1
00:02:46,920 --> 00:02:47,890
الثروة

2
00:02:47,890 --> 00:02:49,140
الشهرة

3
00:02:49,140 --> 00:02:50,070
القوة

4
00:02:51,180 --> 00:02:53,900
الرجل الذي إمتلك كل شئ

5
00:02:53,900 --> 00:02:55,060
ملك القراصنة

6
00:02:55,060 --> 00:02:56,350
قولد روجر

7
00:02:57,020 --> 00:02:59,360
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:59,370 --> 00:03:01,310
...أرسلت الناس في كل أنحاء العالم

9
00:03:01,310 --> 00:03:02,810
إلى البحر

10
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
كنزي ؟

11
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
! إذا أردتموه , سأعطيكم إياه

12
00:03:07,500 --> 00:03:09,110
! إبحثوا عنه

13
00:03:09,110 --> 00:03:11,780
تركت كل شئ في ذلك المكان

14
00:03:12,420 --> 00:03:14,860
, رجال , يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:14,860 --> 00:03:16,740
متجهين نحو الخط العظيم

16
00:03:17,510 --> 00:03:19,510
...العالم الآن

17
00:03:19,510 --> 00:03:20,970
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:22,390 --> 00:03:26,940
كلمات الإستسلام فقط سخيفة

19
00:03:27,010 --> 00:03:29,500
لا تليق بالقائد إطلاقاً

20
00:03:29,500 --> 00:03:33,360
لأنك الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

21
00:03:35,110 --> 00:03:36,680
...أغبياء

22
00:03:36,770 --> 00:03:39,460
كل واحد منهم...يفعل هذا من أجلي

23
00:03:44,600 --> 00:03:53,140
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} عودة العنقاء

24
00:03:44,600 --> 00:03:53,140


25
00:04:02,260 --> 00:04:03,650
أسرعوا

26
00:04:03,730 --> 00:04:05,950
يجب إسترجاع علمنا

27
00:04:06,030 --> 00:04:07,380
إترك أمره لي

28
00:04:07,440 --> 00:04:08,870
إذا ذهبنا من هذا الطريق, سنحصل على مرادنا بالتأكيد

29
00:04:08,920 --> 00:04:10,030
حــســـنـــاً

30
00:04:10,320 --> 00:04:11,840
نحصل على مرادنا؟

31
00:04:11,910 --> 00:04:13,890
لدي شعور سيء

32
00:04:20,400 --> 00:04:22,100
ماهذا المكان؟

33
00:04:25,800 --> 00:04:27,840
زورو أين نحن ؟

34
00:04:27,840 --> 00:04:28,740
لا ترتبكوا

35
00:04:28,850 --> 00:04:31,410
لا بد من الإرتباك, لوفي سيقتلنا

36
00:04:32,370 --> 00:04:34,010
إنه هنا

37
00:04:36,800 --> 00:04:38,860
جهز نفسك, أيها السافل ذو الرأس الحار

38
00:04:42,700 --> 00:04:43,500
من هنا

39
00:04:43,580 --> 00:04:44,470
آهــا

40
00:04:49,470 --> 00:04:50,170
من هذا الطريق

41
00:04:50,250 --> 00:04:51,090
هل هو؟

42
00:04:57,440 --> 00:05:00,210
إكتشاف طحين بنوعية ممتازة

43
00:05:00,310 --> 00:05:01,320
كما هو متوقع

44
00:05:02,060 --> 00:05:04,050
...محاولة واحدة أخرى وسأعثر عليه

45
00:05:04,110 --> 00:05:05,550
هل تحزر بصورة عمياء؟

46
00:05:05,610 --> 00:05:08,440
إذا لم تكن تعرف, فقط قلها

47
00:05:08,440 --> 00:05:10,790
تعالوا, ألا يوجد بعض الأفكار؟

48
00:05:10,870 --> 00:05:12,960
في هذه الحالة, لن نذهب لأي مكان

49
00:05:12,960 --> 00:05:13,870
هذا صحيح

50
00:05:13,910 --> 00:05:16,990
...علينا الحصول على العلم بسرعة وإلا لوفي

51
00:05:17,090 --> 00:05:18,700
هي أنـــت

52
00:05:18,700 --> 00:05:20,270
أرجع علمي

53
00:05:20,330 --> 00:05:21,690
لـوفـي؟

54
00:05:28,630 --> 00:05:31,150
مرحباً في الأرض اللطيفة

55
00:05:31,230 --> 00:05:34,780
لشرف أن يأتي صاحب المكافأة الـ300مليون كل هذه المسافة إلى هنا

