك..نحن لدينا الجرئة الأن

147
00:13:35,670 --> 00:13:37,020
هي, إنتظرني

148
00:13:37,490 --> 00:13:40,490
يوش, فالتعملوا بجهد جميعا

149
00:13:43,530 --> 00:13:48,690
لوفي, لقد رفعت معنويات عدو عظيم مجددا, أليس كذلك؟

150
00:13:49,660 --> 00:13:53,080
إن كوبي رجل حقيقي, أنا اعلم ذلك

151
00:13:57,270 --> 00:14:03,500
Ironhide تشاهدون حلقة من ترجمة
ahmed_master23 توقيت

152
00:14:04,501 --> 00:14:13,501
one piece 315
www.mexat.com/vb زورونا على منتديات

153
00:14:18,680 --> 00:14:20,550
إنني مسرور لأنهم بخير

154
00:14:21,370 --> 00:14:24,290
ولاكن مع حادثة إنيس لوبي

155
00:14:24,720 --> 00:14:28,010
أتسائل إذا كانوا يعرفون كيف سوف يتحرك العالم لإيقافهم

156
00:14:29,180 --> 00:14:32,360
مهما حصل, إن جزيرة الحكومة قد دمرت

157
00:14:32,690 --> 00:14:37,240
حسنا, حقيقة أن السي بي 9 قد حطمت من قبلهم هذا شيء لا يمكنك تجاهلة

158
00:14:37,430 --> 00:14:39,760
هذا لا يمكن أن يكون سبباً لهذا

159
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
سي بي 9 منظمة سرية لهذا السبب

160
00:14:44,260 --> 00:14:49,160
و أيضا, دمار الإنيس لوبي كان بسبب الباستر كول

161
00:14:49,160 --> 00:14:51,410
كيف إنتهى الأمر بأن يكون من اعمال لوفي و جماعته

162
00:14:53,510 --> 00:14:56,100
مع كل قوة من إنيس لوبي

163
00:14:56,840 --> 00:15:00,900
و فوق ذلك, الطاقة القصوى من الباستر كول

164
00:15:01,570 --> 00:15:08,240
تلك المجموعة الصغيرة من القراصنة..فقط تلك المرأة

165
00:15:10,590 --> 00:15:14,260
لماذا لا يمكنني القبض عليها؟

166
00:15:16,860 --> 00:15:21,120
إن أعضاء البرلمان الذين يحمون الناس, يجب ألا يعطوا مثل هذه الأعذار

167
00:15:23,370 --> 00:15:26,780
إذا أصبحت شخصا عظيما, لا يمكنك تغير ذلك, أليس كذلك؟

168
00:15:30,440 --> 00:15:31,970
ذلك صحيح

169
00:15:33,130 --> 00:15:37,890
حسنا, من أجل إسترجاع واحد من طاقمهم, حاربوا الحكومة

170
00:15:38,280 --> 00:15:39,860
إنهم حقا أغبياء

171
00:15:40,440 --> 00:15:42,420
هيليميبوا-سان, قلق أيضا

172
00:15:42,660 --> 00:15:43,910
قلق على لوفي-سان

173
00:15:44,170 --> 00:15:49,560
لا, هذا ليس الأمر, أنا لست بكوبي, أنا فقط كنت هناك حتى أنظر على الأشياء

174
00:15:49,560 --> 00:15:52,770
هي, ما الذي تفعلة هنالك؟أنت

175
00:15:52,770 --> 00:15:54,070
اّه

176
00:15:54,230 --> 00:15:58,700
لماذا أنتما مرتاحان هنالك, إنة وقت التدرب, أيها الأغبياء

