1
00:02:46,920 --> 00:02:47,890
الثروة

2
00:02:47,890 --> 00:02:49,140
الشهرة

3
00:02:49,140 --> 00:02:50,070
القوة

4
00:02:51,180 --> 00:02:53,900
الرجل الذي إمتلك كل شئ

5
00:02:53,900 --> 00:02:55,060
ملك القراصنة

6
00:02:55,060 --> 00:02:56,350
قولد روجر

7
00:02:57,020 --> 00:02:59,360
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:59,370 --> 00:03:01,310
...أرسلت الناس في كل أنحاء العالم

9
00:03:01,310 --> 00:03:02,810
إلى البحر

10
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
كنزي ؟

11
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
! إذا أردتموه , سأعطيكم إياه

12
00:03:07,500 --> 00:03:09,110
! إبحثوا عنه

13
00:03:09,110 --> 00:03:11,780
تركت كل شئ في ذلك المكان

14
00:03:12,420 --> 00:03:14,860
, رجال , يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:14,860 --> 00:03:16,740
متجهين نحو القراند لاين

16
00:03:17,510 --> 00:03:19,510
...العالم الآن

17
00:03:19,510 --> 00:03:20,970
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:24,400 --> 00:03:25,970
الفينيكس مخلوقات

19
00:03:26,060 --> 00:03:27,870
ستتعافى

20
00:03:27,870 --> 00:03:29,680
مهما يحصل لها

21
00:03:29,680 --> 00:03:32,650
وسيولدون من جديد أقوى من قبل

22
00:03:35,050 --> 00:03:36,090
أنا

23
00:03:41,040 --> 00:03:42,910
الجميع أنا آسف

24
00:03:43,000 --> 00:03:47,890
أنا قائد أحمق لم يصل لتوقعات صديقه المخلص

25
00:03:48,450 --> 00:03:49,710
لكن

26
00:03:49,710 --> 00:03:51,260
لكن مرة أخرى

27
00:03:51,260 --> 00:03:54,070
أريد أن أُريه لفيجارو

28
00:03:54,110 --> 00:03:59,180
منظرهم وهم نائمون بينما علمنا يرفرف حر في هذه البحار

29
00:03:59,370 --> 00:04:02,340
هي, أرجع لنا علمنا

30
00:04:02,820 --> 00:04:04,920
يبدو أن لوفي قد وصل

31
00:04:04,970 --> 00:04:06,550
ليسترجع العلم

32
00:04:06,800 --> 00:04:09,270
هذه صحيح لقد إنتهى كل شيء

33
00:04:09,700 --> 00:04:12,060
لا, مازال بإستطاعتنا فعل شيء

34
00:04:12,760 --> 00:04:13,770
هذا صحيح

35
00:04:13,840 --> 00:04:17,900
لا أعلم كيف علم لوفي عن سرقة العلم

36
00:04:18,050 --> 00:04:20,680
ولكن ليس كما لو أنه رأى العلم وهو يسرق

37
00:04:20,740 --> 00:04:21,480
صحيح

38
00:04:21,480 --> 00:04:23,490
لذلك مازالت لدينا فرصة

39
00:04:24,180 --> 00:04:26,050
أعلم أين وُضع العلم

40
00:04:26,570 --> 00:04:27,840
إتركوا أمره لي

41
00:04:28,150 --> 00:04:28,970
حسناً

42
00:04:29,040 --> 00:04:30,690
كما هو متوقع من روبين

43
00:04:31,320 --> 00:04:34,370
الفرق بينكِ وبين ذاك الماريمو شاسع

44
00:04:37,750 --> 00:04:40,900
أوعديني أن تبقي كأخت ليل الكبيرة

45
00:04:41,830 --> 00:04:43,810
إذا وعدتيني سأنقذكِ

46
00:04:48,650 --> 00:04:52,440
أنت حقاً فرقتنا عائلة الأتشينو

47
00:04:53,900 --> 00:04:57,090
أنت الشخص المذنب بسرقة علمنا؟

48
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
أيها البالون العاري

49
00:04:58,670 --> 00:05:02,940
مالذي ستفعله بشأن ذلك أيها الطفل؟

50
00:05:05,230 --> 00:05:08,910
أنا سأضربك ضرباً مبرحاً بسرعة وآخذ علمي منك

51
00:05:09,200 --> 00:05:17,850
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} دون المُحرق ضد لوفي