56
00:05:36,260 --> 00:05:37,960
هذه هي الأرض اللطيفة

57
00:05:37,960 --> 00:05:39,370
هذا صحيح

58
00:05:39,450 --> 00:05:40,440
ياله من إسم غريب

59
00:05:42,470 --> 00:05:45,170
إ..إنه هنا

60
00:05:46,210 --> 00:05:49,260
نامي! لقد إنتهى الأمر

61
00:05:49,360 --> 00:05:50,890
نحن في حالة حرجة الآن

62
00:05:50,970 --> 00:05:52,380
يالها من مشكلة

63
00:05:53,960 --> 00:05:54,520
هووي

64
00:05:54,600 --> 00:05:55,480
إلى أين أنت ذاهب

65
00:05:55,580 --> 00:05:56,940
اليس ذلك واضح؟

66
00:05:57,010 --> 00:05:59,250
أنا ذاهب لإسترجع العلم الآن

67
00:06:00,070 --> 00:06:01,910
إبحث في دوائر إلى الأبد إذاً

68
00:06:01,990 --> 00:06:03,410
إخرس, أيها الطباخ الغبي

69
00:06:08,080 --> 00:06:09,720
روبين؟

70
00:06:10,960 --> 00:06:12,510
روبين - تشوان

71
00:06:12,570 --> 00:06:13,540
لقد كنت أبحث عنكم

72
00:06:13,610 --> 00:06:17,120
لقد ساعدتني تلك الكولا كثيراً

73
00:06:17,210 --> 00:06:18,600
كما هو متوقع من روبين - تشوان

74
00:06:18,710 --> 00:06:20,600
لكن, ألا يبدو غريباً؟

75
00:06:20,720 --> 00:06:23,090
أنتِ الوحيدة التي تحصل على معاملة خاصة

76
00:06:23,150 --> 00:06:25,210
مالذي يحدث بالضبط؟

77
00:06:26,250 --> 00:06:28,660
...يبدو أن لوفي قد جاء هنا

78
00:06:28,720 --> 00:06:30,190
لكي يسترجع العلم

79
00:06:30,470 --> 00:06:31,730
هذا صحيح

80
00:06:31,810 --> 00:06:33,270
كل شيء إنتهى الآن

81
00:06:33,350 --> 00:06:35,790
لا, مازال بإمكاننا فعل شيء

82
00:06:36,460 --> 00:06:38,440
أعني أنه لوفي

83
00:06:38,520 --> 00:06:40,140
نحن من المفترض أن نستطيع خداعه

84
00:06:40,610 --> 00:06:41,650
آه, فهمت

85
00:06:41,710 --> 00:06:43,200
ذلك سينفع بالتأكيد

86
00:06:43,200 --> 00:06:44,460
من المفترض, هووي

87
00:06:44,540 --> 00:06:45,530
هذا صحيح

88
00:06:45,530 --> 00:06:48,380
كيفية علم لوفي بسرقة العلم

89
00:06:48,380 --> 00:06:49,590
لا أعلم كيف

90
00:06:49,650 --> 00:06:52,450
لكن ليس كما لو أنه رأى العلم وهو يسرق

91
00:06:52,510 --> 00:06:55,570
نعم, لذلك نحن مازال لدينا فرصة

92
00:06:55,900 --> 00:06:57,870
أنا أعرف أين العلم

93
00:06:57,950 --> 00:06:59,680
إتركوا أمره لي

94
00:06:59,680 --> 00:07:00,630
حـسـنـاً

95
00:07:00,630 --> 00:07:02,400
كما هو متوقع من روبين

96
00:07:03,200 --> 00:07:06,060
كان خطأ وضع ثقتنا في ذلك الماريمو اللعين

97
00:07:07,900 --> 00:07:08,750
سـحـقـاً

98
00:07:09,140 --> 00:07:10,790
أعتمد عليكِ روبين

99
00:07:14,550 --> 00:07:16,520
...والآن, إلى

100
00:07:16,600 --> 00:07:18,960
على أي حال, ليستمع الكل

101
00:07:19,740 --> 00:07:23,110
جومو جومو نوا بيستول

102
00:07:19,740 --> 00:07:23,110
{\a6}بيستول = مسدس

103
00:07:26,470 --> 00:07:29,250
ماقنتيك لوف بازوكا

104
00:07:26,470 --> 00:07:29,250
{\a6}ماقنتيك لوف بازوكا = بازوكا الحب المغناطيسي

