1
00:02:05,784 --> 00:02:07,269
...مقبرة التنانين

2
00:02:07,086 --> 00:02:07,936
...لا

3
00:02:07,964 --> 00:02:08,714
!لا

4
00:02:09,198 --> 00:02:13,702
لقد قال لي ريوجي بأنه إذا عاد إلى
! مأوى التنين فإنه سوف يتحسن

5
00:02:13,869 --> 00:02:16,246
!!هذه ليست مقبرة التنانين

6
00:02:16,906 --> 00:02:17,850
...أبيس

7
00:02:19,501 --> 00:02:21,851
ريوجي كان سينينريو ضائع

8
00:02:23,088 --> 00:02:23,938
لوفي؟

9
00:02:24,389 --> 00:02:26,539
كان وحيدًا طيلة ألف سنة

10
00:02:27,216 --> 00:02:29,384
لكنه أصبح صديقًا لكِ يا أبيس

11
00:02:29,426 --> 00:02:31,428
...لقد قال لي.. بأنه طيلة الألف سنة

12
00:02:31,803 --> 00:02:35,891
لم يعش أيامًا رائعة كالتي
عاشها معكِ إطــلاقــًا

13
00:02:38,435 --> 00:02:41,647
لوفي.. أوتفهم كلام التنانين؟

14
00:02:41,649 --> 00:02:42,738
نوعًا ما

15
00:02:43,186 --> 00:02:44,867
توقف عن هذا حالاً

16
00:02:44,942 --> 00:02:46,652
! لكني متأكدٌ من قوله ذلك

17
00:02:46,677 --> 00:02:47,477
كذاب

18
00:02:48,862 --> 00:02:50,572
ريوجي أيها الكذاب

19
00:02:51,114 --> 00:02:53,450
...إذا كان هذا هو مأوى التنين

20
00:02:53,575 --> 00:02:55,577
...وطالما أننا قد وجدنا مأوى التنين

21
00:02:55,577 --> 00:02:57,621
! فلتفتح عينيك إذًا

22
00:02:57,641 --> 00:02:58,538
!أجبني

23
00:02:59,282 --> 00:03:01,156
!استرد عافيتك مرة أخرى

24
00:03:02,384 --> 00:03:04,634
ريوجي لم يكذب

25
00:03:05,546 --> 00:03:09,216
لقد أخبرني بأنه يجب على "السينينريو" العودة
...إلى مأوى التنين كل ألف سنة

26
00:03:09,282 --> 00:03:11,122
لكي يولدوا من جديد...

27
00:03:12,911 --> 00:03:14,182
...ريوجي سوف

28
00:03:14,443 --> 00:03:15,714
!انظروا هناك

29
00:03:30,374 --> 00:03:31,818
!صغير السينينريو

30
00:03:42,331 --> 00:03:43,871
!!ابتعد عن طريقي

31
00:03:51,216 --> 00:03:58,849
!النهاية الغاضبة{\an8}

32
00:03:51,446 --> 00:03:59,109
!"عبور "الخط الأحمر

33
00:04:02,519 --> 00:04:04,605
أما زلت هنا يا رجل؟

34
00:04:04,709 --> 00:04:05,838
...بالتأكيد

35
00:04:05,814 --> 00:04:08,483
لو بقيت أكثر لغرقت

36
00:04:09,189 --> 00:04:10,280
يا للعجب

37
00:04:10,319 --> 00:04:12,362
...هذا الشعاع الجميل

38
00:04:12,529 --> 00:04:14,239
أليس رائعًا؟

39
00:04:24,708 --> 00:04:27,711
...هذا هو مصدر حجر الشباب الأبدي

40
00:04:27,711 --> 00:04:29,129
! عظام التنين

41
00:04:29,213 --> 00:04:32,466
...لكن مع هذه السينينريو المتحجرة

42
00:04:32,466 --> 00:04:34,259
من المستحيل استخراج الحجر

43
00:04:34,300 --> 00:04:35,627
هذا ما يبدو

44
00:04:36,762 --> 00:04:41,058
لكنكِ نسيتِ أمر عظام التنين
المفعمة بالحياة خلفنا