52
00:05:23,460 --> 00:05:26,530
إذاً أنت مستخدم فاكهة شيطان؟

53
00:05:26,910 --> 00:05:32,500
لقد مرت فترة منذ أن ذهبتُ شخصيا للحصول على مكآفـأة قراصنة

54
00:05:32,590 --> 00:05:35,130
يفترض أن تكون شاكراً ياذو القبعة القشية

55
00:05:35,620 --> 00:05:37,220
دون المُحرق

56
00:05:37,440 --> 00:05:41,700
إذاً هو الرئيس الكبير لصائدي المكآفآت؟

57
00:05:42,000 --> 00:05:44,340
قوة أتسو أتسو نو مي, تعني

58
00:05:44,460 --> 00:05:47,650
التغييرات في درجات الحرارة الغريبة كانت من فعله

59
00:05:47,990 --> 00:05:50,050
أنت ستضربني ضرباً مبرحاُ؟

60
00:05:50,410 --> 00:05:56,730
بالمناسبة, كثير من القراصنة إستعملوا نفس الجملة من قبل

61
00:05:57,090 --> 00:05:59,190
هل تريد أن أخبرك ماذا حدث لهم

62
00:05:59,320 --> 00:06:00,550
جومو جومو نوا

63
00:06:00,940 --> 00:06:03,510
يجب عليك الإستماع لما يقوله الآخرون حتى النهاية

64
00:06:03,600 --> 00:06:05,260
بيستول

65
00:06:03,600 --> 00:06:05,260
{\a6}بيستول = مسدس

66
00:06:12,100 --> 00:06:14,970
كل شيء أمسه

67
00:06:14,970 --> 00:06:16,350
يذوب

68
00:06:22,860 --> 00:06:24,680
هل مازلت تخطط للفوز؟

69
00:06:25,140 --> 00:06:27,500
جومو جومو نوا

70
00:06:27,900 --> 00:06:30,540
هونو

71
00:06:33,040 --> 00:06:34,030
إنه يؤلم

72
00:06:36,540 --> 00:06:38,730
لوفي لايستطيع ضربه

73
00:06:38,730 --> 00:06:40,370
هو حتى لم يلمسه بعد

74
00:06:40,660 --> 00:06:41,810
سحقاً لك

75
00:06:42,550 --> 00:06:45,920
جومو جومو نوا قاتلينغ

76
00:06:46,280 --> 00:06:48,170
مازلت لم تفهم بعد؟

77
00:06:54,030 --> 00:06:55,060
لوفي

78
00:06:55,230 --> 00:07:01,480
لا يمكنك لمسي حتى بإصبع واحد

79
00:07:01,680 --> 00:07:03,940
سحقاً

80
00:07:04,030 --> 00:07:05,730
إنه حار لدرجة أني لا أقدر ضرب وجهه

81
00:07:08,670 --> 00:07:11,340
راقبوا هذا, زلق, زلق

82
00:07:11,510 --> 00:07:12,960
ماذا؟

83
00:07:14,820 --> 00:07:17,640
حتى يمكنني فعل هذا

84
00:07:17,740 --> 00:07:25,050
بوضع حرارة في قدميي وتذويب الثلج أستطيع جعل جسمي ينزلق

85
00:07:25,290 --> 00:07:26,580
رائــــع

86
00:07:26,930 --> 00:07:28,030
ممـتـــع

87
00:08:00,850 --> 00:08:03,320
أراها في شكل مختلف الآن, عظمَة قوة فاكهة أتسو أتسو نو مي

88
00:08:04,530 --> 00:08:06,990
كما هو متوقع من الرجل الذي عليه مكآفآة 300 مليون

89
00:08:07,260 --> 00:08:08,800
أنت لست سيئاً
أنت لست سيئاً

90
00:08:09,740 --> 00:08:10,380
إذاً ماهو السيء؟

91
00:08:10,790 --> 00:08:12,640
لكن

92
00:08:12,740 --> 00:08:14,450
المعركة الحقيقية تبدأ الآن

93
00:08:14,730 --> 00:08:16,170
ماذا؟

94
00:08:17,150 --> 00:08:18,660
أتسو غيشا

95
00:08:17,150 --> 00:08:19,150
{\a6}أتسو غيشا = الزوبعة الحارة

96
00:08:21,680 --> 00:08:22,700
لا أستطيع رؤية شيء

97
00:08:22,830 --> 00:08:23,700
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