105
00:07:32,120 --> 00:07:34,930
آند لوفلي كراش آتاك

106
00:07:32,120 --> 00:07:34,930
{\a6}لوفلي كراش آتاك = هجوم التحطيم اللطيف

107
00:07:39,790 --> 00:07:42,590
آي تو كاريوتو كيك

108
00:07:39,790 --> 00:07:43,290
{\a6}آي تو كاريوتو كيك = ركلة صياد الحب

109
00:07:47,890 --> 00:07:52,290
عندما نحن الأقارب نجمع بن قوانا, لا يمكن لأحد الوقوف في طريقنا

110
00:07:57,960 --> 00:07:59,850
كلانا يجمعنا المغناطيس

111
00:07:59,910 --> 00:08:01,880
ذلك هو الحب

112
00:08:02,190 --> 00:08:04,410
نحن معروفون بصيادي الحب

113
00:08:05,030 --> 00:08:07,320
...سحقاً, كم هي مفيدة

114
00:08:07,380 --> 00:08:08,420
تقنية التناسخ هذه

115
00:08:08,530 --> 00:08:10,250
لقد قلنا لك من قبل نحن توأم

116
00:08:10,380 --> 00:08:11,450
كيف لي أن أعرف؟

117
00:08:11,530 --> 00:08:13,250
إستمع عندما يتحدث الآخرون

118
00:08:14,440 --> 00:08:15,520
رمية الحب

119
00:08:19,980 --> 00:08:21,570
جومو جومو نوا

120
00:08:22,140 --> 00:08:24,710
ماقنتيك لوف بازوكا

121
00:08:24,770 --> 00:08:27,150
...و

122
00:08:27,210 --> 00:08:29,130
آند لوفلي كراش آتاك

123
00:08:33,360 --> 00:08:35,550
إذا كان إخوتي الكبار مرتبطين بالحب الأخوي

124
00:08:35,620 --> 00:08:39,130
فنحن أيضاً مرتبطين بقوة بحبنا الفو فو

125
00:08:39,130 --> 00:08:40,980
عزيزتي, أربيل

126
00:08:45,000 --> 00:08:46,860
ماذا بهم هؤلاء

127
00:08:47,650 --> 00:08:49,720
لوفي, هل أنت بخير؟

128
00:08:49,720 --> 00:08:50,470
هــا؟

129
00:08:50,590 --> 00:08:52,940
لا يوجد مشكلة, أنا لست جائعاً بعد

130
00:08:53,030 --> 00:08:54,170
أيها الطبيب, إنه قادم

131
00:08:57,220 --> 00:09:00,220
لا تهرب الآن, أيها الحيوان الأليف ذو الـ50مليون بيري