177
00:15:59,250 --> 00:16:01,760
و لن تحصلوا على طعام لمدة إسبوع كامل

178
00:16:01,860 --> 00:16:03,530
أجل

179
00:16:09,540 --> 00:16:12,860
نامي-سان, لحم الميزو ميزو جاهز

180
00:16:12,860 --> 00:16:14,160
حسنا

181
00:16:17,570 --> 00:16:18,980
جدتي هذا رائع

182
00:16:21,870 --> 00:16:23,040
هذه الرائحة رائعة

183
00:16:23,040 --> 00:16:25,660
بالطبع , خذي هذا

184
00:16:30,860 --> 00:16:32,680
لذيييذ

185
00:16:33,380 --> 00:16:37,260
لذيييذ, الميزو ميزو باربيكيو

186
00:16:37,790 --> 00:16:39,720
سوجيكينج؟ متى قد..؟

187
00:16:40,000 --> 00:16:43,120
أنتم..فالتبدؤا في الأكل

188
00:16:43,490 --> 00:16:44,780
لماذا تبكي؟

189
00:16:45,360 --> 00:16:48,010
إصمت, لا تحشر انفك في ما لا يخصك

190
00:16:48,310 --> 00:16:51,730
كيف طعمة, روبين-شان؟ إنة مختلف عن المعتاد أليس كذلك؟