98
00:08:25,220 --> 00:08:26,300
أتسوقي

99
00:08:25,220 --> 00:08:27,220
{\a6}أتسوقي = لولب الحرارة

100
00:08:30,420 --> 00:08:32,940
في داخل المنزل علمنا

101
00:08:34,580 --> 00:08:36,240
هيا بنا جيرو

102
00:08:36,870 --> 00:08:37,740
لكن

103
00:08:37,790 --> 00:08:38,980
لوفي سيكون بخير

104
00:08:39,320 --> 00:08:40,060
فهمت

105
00:08:42,680 --> 00:08:43,630
إنتظروا

106
00:08:48,280 --> 00:08:49,870
أُحب الأطفال

107
00:08:52,700 --> 00:08:54,270
لكن

108
00:08:54,350 --> 00:08:55,970
فقط لو كانوا أطفالي

109
00:08:58,280 --> 00:08:59,210
تشوبر

110
00:09:01,190 --> 00:09:03,350
أيها البالون العاري

111
00:09:03,530 --> 00:09:06,670
لا تكن مذعوراً سأقاتلك الآن

112
00:09:10,580 --> 00:09:12,090
دعني أنهي هذا

113
00:09:12,470 --> 00:09:15,640
شيشي بايل اون

114
00:09:12,470 --> 00:09:16,470
شيشي بايل اون = تكوم اللحم

115
00:09:17,770 --> 00:09:19,490
لوفي

116
00:09:21,670 --> 00:09:22,680
سحقاً

117
00:09:22,760 --> 00:09:24,830
لا يمكنني ترك بابا يغضب أكثر

118
00:09:24,910 --> 00:09:27,820
مهما يحدث سيكون رأس ذو القبعة القشية من نصيب أبي

119
00:09:27,820 --> 00:09:29,840
لذا علي الإهتمام بهذا صاحب 100 مليون بيلي

120
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
وآمل أن تساعده في الهدوء قليلاً

121
00:09:32,440 --> 00:09:35,360
من سوء الحظ صائد مكآفآت مثلك

122
00:09:35,360 --> 00:09:36,180
لا يمكنه الحصول على هذا

123
00:09:51,390 --> 00:09:52,570
للأسف

124
00:09:52,570 --> 00:09:56,100
تعتقد أنك تستطيع مواصلة القتال بنفس مستواي؟

125
00:09:56,100 --> 00:09:58,340
قريباً الوضع سيتغير

126
00:10:09,100 --> 00:10:10,750
أجسادنا مغطاة بالثلج

127
00:10:10,810 --> 00:10:12,250
إنه بارد

128
00:10:12,550 --> 00:10:15,740
أنتم مازلتم تطلقون على أنفسكم طاقم قراصنة العنقاء؟