132
00:09:11,630 --> 00:09:13,060
لقد أصابهم الثلج؟

133
00:09:13,250 --> 00:09:15,520
لقد ولدت في جزيرة باردة انا أيضاً

134
00:09:15,630 --> 00:09:17,810
شيئاً بهذا المستوى يعد لا شيء بالنسبة لي

135
00:09:18,750 --> 00:09:23,620
ربما أنت بخير, لكن لايبدو كذلك بالنسبة للفتى

136
00:09:24,490 --> 00:09:26,290
..جيرو

137
00:09:35,740 --> 00:09:37,940
يؤ..يؤ..يؤلم..يؤلم

138
00:09:38,050 --> 00:09:42,200
آلمني ذلك, هي ياذو القبعة القشية, لا تتدخل

139
00:09:42,320 --> 00:09:45,090
هوي؟ لقد أصابتك؟

140
00:09:45,160 --> 00:09:46,440
إنه خطأي, إنه خطأي

141
00:09:46,520 --> 00:09:48,250
لا تمثل كالأبله

142
00:09:48,340 --> 00:09:50,390
لم أكن أمثل

143
00:09:50,450 --> 00:09:54,600
...حتى لو لم انقذهم, شوبر وجيرو أقوياء

144
00:09:54,680 --> 00:09:57,510
ماذا قلت؟

145
00:09:56,630 --> 00:09:57,800
...لوفي

146
00:09:59,140 --> 00:10:00,130
أيها الطبيب

147
00:10:01,190 --> 00:10:03,010
سأنزل وأقاتل

148
00:10:05,000 --> 00:10:08,120
سأقاتل مستخدماً قوتي وسأسترجع العلم

149
00:10:08,330 --> 00:10:09,970
أحسنت القول, جيرو

150
00:10:11,120 --> 00:10:14,140
حيوان رنة بـ 50 مليون بيري وطفل؟

151
00:10:14,210 --> 00:10:15,570
ماذا تعتقد أنك قائل؟

152
00:10:17,470 --> 00:10:18,920
رامبل

153
00:10:27,140 --> 00:10:28,520
قـارد بـويـنـت

154
00:10:27,140 --> 00:10:28,520
{\a6}قـارد بـويـنـت = نقطة الحراسة

155
00:10:30,310 --> 00:10:32,330
ماهو ذلك؟

156
00:10:32,680 --> 00:10:33,630
ها أنا قادم

157
00:10:35,760 --> 00:10:38,890
رائع... أيها الطبيب

158
00:10:46,620 --> 00:10:49,610
نقطة الحراسة تعني منع الإصابات

159
00:10:49,690 --> 00:10:51,300
أنا لم أشعر حتى بذلك

160
00:10:51,540 --> 00:10:52,630
سحقاً

161
00:10:52,690 --> 00:10:54,700
سأحولك إلى ثلج

162
00:10:54,760 --> 00:10:55,730
كما لو أنني سأتركك

163
00:11:00,530 --> 00:11:02,930
صفعتي الـ ساميدر شيكي

164
00:11:03,850 --> 00:11:05,780
خذ هذه وهذه وهذه

165
00:11:39,040 --> 00:11:40,400
لقد نجحنا أيها الطبيب

166
00:11:40,470 --> 00:11:43,460
نعم, لقد ساعدتني في النهاية

167
00:11:50,010 --> 00:11:51,480
سحقاً

168
00:11:51,570 --> 00:11:53,500
إذا وصل إلى هذا الحد

169
00:12:12,910 --> 00:12:14,020
بطاريق الدومو؟

170
00:12:23,400 --> 00:12:25,290
حتى بين هذه البطاريق المدربة جيداً

171
00:12:25,340 --> 00:12:27,580
قد جُعل بعضهم جائعين خصيصاً

172
00:12:30,220 --> 00:12:32,740
إنه محق, هذا البطريق يدعي أنه جائع

173
00:12:33,890 --> 00:12:35,220
إذا أيها الطبيب

174
00:12:35,220 --> 00:12:36,820
يمكنك التحدث بلغة البطريق؟

175
00:12:37,040 --> 00:12:38,220
رائــع

176
00:12:38,220 --> 00:12:43,050
أيها الأحمق, لن أكون سعيداً حتى لو مدحتني في شيء مثل هذا

177
00:12:45,060 --> 00:12:46,450
لقد إنتهت الثلاث دقائق

178
00:12:46,930 --> 00:12:49,570
جيرو! جيرو

179
00:12:50,270 --> 00:12:51,590
إرجع إلى هنا

180
00:12:51,630 --> 00:12:52,710
أسرع

181
00:12:52,790 --> 00:12:55,940
محال, لن أرجع إلا إذا إسترجعت العلم

182
00:12:55,940 --> 00:12:59,430
إذا حتى ذو الـ 100 مليون بيري أتى

183
00:13:07,160 --> 00:13:09,010
تجعلونا نقاتل ضد بطاريق

184
00:13:09,090 --> 00:13:10,170
تستخفون بنا

185
00:13:10,690 --> 00:13:11,960
لا تشتتوا إنتباهكم

186
00:13:13,160 --> 00:13:15,010
..جيرو

187
00:13:15,140 --> 00:13:18,750
تلوح بتلك العصا... حتماً هو لا يفكر

188
00:13:18,900 --> 00:13:21,210
إنه يشبه شخصيتك في السابق

189
00:13:22,330 --> 00:13:28,320
وهو بسبب أنك كنت كما أنت الآن, فيجاروا لم يستجوبك