45
00:04:41,350 --> 00:04:42,184
ما رأيكم بهذا

46
00:04:42,309 --> 00:04:44,853
لقد تعبت من هذا القتال المستميت

47
00:04:44,895 --> 00:04:48,106
لم لا نقتسم هذه الثروة بيننا؟

48
00:04:49,010 --> 00:04:49,710
لا

49
00:04:50,317 --> 00:04:52,444
ألا تريد حياةً أبدية؟

50
00:04:52,486 --> 00:04:53,445
إنها لا تهمني

51
00:04:53,477 --> 00:04:54,327
!كاذب

52
00:04:55,113 --> 00:04:57,741
!لا يوجد رجلٌ لا يخاف من الموت

53
00:04:57,908 --> 00:05:00,869
وحتى من أكل فاكهة الشيطان مثلي ومثلك

54
00:05:00,911 --> 00:05:03,830
ما يفصلنا عن هذا العالم وعن الجحيم
! ليس إلا خيطٌ رفيع فقط

55
00:05:03,830 --> 00:05:06,416
! متسحيلٌ أنك لا تخاف الموت

56
00:05:07,125 --> 00:05:08,544
...هذا ما تظنه

57
00:05:08,544 --> 00:05:12,965
إذا قام هذا الفتى بما يخطط له فسيموت
والابتسامة تعلو محياه

58
00:05:13,767 --> 00:05:14,567
فهمت

59
00:05:15,425 --> 00:05:16,593
!حسنًا إذًا

60
00:05:16,802 --> 00:05:18,846
...يمكنكم البقاء هنا والمشاهدة فقط

61
00:05:18,887 --> 00:05:22,766
!بينما أحصل على عظام التنين من أجلي

62
00:05:22,936 --> 00:05:23,886
!لا

63
00:05:23,934 --> 00:05:25,102
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة
!لا

64
00:05:25,102 --> 00:05:25,644
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة

65
00:05:26,536 --> 00:05:27,386
!أبيس

66
00:05:28,458 --> 00:05:29,355
!يوسوب

67
00:05:29,731 --> 00:05:31,358
!لا تتهوري يا أبيس

68
00:05:32,442 --> 00:05:34,152
!حتى لو تهورت فلابد أن احميها

69
00:05:34,152 --> 00:05:38,323
!هذا مكانٌ خاصٌ للسينينريو

70
00:05:38,532 --> 00:05:41,660
!! سأحمي هذا المكان... إلى الأبد

71
00:05:41,660 --> 00:05:43,453
!! سأحمي هذا المكان... إلىىى الأبددد

72
00:05:47,124 --> 00:05:50,085
أما زلت تريدين إيقافي؟

73
00:05:52,171 --> 00:05:55,132
إذًا يجب أن تموتوا جميعًا هنا

74
00:06:04,593 --> 00:06:05,443
!لوفي

75
00:06:13,074 --> 00:06:14,071
دعه لي

76
00:06:15,062 --> 00:06:16,433
!لكن يا لوفي

77
00:06:16,111 --> 00:06:17,154
لقد قطعت وعدًا

78
00:06:17,600 --> 00:06:18,738
أتقول "هذا يكفي"؟

79
00:06:19,358 --> 00:06:21,160
! لاتكن متقلبًا جدًا

80
00:06:21,780 --> 00:06:23,960
!نحن لم نصل إلى هدفنا بعد

81
00:06:23,898 --> 00:06:26,609
فنحن ذاهبون إلى مأوى التنين، أليس كذلك؟

82
00:06:25,820 --> 00:06:28,520
!انس أمر الاستسلام

83
00:06:29,141 --> 00:06:31,039
أنت تعلم بأني على حق

84
00:06:30,400 --> 00:06:32,484
لا تقلق بشأن أبيس

85
00:06:37,424 --> 00:06:37,549
!كاما كاما نو... زوبعة

86
00:06:37,591 --> 00:06:37,966
!كاما كاما نو... زوبعة

87
00:06:37,966 --> 00:06:38,675
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