129
00:10:15,830 --> 00:10:17,540
حتى لو قلت ذلك

130
00:10:19,740 --> 00:10:21,360
الآن

131
00:10:21,360 --> 00:10:23,520
سأحصل على رأسك

132
00:10:29,170 --> 00:10:31,240
ذلك يؤلم أيها السافل

133
00:10:31,630 --> 00:10:34,120
ماذا؟ لم يحدث لك شيء؟

134
00:10:34,120 --> 00:10:36,450
في البداية كانت الحرارة عالية بشكل جنوني, لكن

135
00:10:36,450 --> 00:10:38,940
الثلج إختفى بسرعة وغرقت

136
00:10:39,150 --> 00:10:40,410
كان كذلك؟

137
00:10:40,470 --> 00:10:45,120
إذاً هذه المرة سأجعلها تقفل ذلك الفم الذي لديك

138
00:10:45,120 --> 00:10:47,770
في لحظة واحدة ستكون منتهياً

139
00:10:49,580 --> 00:10:52,370
نيتسيريو أب 3000 درجة

140
00:10:53,530 --> 00:10:55,430
ذلك الدخان رائع

141
00:10:55,510 --> 00:10:56,820
إنه ليس دخان

142
00:10:56,820 --> 00:10:59,350
حسناً, لا بأس طالما أنا لا ألمسك, اليس كذلك؟

143
00:11:13,670 --> 00:11:16,880
جومو جومو نوا

144
00:11:16,970 --> 00:11:19,110
بازوكا

145
00:11:22,390 --> 00:11:24,200
عظيم لقد جعله يطير

146
00:11:24,450 --> 00:11:25,280
رائع

147
00:11:25,550 --> 00:11:26,770
لوفي

148
00:11:27,230 --> 00:11:29,310
لا يوجد لدينا وقت لنشعر فيه بالسعادة

149
00:11:29,310 --> 00:11:33,580
على هذا الوضع, سيكون لوفي قادراً على إسترجاع العلم بنفسه

150
00:11:33,780 --> 00:11:36,400
هذا سيء, هذا سيء

151
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
حقيقة أننا خسرنا العلم ستكشف