190
00:13:31,920 --> 00:13:32,760
هوي فيجارو

191
00:13:32,840 --> 00:13:34,670
لماذا لم توقفه

192
00:13:34,730 --> 00:13:39,830
في هذا البحر, مستوى القراصنة يختلف كلياً عن المستوى العادي

193
00:13:39,930 --> 00:13:41,640
أقنع القائد

194
00:13:41,920 --> 00:13:44,760
ليس لدي أي نية في إيقاف بازول

195
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
ستانسين

196
00:13:47,500 --> 00:13:50,820
عندما رفعنا علم قراصنة العنقاء

197
00:13:50,890 --> 00:13:54,990
ألم نقرر أننا سنقاتل أي عدو نقابله, بغض النظر عن قوته؟

198
00:13:55,500 --> 00:13:56,690
لكن

199
00:13:56,780 --> 00:14:01,810
إضافة إلى ذلك, الرجل الوحيد الذي إحترمته كقائد, هو بازول

200
00:14:02,740 --> 00:14:07,830
إذا كان ذلك في سبيل طموحاته, لن أتذمر حتى لو عنى ذلك الموت

201
00:14:08,520 --> 00:14:13,740
مفهوم العنقاء هو , بغض النظر عن مايحدث له, هو دائماً يتعافى

202
00:14:13,740 --> 00:14:17,120
أيضاً, سيولد من جديد, في شكل جديد وقوي

203
00:14:18,090 --> 00:14:21,790
بازول الذي أحترمه, هو مثل ذلك النوع من الرجال

204
00:14:24,970 --> 00:14:29,890
بازول أنا أثق بك

205
00:14:29,890 --> 00:14:32,520
أنت الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

206
00:14:33,360 --> 00:14:37,420
جومو جومو نوا موشي

207
00:14:33,360 --> 00:14:37,860
{\a6}موشي = سوط

208
00:14:48,220 --> 00:14:49,390
...أنا

209
00:14:52,880 --> 00:14:54,840
هذا هو علمنا

210
00:14:58,690 --> 00:15:01,170
أنا أيضاً سأكون في يوم ما ملك القراصنة

211
00:15:02,300 --> 00:15:03,410
نحن ذاهبون

212
00:15:03,470 --> 00:15:04,530
إلى العالم الجديد

213
00:15:11,360 --> 00:15:13,000
آسف الجميع

214
00:15:13,000 --> 00:15:18,870
أنا القائد الأحمق الذي لم يستطع تحقيق أمنية صديقه الميت