191
00:16:51,730 --> 00:16:53,280
أجل, إنة لذييذ

192
00:16:54,780 --> 00:16:57,290
قبعة القش, لقد أرسلت في طلبنا؟

193
00:16:57,620 --> 00:17:00,320
أوه, عائلة فرانكي, تعالوا هنا لتأكلوا معنا

194
00:17:00,550 --> 00:17:02,820
وو, إنة باربيكيو

195
00:17:10,890 --> 00:17:13,170
أه, إنة سودوم و جوموراه

196
00:17:17,120 --> 00:17:18,790
إنني جائع

197
00:17:18,790 --> 00:17:20,160
و أنا أيضا

198
00:17:20,160 --> 00:17:22,840
العمالقة, هي

199
00:17:23,380 --> 00:17:26,190
هي, قبعة القش, يبدوا انك قد إستيقظت

200
00:17:26,470 --> 00:17:28,300
حتى الجاليلا قد جائوا

201
00:17:28,220 --> 00:17:30,410
ما الذي تفعلونة في المسبح؟

202
00:17:30,410 --> 00:17:33,460
أه..أنت تكشفين جسدك, أيتها

203
00:17:33,460 --> 00:17:35,310
إنة المسبح , أخي

204
00:17:37,270 --> 00:17:38,920
حسناً, إن هذه لرائحة رائعة

205
00:17:39,260 --> 00:17:42,430
أيس بيرغ-سان, هذا لا يجدي, لا يمكنك رؤية هذا

206
00:17:42,710 --> 00:17:43,650
إنها

207
00:17:43,930 --> 00:17:45,060
أنتظر

208
00:17:45,930 --> 00:17:47,830
نحن لا نتوقف حتى لدقيقة و نحن نبني السفينة

209
00:17:48,030 --> 00:17:50,870
انا رجل لا يرتاح من أجل لا شيء

210
00:17:51,150 --> 00:17:53,130
هنالك مقعد من أجلي؟

211
00:17:53,350 --> 00:17:54,810
هذا صحيح, أليس كذلك؟

212
00:17:56,800 --> 00:17:58,780
لقد كنا في إنتظارك, أخي

213
00:18:01,470 --> 00:18:03,280
ها نحن

214
00:18:04,150 --> 00:18:07,430
لنبدا, بأغنية سوجيكينج

215
00:18:09,280 --> 00:18:12,720
يوش, فالنغني

216
00:18:26,550 --> 00:18:27,890
هل هذا يكفي

217
00:18:27,890 --> 00:18:28,980
أرجوك

218
00:18:28,980 --> 00:18:29,300
شكرا جزيلا

219
00:18:44,680 --> 00:18:47,180
لذيييذ

220
00:18:58,800 --> 00:19:00,750
فالتقفي حيث أنت و إستمعي إلي, نيكو روبين

221
00:19:02,550 --> 00:19:03,550
لا يمكن

222
00:19:05,270 --> 00:19:06,320
أوكيجي

223
00:19:10,830 --> 00:19:13,330
لماذا لم تهربي مثل المرة السابقة؟

224
00:19:13,630 --> 00:19:17,690
إذا كنت وحدك, يمكنك الهرب, حتى من السي بي 9

225
00:19:19,470 --> 00:19:22,320
لقد أخبرتك أنة مختلف عن السابق, أليس كذلك؟

226
00:19:22,540 --> 00:19:26,400
لا يمكنني مشاهدتهم يموتون

227
00:19:28,990 --> 00:19:33,030
قبل 20 سنة, العملاق الذي حارب من اجل أوهارا

228
00:19:33,560 --> 00:19:36,520
جاجُوار.د.ساول كان صديق جيد بالنسبة لي

229
00:19:38,410 --> 00:19:43,220
كوزان, هل تشعر بالفخر من هذا الهجوم؟

230
00:19:45,320 --> 00:19:48,050
هل يمكنك أن تظل فخورا بة؟

231
00:19:53,340 --> 00:20:00,960
خلال ذلك اليوم, إحترمت أمنيته و تركتك تهربين من الجزيرة

232
00:20:02,830 --> 00:20:06,060
ولاكن حتى بعد 20 سنة, لم يكن هناك تحسن

233
00:20:06,580 --> 00:20:11,900
لقد إتخذت قراراً بعدم ترك قنبلة شرسة بمفردها بعد الأن

234
00:20:13,340 --> 00:20:17,170
و على كل هذا, كنت أظن بأنك تريدين أن تموتي

235
00:20:18,760 --> 00:20:22,860
كنت أظن أن هذه المرة, أخر ناجي من أوروهارا سوف يموت

236
00:20:23,670 --> 00:20:28,460
بالطبع, لم أظن أن السي بي 9 سوف يهزمون

237
00:20:33,390 --> 00:20:36,350
في النهاية, يبدوا أنك قد و جدت مكان تنتمين إليه؟

238
00:20:38,650 --> 00:20:39,540
أجل

239
00:20:41,580 --> 00:20:47,090
ما إذا كان قرار ساولو بأن يدعك حية هو صحيح أو خطأ

240
00:20:48,450 --> 00:20:51,620
من الأن فصاعدا, هل يمكنك قول الإجابة لي؟

241
00:20:53,300 --> 00:20:55,020
أنا انوي فعل ذلك

242
00:20:55,830 --> 00:20:58,530
إذا كانت تلك الحالة, العيش بقوة

243
00:20:59,110 --> 00:21:01,650
أوهارا لم تنتهي بعد

244
00:21:09,650 --> 00:21:10,720
أوكيجي

245
00:21:16,220 --> 00:21:18,530
هي روبين, إنظري إلى هنا

246
00:21:18,950 --> 00:21:20,680
روبين, هنا

247
00:21:20,900 --> 00:21:21,930
روبين

248
00:21:24,030 --> 00:21:26,480
هل يمكنك أكل هذا القدر من اللحم؟

249
00:21:26,490 --> 00:21:28,230
إنك مذهل

250
00:21:31,530 --> 00:21:33,760
هي, لماذا تفعل ذلك, فالتوقف ذلك

251
00:21:39,020 --> 00:21:41,970
هي, من هذا الطريق, إنها حفلة القراصنة

252
00:21:48,800 --> 00:21:52,220
يبدوا أنك اخيرا قد و جدت المكان الذي تنتمين إلية

253
00:21:54,050 --> 00:21:58,550
نحن بالطبع لم نولد حتى نكون وحيدين في هذا العالم

254
00:22:00,590 --> 00:22:02,540
هذا رائع, ساول

255
00:22:08,170 --> 00:22:11,250
فالتستمري بالعيش معهم من جانبك

256
00:22:16,270 --> 00:22:18,960
هي, روبين

257
00:22:23,100 --> 00:22:25,410
هي, هنا, هنا

258
00:22:27,120 --> 00:22:29,500
دعوني أجرب هل يمكنني؟

259
00:22:29,500 --> 00:22:31,600
أجل, جربي ذلك, روبين

260
00:22:31,800 --> 00:22:35,420
لا تجربي ذلك روبين-شوان