152
00:11:39,090 --> 00:11:40,440
مالذي تفعله روبين؟

153
00:11:45,420 --> 00:11:48,140
سحقاً لك, ذو القبعة القشية

154
00:11:57,120 --> 00:12:00,430
إستعمال مثل هذه السلاسل يمكن أن يكون مشكلة

155
00:12:00,430 --> 00:12:02,120
لقد إنتهى أمرك

156
00:12:05,670 --> 00:12:08,100
هؤلاء يريدون تجميد أجسادنا

157
00:12:08,170 --> 00:12:10,350
ويجعلوننا غير قادرين على الحركة

158
00:12:10,350 --> 00:12:11,180
سحقاً

159
00:12:11,180 --> 00:12:12,460
أيها الحمقى

160
00:12:12,460 --> 00:12:13,530
أنتم

161
00:12:13,530 --> 00:12:16,730
دعونا نتجمع ونبقى معاً ونتشارك حرارة أجسادنا

162
00:12:22,170 --> 00:12:24,120
مقرف

163
00:12:24,210 --> 00:12:26,860
لا, هذا العرق مقرف

164
00:12:26,860 --> 00:12:29,890
أيها الغبي لا أحد منا يحب هذا

165
00:12:30,320 --> 00:12:33,180
هل أنتم جاهزون

166
00:12:34,280 --> 00:12:35,820
القتال منفصلين أفضل

167
00:12:35,880 --> 00:12:37,990
بالضبط كابتن ستانسين

168
00:12:38,290 --> 00:12:39,320
صحيح؟

169
00:12:39,320 --> 00:12:40,120
هيا بنا

170
00:12:48,010 --> 00:12:49,400
بازول جهز نفسك

171
00:12:49,360 --> 00:12:50,850
أرجعها عليك

172
00:12:58,750 --> 00:13:00,380
أين الأعلام؟

173
00:13:05,650 --> 00:13:06,380
هيا

174
00:13:13,010 --> 00:13:15,570
لجعلي متعباً هكذا

175
00:13:15,650 --> 00:13:16,930
أنت بالتأكيد أول شخص

176
00:13:17,410 --> 00:13:18,290
ذو القبعة القشية

177
00:13:19,220 --> 00:13:20,660
مازال بإستطاعتك القتال؟

178
00:13:20,770 --> 00:13:24,820
وأيضاً أول من يجعلني بهذا الغضب

179
00:13:24,820 --> 00:13:27,790
نيتسوريو أب, 5.500 درجة

180
00:13:27,790 --> 00:13:29,710
أتسوياقي تاماقورا

181
00:13:33,300 --> 00:13:34,310
دون المُحرق

182
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
ذو القبعة القشية

183
00:13:37,440 --> 00:13:39,650
بما أنه لا يوجد أخبار من روبين-تشان

184
00:13:39,650 --> 00:13:42,020
ليس لدينا خيار سوى إسترجاع العلم بأنفسنا

185
00:13:42,130 --> 00:13:44,640
هذا صحيح, يجب أن نسبق لوفي

186
00:13:44,720 --> 00:13:46,570
أنا سأهتم بلوفي

187
00:13:46,570 --> 00:13:48,230
تأجل الإجتماع

188
00:13:49,930 --> 00:13:51,140
هل أنت بخير جيرو؟

189
00:13:51,140 --> 00:13:51,850
أيها القائد

190
00:13:52,480 --> 00:13:55,060
آسف لجعلك تقلق كل هذه المدة

191
00:13:55,110 --> 00:13:58,080
لم أكن قلقلاً أبداً

192
00:13:58,150 --> 00:14:00,070
المهم, يجب علينا إسترجاع العلم

193
00:14:00,450 --> 00:14:01,330
نعم

194
00:14:01,330 --> 00:14:05,320
سنسترجع فخر طاقم قراصنة العنقاء

195
00:14:06,590 --> 00:14:07,120
حسناً

196
00:14:07,710 --> 00:14:09,610
أيها القائد مشكلة كبيرة

197
00:14:09,610 --> 00:14:13,630
سفينتنا تغادر لوحدها

198
00:14:13,720 --> 00:14:14,430
ماذا؟

199
00:14:14,910 --> 00:14:17,080
إترك السفينة لنا

200
00:14:17,360 --> 00:14:18,650
أيها القائد وجيرو تقدموا

201
00:14:18,960 --> 00:14:20,170
نعتمد عليك, ستانسين

202
00:14:20,550 --> 00:14:21,810
هيا بنا جيرو

203
00:14:21,970 --> 00:14:22,410
حسناً

204
00:14:33,520 --> 00:14:35,450
أنت سريع في الهرب

205
00:14:35,450 --> 00:14:37,420
لكن إنتهى أمرك, ياذو القبعة القشية

206
00:14:38,620 --> 00:14:39,860
دعنى نرى هل تتحمل هذا

207
00:14:39,880 --> 00:14:42,080
أتسو أتسو قاتلينغ

208
00:14:42,230 --> 00:14:44,130
ماذا؟ تقنيتي؟

209
00:14:44,180 --> 00:14:44,850
مستحيل

210
00:14:45,690 --> 00:14:46,760
إنه سريع

211
00:14:47,690 --> 00:14:50,500
سرعة البيض لم تتغير مطلقاً

212
00:14:51,090 --> 00:14:52,290
غبي

213