215
00:15:18,940 --> 00:15:24,400
لكن..لكن, سأظهرها لفيجارو مرة أخرى

216
00:15:24,650 --> 00:15:29,680
موقع إبحار سفينتنا في ذلك البحر وعلمنا يرفرف

217
00:15:29,850 --> 00:15:31,030
أيها القائد

218
00:15:41,350 --> 00:15:42,830
جيرو, هيا بنا

219
00:15:43,020 --> 00:15:44,710
سنسترجع علمنا

220
00:15:44,780 --> 00:15:46,050
أيها القائد

221
00:15:46,070 --> 00:15:47,710
حاضر سيدي

222
00:15:48,000 --> 00:16:12,400
Van

223
00:16:13,050 --> 00:16:14,070
أيهااا

224
00:16:26,430 --> 00:16:27,510
ذو القبعة القشية

225
00:16:27,550 --> 00:16:29,890
نحن سنهتم بهؤلاء

226
00:16:31,540 --> 00:16:32,460
فهمت

227
00:16:32,520 --> 00:16:33,660
حسناً, سأتركهم لكم

228
00:16:35,200 --> 00:16:36,190
!!!أنت

229
00:16:42,610 --> 00:16:43,690
هوي, أنتم

230
00:16:43,770 --> 00:16:46,800
أنتم, أيها الثنائي الغبي

231
00:16:48,080 --> 00:16:49,430
هذا صحيح

232
00:16:49,480 --> 00:16:52,120
نحن نقصدكم, أيها الثنائي الغبي

233
00:16:52,200 --> 00:16:54,230
لقد بقيتم على هذه الحال مدة طويلة

234
00:16:54,230 --> 00:16:56,480
أيها المتسكع القبيح

235
00:16:56,870 --> 00:16:58,210
مامشكلته؟

236
00:16:58,270 --> 00:17:00,720
لابد أنه غيور من الذي بيننا

237
00:17:01,940 --> 00:17:03,630
يالهم من أغبياء

238
00:17:03,710 --> 00:17:05,080
أغبياء اليس كذلك

239
00:17:05,960 --> 00:17:06,910
آهه , برود

240
00:17:06,980 --> 00:17:09,050
لايمكنني مسامحته ذلك
سانجي

241
00:17:09,050 --> 00:17:10,980
...أنتم, تركتم علمنا الغا

242
00:17:11,060 --> 00:17:13,150
أين أنت, يارجل الهوكي السافل؟

243
00:17:15,920 --> 00:17:17,290
أين يمكن أن أكون؟

244
00:17:17,770 --> 00:17:19,860
لن يجري الأمر كما في السابق

245
00:17:19,950 --> 00:17:21,390
هيا بنا, أيها الحقير

246
00:17:21,470 --> 00:17:25,000
هيا بنا, أيها السافل... أيها السافل... أيها السافل

247
00:17:25,080 --> 00:17:26,340
نحن نتحرك يوسوب

248
00:17:29,050 --> 00:17:30,770
هوي, إنتظر

249
00:17:30,840 --> 00:17:32,300
هي, هي, هي

250
00:17:32,400 --> 00:17:33,270
جهز نفسك

251
00:17:33,360 --> 00:17:35,300
إنتظرا, أيها الثنائي الغبي

252
00:17:35,240 --> 00:17:36,850
يوسوب, علمنا

253
00:17:36,900 --> 00:17:40,450
لوفي, قبل أن تدخل تخلص من هؤلاء

254
00:17:40,890 --> 00:17:41,690
هاه؟

255
00:17:41,770 --> 00:17:43,470
لماذا, يوسوب؟

256
00:17:44,070 --> 00:17:45,270
...ذلك بسبب

257
00:17:46,610 --> 00:17:50,760
إسمعوا, قبل أن يدخل لوفي ويسترجع العلم علينا أن نبقيه مخدوعاً

258
00:17:50,810 --> 00:17:52,370
لكي تذهب روبين وتسترجع العلم

259
00:17:52,450 --> 00:17:53,210
هل فهمتم

260
00:17:53,540 --> 00:17:54,390
نعم

261
00:17:56,140 --> 00:18:01,440
حسناً.. ذلك بسبب وجود ختم سحري على المدخل لا يفتح

262
00:18:01,500 --> 00:18:03,970
إلا إذا هزمت الأشخاص الذي هنا أولاً

263
00:18:06,770 --> 00:18:08,600
سحر؟

264
00:18:09,350 --> 00:18:10,890
حقاً, يوجد هناك شيء مثل ذلك؟

265
00:18:10,890 --> 00:18:12,030
سأهتم بالأمر

266
00:18:20,650 --> 00:18:22,710
أختي الكبيرة روبين

267
00:18:22,800 --> 00:18:24,740
إلى أين أنتِ ذاهبة

268
00:18:24,800 --> 00:18:26,630
تلعبين لوحدك؟

269
00:18:26,720 --> 00:18:30,100
لا, أردت أن أذهب وأتفرج على غرفة أبيكِ

270
00:18:30,170 --> 00:18:32,850
لذا أنتِ فقط تريدين رؤية بابا

271
00:18:34,100 --> 00:18:37,920
إذا سلكتٍ هذا الطريق, سيأخذكِ إلى غرفة بابا

272
00:18:38,020 --> 00:18:40,150
إنه قريب ومختصر وممتع أيضاً

273
00:18:43,170 --> 00:18:45,990
أختي الكبيرة روبين تحب الأزهار أيضاً, اليس كذلك؟

274
00:18:46,070 --> 00:18:46,890
صحيح

275
00:18:46,980 --> 00:18:50,220
أختي الكبيرة أربيل تحب هذا المكان أيضاً

276
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
لقد كنا نتمشى هنا دائماً

277
00:18:52,340 --> 00:18:57,130
لكن منذ أن تزوجت ذلك الرجل المقرف

278
00:19:01,450 --> 00:19:03,550
دعينا نلعب مجدداً

279
00:19:03,640 --> 00:19:06,090
تلك اللعبة التي تخفين فيها العملة المعدنية في يديكِ

280
00:19:06,200 --> 00:19:07,290
لنلعب, لنلعب

281
00:19:09,690 --> 00:19:14,500
ليل, لماذا تكذبين؟

282
00:19:14,770 --> 00:19:19,730
ربما, بيت الأشجار هذا ليس متصلاً بغرفة أبوكِ مطلقاً

283
00:19:19,790 --> 00:19:21,560
هل أنا مخطئة؟

284
00:19:21,560 --> 00:19:24,680
أختي الكبيرة روبين كذبت أيضاً

285
00:19:25,950 --> 00:19:31,440
لقد قلتي أنك ستلعبين معي, لكنك تخططين للرحيل مع أصدقائكِ

286
00:19:31,810 --> 00:19:36,840
لكن, لا يوجد طريقة للهروب من هنا

287
00:19:38,950 --> 00:19:39,840
أنا آسفة

288
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
...هذه

289
00:19:46,810 --> 00:19:50,780
عديني أن تبقي كأخت ليل الكبرى

290
00:19:50,840 --> 00:19:53,000
إذا وعدتيني, سأنقذكِ

291
00:19:54,990 --> 00:19:58,130
هذا السافل الحقير

292
00:19:58,330 --> 00:20:00,860
نفس الإستراتيجية لن تنفع مرتين

293
00:20:00,930 --> 00:20:02,230
هل ذلك صحيح؟

294
00:20:03,400 --> 00:20:05,640
...أوه أربيل - شان, أنتِ تبدين

295
00:20:05,640 --> 00:20:08,210
أنت مباشرة وقعت مجدداً في نفس الإستراتيجية

296
00:20:09,650 --> 00:20:11,010
ها أنا قادم

297
00:20:13,440 --> 00:20:16,640
الآن بعد أن فكرت في الأمر, ستكون على مايرام لوحدك, فرانكي

298
00:20:16,710 --> 00:20:17,650
أنتِ على حق

299
00:20:19,470 --> 00:20:21,310
فريش فاير

300
00:20:19,470 --> 00:20:21,310
{\a6}فريش فاير = النار الجديدة

301
00:20:22,460 --> 00:20:24,420
..إنت...هاك

302
00:20:25,400 --> 00:20:30,960
جومو جومو نوا قاتلينغ

303
00:20:34,670 --> 00:20:38,920
جومو جومو نوا بازوكا

304
00:20:42,290 --> 00:20:45,050
إنها حقاً تكون فوضى عندما يطيرون كل هذه المسافة

305
00:20:47,470 --> 00:20:48,440
لقد فتحت

306
00:20:49,490 --> 00:20:50,600
فريندو

307
00:20:50,660 --> 00:20:53,000
لقد إنتهى الأمر, كانباتشينو

308
00:20:53,060 --> 00:20:58,910
المغناطيس الذي تستعملونه يكون بلا نفع إذا كان شخص واحد منكم لا يستخدمه