00:14:52,290 --> 00:14:53,650
أسرع في الهرب, لوفي

214
00:15:02,080 --> 00:15:02,970
لوفي

215
00:15:06,270 --> 00:15:07,120
لقد تفآجأت

216
00:15:09,600 --> 00:15:11,920
لا أهتم بأمر المكآفأة بعد الآن

217
00:15:12,000 --> 00:15:15,200
من أجلك فقط سأغير هذا البخار

218
00:15:15,260 --> 00:15:17,820
درجة 300 مليون ستكون عظيمة

219
00:15:17,890 --> 00:15:19,920
اليس كذلك ياذو القبعة القشية؟

220
00:15:21,360 --> 00:15:23,270
أنا لست سونا

221
00:15:23,270 --> 00:15:24,170
أيها البالون العاري

222
00:15:25,900 --> 00:15:33,000
Van

223
00:15:39,830 --> 00:15:42,730
سأمحوك من هذا العالم, ياذو القبعة القشية

224
00:15:47,270 --> 00:15:49,570
حار! حار! حار

225
00:15:50,270 --> 00:15:51,930
كل هذا خطأُك

226
00:15:51,930 --> 00:15:53,570
بسببك

227
00:15:53,660 --> 00:15:56,010
بناتي وأولادي

228
00:15:56,370 --> 00:15:57,720
لن أسامحك أبداً

229
00:16:07,450 --> 00:16:09,020
الحرارة ترتفع تدريجياً

230
00:16:09,100 --> 00:16:11,570
هل ذلك بسبب قوة الأتسو أتسو نو مي؟

231
00:16:12,480 --> 00:16:13,970
ربما السبب أكثر من ذلك

232
00:16:40,660 --> 00:16:43,450
سانجي, فرانكي ليس هنا

233
00:16:43,500 --> 00:16:45,100
إلى أين ذهب؟

234
00:16:45,550 --> 00:16:46,840
دعه وشأنه

235
00:16:46,950 --> 00:16:49,360
إذا كان هو, فلربما لديه شيئاً آخراً يهتم به

236
00:16:52,680 --> 00:16:55,320
لا يوجد شك بأن هذا من فعل تلك البطاريق

237
00:16:55,330 --> 00:16:58,940
صحيح, حتى أنهم فعلوا هذا ليوقفونا

238
00:16:59,040 --> 00:17:01,660
يردون لنا مافعلنا لأصدقائهم؟

239
00:17:01,980 --> 00:17:04,230
كم من الوقت سيستمرون في جعلنا أضحوكة

240
00:17:06,600 --> 00:17:09,630
القائد سيسترد العلم بدون أدنى شك

241
00:17:09,740 --> 00:17:12,140
لكن إذا لم يوجد هناك سفينة لنضعه عليها

242
00:17:12,140 --> 00:17:14,420
سيكون بلا فائدة

243
00:17:21,670 --> 00:17:22,580
كابتن ستانسين

244
00:17:28,590 --> 00:17:30,740
أرجوكِ, روبين-اوني تشان

245
00:17:33,940 --> 00:17:36,270
أرجوكِ إبقي معي للأبد

246
00:17:36,670 --> 00:17:38,710
عديني أنكِ لن تذهبي لأي مكان

247
00:17:39,230 --> 00:17:41,490
لا يمكنني فعل ذلك ليل

248
00:17:42,030 --> 00:17:42,890
لماذا؟

249
00:17:43,470 --> 00:17:44,410
روبين-تشان

250
00:17:44,490 --> 00:17:45,240
روبين

251
00:17:45,700 --> 00:17:48,390
لماذا لا تستمعي لكلامي؟

252
00:17:51,740 --> 00:17:53,410
هل تلك الفتاة تتحكم بالنبتة؟

253
00:17:53,740 --> 00:17:55,830
إذاً سألقنها درساً

254
00:17:56,820 --> 00:17:59,800
لن أسامحك إذا وضعت إصبعاً واحداً على سيدة

255
00:17:59,970 --> 00:18:01,230
أنت فظيع

256
00:18:03,510 --> 00:18:06,590
دعي روبين-تشان, أيها النبتة اللعينة

257
00:18:08,130 --> 00:18:09,140
وأنا أيضاً

258
00:18:13,010 --> 00:18:15,090
هل أصدقائك حقاً مهمين؟

259
00:18:15,440 --> 00:18:16,120
نعم

260
00:18:16,120 --> 00:18:18,100
نريد إسترداد العلم

261
00:18:18,210 --> 00:18:20,200
علم قراصنة القبعة القشية؟

262
00:18:20,600 --> 00:18:25,730
بابا دائماً سعيد بمجموعته من أعلام القراصنة

263
00:18:25,830 --> 00:18:29,060
لكني لم أهتم بهم مطلقاً

264
00:18:29,180 --> 00:18:33,340
نعم, لأغلب الناس هم لا يعنون شيئاً

265
00:18:33,430 --> 00:18:34,760
لكن

266
00:18:34,850 --> 00:18:36,880
بالنسبة لنا نحن القراصنة

267
00:18:36,880 --> 00:18:38,690
إنه أكثر أهمية لنا من أرواحنا

268
00:18:39,790 --> 00:18:41,400
مستحيل أن نتركه

269
00:18:50,230 --> 00:18:51,600
العلم هو

270
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
بذلك

271
00:18:54,560 --> 00:18:55,760