309
00:21:01,080 --> 00:21:03,750
قوتي ليست فقط تلك

310
00:21:13,330 --> 00:21:15,950
دوران الحب

311
00:21:17,660 --> 00:21:18,560
هل أنت غبي

312
00:21:18,650 --> 00:21:21,360
ماذا تفعل ايها الغبي سانجي

313
00:21:21,440 --> 00:21:23,210
يوسوب, المدخل مفتوح

314
00:21:23,230 --> 00:21:24,790
أنا فاهم

315
00:21:24,880 --> 00:21:25,460
ماذا؟

316
00:21:28,500 --> 00:21:29,580
هذا سيء

317
00:21:29,580 --> 00:21:31,500
مالذي يجب فعله؟

318
00:21:32,310 --> 00:21:34,980
أنتما الإثنان ماذا تفعلان؟

319
00:21:35,940 --> 00:21:37,250
نامي - سوان

320
00:21:37,990 --> 00:21:40,540
سانجي - كن , تولى أمر الرجل

321
00:21:40,990 --> 00:21:42,070
أتركيه لي

322
00:21:42,300 --> 00:21:44,870
سأتولى أنا أمر المرأة

323
00:21:44,910 --> 00:21:46,210
ثاندر تشارج

324
00:21:44,910 --> 00:21:46,210
{\a6}ثاندر تشارج = هجوم الرعد

325
00:21:46,290 --> 00:21:48,630
تجرأت وقلتيها

326
00:21:48,680 --> 00:21:51,330
أتساءل مالقاعدة التي تفعلينها مع هذا الإدعاء؟

327
00:21:51,380 --> 00:21:52,490
القاعدة؟

328
00:21:52,580 --> 00:21:54,950
ليس لدينا وقت لذلك

329
00:21:55,000 --> 00:21:56,140
ثاندر بول

330
00:21:55,000 --> 00:21:56,140
{\a6}ثاندر بول = كرة الرعد

331
00:21:59,300 --> 00:22:01,300
ماعدا ذلك سيكتشف لوفي الأمر

332
00:22:01,500 --> 00:22:03,040
ثاندر فولت تينمبو

333
00:22:01,500 --> 00:22:03,040
{\a6}ثاندر فولت تينمبو = إيقاع الرعد السريع

334
00:22:07,290 --> 00:22:08,780
عزيزتي

335
00:22:08,870 --> 00:22:09,970
ألم تسمعها؟

336
00:22:10,030 --> 00:22:11,850
لا يوجد لدينا وقت

337
00:22:12,700 --> 00:22:14,690
فيرست كورس

338
00:22:15,200 --> 00:22:16,030
فــلانـشـيـت

339
00:22:16,240 --> 00:22:17,310
تـيـنـدرون

340
00:22:17,430 --> 00:22:18,410
فــلانـشـيـت

341
00:22:18,500 --> 00:22:19,150
كــاوش

342
00:22:19,200 --> 00:22:19,750
جــاريــت

343
00:22:19,750 --> 00:22:21,980
لا رحمة لديه, خبير الأطعمة هذا

344
00:22:22,050 --> 00:22:24,400
هذا لأن الرجال أغبياء

345
00:22:29,880 --> 00:22:33,060
من..من هذا ؟

346
00:22:45,770 --> 00:22:47,750
دون أتشينو؟

347
00:22:47,830 --> 00:22:49,590
إنه

348
00:22:49,590 --> 00:22:50,600
...عاري

349
00:22:50,600 --> 00:22:51,770
ذلك؟

350
00:22:51,820 --> 00:22:53,210
ذو القبعة القشية

351
00:22:53,270 --> 00:22:58,860
أنت حقاً توليت أمر أولادي وبناتي, اليس كذلك

352
00:23:02,970 --> 00:23:06,720
أنت حقاً فككت عائلة الأتشينو

353
00:23:07,970 --> 00:23:12,510
إذا أنت الشخص الذي أخذ علمنا, أيها البالون العاري؟

354
00:23:13,970 --> 00:23:17,310
ماذا ستفعل إذا كنت أنا الذي أخذته, أيها الطفل الصغير؟

355
00:23:19,490 --> 00:23:23,090
أنا سأضربك شر ضرب لذا أرجع علمنا

356
00:23:35,720 --> 00:23:37,260
البالون العاري اللعين

357
00:23:37,340 --> 00:23:39,730
يخرج أصواتاً " بشيوو " مزعجة طوال الوقت

358
00:23:39,800 --> 00:23:40,630
لوفي, كن حذراً

359
00:23:40,710 --> 00:23:42,350
يبدو أنه يزداد حرارة مع مرور كل ثانية

360
00:23:42,440 --> 00:23:44,370
سأهزمه بسرعة وأسترجع العلم

361
00:23:44,460 --> 00:23:45,970
...صحيح, نامي, ماذا كنتم تفعلون

362
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
هذا سيء

363
00:23:47,360 --> 00:23:50,650
الجميع, قبل أن ينتهي لوفي, إجلبوا العلم

364
00:23:50,740 --> 00:23:59,610
{\a8}في الحلقة القادمة من ون بيس

365
00:23:50,740 --> 00:23:59,610
{\a7}المعركة الحاسمة الحمراء الساخنة

366
00:23:50,750 --> 00:23:59,620
لوفي ضد الدون المُحرق

367
00:23:55,370 --> 00:23:57,260
سأصبح ملك القراصنة