هذا سيء

272
00:18:55,760 --> 00:18:57,180
إن بابا

273
00:18:57,250 --> 00:18:58,660
غاضب جداً

274
00:19:00,870 --> 00:19:01,730
...أنقذ

275
00:19:03,380 --> 00:19:04,700
لن أقول شيئاً ولكن

276
00:19:04,700 --> 00:19:06,830
إذا أكلتيه ستتدمر معدتكِ

277
00:19:11,210 --> 00:19:11,950
ليل

278
00:19:23,850 --> 00:19:24,390
ليل

279
00:19:27,050 --> 00:19:29,120
لا تقلقي الأمر على مايرام

280
00:19:29,750 --> 00:19:31,540
روبين-اوني تشان

281
00:19:31,600 --> 00:19:33,760
لو حدث لكِ شيء

282
00:19:33,760 --> 00:19:36,140
أختكِ الكبرى ستكون حزينة

283
00:19:36,320 --> 00:19:38,870
لأنكِ أختي الصغيرة الغالية

284
00:19:39,800 --> 00:19:40,560
اليس كذلك؟

285
00:19:41,450 --> 00:19:43,660
أنت لستِ لوحدك

286
00:19:43,660 --> 00:19:45,000
إهتمي بعائلتكِ

287
00:19:59,480 --> 00:20:00,560
هذا

288
00:20:00,560 --> 00:20:01,360
هل يمكن أن يكون

289
00:20:02,130 --> 00:20:03,610
جير سكند

290
00:20:05,960 --> 00:20:09,070
أنت ذاهب للعالم الجديد؟

291
00:20:09,180 --> 00:20:12,180
نعم, بعد أن أسترد علمي

292
00:20:12,530 --> 00:20:17,650
لن أدعك, وجهتك قد حددت من قبل

293
00:20:21,610 --> 00:20:23,720
حقيقة أني ذاهب قد قررت من قبل

294
00:20:23,720 --> 00:20:26,430
سأهزمك وبعدها سأذهب

295
00:20:27,700 --> 00:20:31,850
جومو جومو نوا

296
00:20:31,930 --> 00:20:33,270
جيت بيستول

297
00:20:45,880 --> 00:20:46,720
عثرنا عليه

298
00:20:59,160 --> 00:20:59,910
الجو حار

299
00:21:06,300 --> 00:21:09,390
زورو! زورروو

300
00:21:09,780 --> 00:21:11,880
سأموت قبل أن أتركه

301
00:21:11,880 --> 00:21:14,600
هذا فخرنا

302
00:21:17,270 --> 00:21:18,180
جيرو

303
00:21:27,610 --> 00:21:29,090
أيها القائد

304
00:21:29,780 --> 00:21:30,700
أنا

305
00:21:30,810 --> 00:21:32,580
أحسنت عملاً جيرو

306
00:21:42,230 --> 00:21:44,550
أتسو تا اودروكا هنا جيتو

307
00:21:42,230 --> 00:21:45,230
{\a6}أتسو تا اودروكا هنا جيتو = طائرة حرارة الأنف المفآجأة

308
00:21:50,010 --> 00:21:50,580
تشوبر

309
00:21:52,350 --> 00:21:53,690
الجميع

310
00:21:53,750 --> 00:21:56,960
لقد إسترجعته

311
00:21:58,490 --> 00:21:59,970
في الوقت المناسب

312
00:22:00,050 --> 00:22:01,710
فعلناها نامي-سان

313
00:22:01,770 --> 00:22:04,790
الآن يمكننا السخرية من لوفي

314
00:22:04,890 --> 00:22:07,170
ماهذا العلم؟

315
00:22:11,170 --> 00:22:13,260
ما يكون هذا؟

316
00:22:13,340 --> 00:22:15,610
لماذا أصبح الأمر هكذا؟

317
00:22:17,930 --> 00:22:20,070
يبدو أننا عدنا إلى البداية

318
00:22:24,290 --> 00:22:27,310
هل وصل سانجي وروبين في الوقت المناسب؟

319
00:22:27,370 --> 00:22:28,900
لا تقل لي أنه بين تلك الأعلام؟

320
00:22:47,570 --> 00:22:50,120
عائلتي المحبة

321
00:22:50,550 --> 00:22:52,440
أرضي اللطيفة

322
00:22:53,320 --> 00:22:55,980
حتى أيضاً مجموعتي الثمينة

323
00:22:57,160 --> 00:22:59,940
مهما يحدث أنا بالتأكيد سأُنهيك بهاتان اليدان

324
00:23:02,870 --> 00:23:04,950
قوة أتسو أتسو نو مي إطلاق

325
00:23:07,280 --> 00:23:10,320
الحرارة المطلقة, 10.000 درجة

326
00:23:13,750 --> 00:23:15,430
مازال بإستطاعتك أن تكون أكثر حرارة؟

327
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
هذه المعركة أصبحت غير معقولة

328
00:23:38,880 --> 00:23:40,950
لوفي لا تخسر

329
00:23:41,240 --> 00:23:49,780
{\a8}في الحلقة القادمة من ون بيس

330
00:23:41,240 --> 00:23:49,780
{\a7}الإنتظار في العالم الجديد

331
00:23:41,240 --> 00:23:49,780
الوداع للقراصنة الشجعان

332
00:23:45,990 --> 00:23:47,960
سأصبح ملك القراصنة