88
00:06:38,675 --> 00:06:38,926
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

89
00:06:38,926 --> 00:06:39,176
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

90
00:06:39,176 --> 00:06:39,426
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

91
00:06:39,426 --> 00:06:40,010
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

92
00:06:40,010 --> 00:06:40,260
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

93
00:06:40,260 --> 00:06:40,552
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

94
00:06:40,552 --> 00:06:40,928
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

95
00:06:40,928 --> 00:06:41,220
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

96
00:06:41,220 --> 00:06:41,345
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

97
00:06:49,645 --> 00:06:51,605
أهذا كل ما لديك أيها الرجل المطاطي؟

98
00:06:56,053 --> 00:06:57,044
...والآن

99
00:06:57,152 --> 00:06:58,946
حركة الزوبعة النهائية

100
00:06:59,863 --> 00:07:03,742
أينما اختبئت أو ركضت
فلن تستطيع الهروب

101
00:07:04,117 --> 00:07:06,245
أتسائل ما إذا كنتَ تستطيع المقاومة فعلاً

102
00:07:06,425 --> 00:07:07,469
لقد خسر

103
00:07:08,375 --> 00:07:10,056
هل لوفي في مشكلة؟

104
00:07:10,899 --> 00:07:11,843
...لوفي

105
00:07:25,180 --> 00:07:28,600
!لن أهرب أو أختبئ

106
00:07:30,281 --> 00:07:31,131
!أحمق

107
00:07:31,270 --> 00:07:32,688
!ستتقطع إلى أشلاء

108
00:07:46,285 --> 00:07:47,494
ما- ماهذا...؟

109
00:07:57,682 --> 00:07:58,482
ثــم

110
00:08:08,745 --> 00:08:09,836
!لقد فزت

111
00:08:14,520 --> 00:08:15,793
!لقد فعلناها

112
00:08:24,615 --> 00:08:26,158
ماهذا بحق الجحيم؟

113
00:08:26,158 --> 00:08:28,870
إنها موجودةٌ فعلاً !؟

114
00:08:28,870 --> 00:08:30,170
إذًا فليست مجرد أسطورة !؟

115
00:08:33,540 --> 00:08:37,586
أعتقد بأنها ستغرق مرة أخرى قريبًا

116
00:08:37,586 --> 00:08:42,341
عندما يحدث ذلك فأن السينينريو
ستغادر مرة أخرى، ها؟

117
00:08:42,508 --> 00:08:46,303
سوف يذهب صغير السينينريو هذا
...إلى مكانٍ ما أيضًا

118
00:08:49,056 --> 00:08:53,185
حسنًا.. ألا تريدون المجيء معي لتناول
اللحم المشهور الذي أعده؟

119
00:08:53,185 --> 00:08:54,603
...اوه.. نود هذا، حقًا

120
00:08:54,645 --> 00:08:55,854
لكننا لا نستطيع

121
00:08:55,854 --> 00:08:57,981
نحن على عجلة من أمرنا كما ترى

122
00:08:57,903 --> 00:08:58,703
نحن؟

123
00:08:59,222 --> 00:09:00,762
...أريد أن أجربه

124
00:09:01,167 --> 00:09:02,394
...هذا مؤلم

125
00:09:02,653 --> 00:09:04,863
شكرًا على الدعوة، لكننا مضطرون للذهاب

126
00:09:05,322 --> 00:09:07,449
أوه، هذا مؤسف

127
00:09:07,449 --> 00:09:11,203
سيستغرق اللحم ثلاثة أيام لإعداده

128
00:09:11,203 --> 00:09:13,956
لذا في الوقت الحالي سأخبركم بقصة
الجزيرة المفقودة للعائلة الملكية

129
00:09:13,956 --> 00:09:14,581
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة

130
00:09:14,581 --> 00:09:16,792
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة

131
00:09:19,419 --> 00:09:20,419
(يوووش! (نعم

132
00:09:20,587 --> 00:09:23,340
!"أنزلوا الشراع وإلى "الخط الكبير

133
00:09:25,801 --> 00:09:27,928
أبيس، أتريدين القدوم معنا؟

134
00:09:28,220 --> 00:09:32,432
لقد استمتعت معكم كثيرًا يا رفاق، أود ذلك

135
00:09:32,724 --> 00:09:35,310
لكني سأبقى على هذه الجزيرة

136
00:09:37,521 --> 00:09:40,691
أريد تعلم المزيد عن تقاليدنا
من الجد بوكودين

137
00:09:40,691 --> 00:09:44,319
وكما قام أسلافنا
بحماية السينينريو

138
00:09:44,319 --> 00:09:46,196
سوف أحمي مأوى التنين أيضًا

139
00:09:48,073 --> 00:09:52,703
وسأنتظر اليوم الذي ستعود فيه
صغار التنانين إلى هذه الجزيرة

140
00:09:52,995 --> 00:09:56,206
...انتظري لحظة.. في المرة القادمة التي سيأتون فيها

141
00:09:58,167 --> 00:10:00,169
ألن تكون بعد ألف سنة؟

142
00:10:00,169 --> 00:10:00,669
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -
ألن تكون بعد ألف سنة؟ -

143
00:10:00,669 --> 00:10:03,172
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -

144
00:10:04,256 --> 00:10:07,593
أعرف أنني لن أتمكن من رؤية
صغار التنانين وهي تكبر

145
00:10:07,593 --> 00:10:12,014
لكن أبنائي وأبناؤهم سوف يرون ذلك بالتأكيد

146
00:10:12,055 --> 00:10:16,055
!وسوف نحمي هذه الجزيرة.. إلى الأبد

147
00:10:16,555 --> 00:10:18,355
!أنتِ تتكلمين بجنون

148
00:10:19,021 --> 00:10:22,357
أنتم يا رفاق تقومون بأعمال جنونية
كل يوم، أليس كذلك؟

149
00:10:22,448 --> 00:10:23,863
نحن نفعل ذلك؟

150
00:10:28,614 --> 00:10:31,283
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس

151
00:10:31,283 --> 00:10:31,783
!أبييس، لا تنسيني -
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس -

152
00:10:31,783 --> 00:10:32,034
!أبييس، لا تنسيني -

153
00:10:32,034 --> 00:10:33,734
!أبييس، لا تنسيني -

154
00:10:33,790 --> 00:10:36,201
!محارب البحر الشجاع.. يوسوب العظييم

155
00:10:36,695 --> 00:10:37,924
!إلى اللقاء

156
00:10:38,582 --> 00:10:43,837
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين

157
00:10:43,837 --> 00:10:44,213
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين -

158
00:10:44,213 --> 00:10:46,381
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -

159
00:10:46,381 --> 00:10:47,081
! نراكِ لاحقًا

160
00:10:47,080 --> 00:10:49,261
!إلى اللقاء
! نراكِ لاحقًا

161
00:10:47,930 --> 00:10:49,203
!إلى اللقاء

162
00:10:49,799 --> 00:10:51,028
!إلى اللقاء

163
00:10:56,016 --> 00:10:59,561
هل تعتقدون أن أبيس ستكون بخير على جزيرتها ؟

164
00:10:59,603 --> 00:11:01,647
سوف تتدبر أمرها

165
00:11:01,647 --> 00:11:05,651
ربما تكون صغيرة، لكنها تتحلى
بالروح والشجاعة

166
00:11:05,835 --> 00:11:07,018
ستكون بخير

167
00:11:07,287 --> 00:11:08,787
أنتِ على حق يا نامي

168
00:11:09,082 --> 00:11:10,079
لا بأس

169
00:11:10,603 --> 00:11:11,353
نعم

170
00:11:12,282 --> 00:11:14,493
فـ أبيس صديقةٌ لنا، أليس كذلك؟

171
00:11:15,118 --> 00:11:16,161
بكل تأكيد

172
00:11:24,503 --> 00:11:28,465
ألم ترغبي بالذهاب معهم يا أبيس ؟

173
00:11:29,424 --> 00:11:33,053
إذا ذهبت معهم فسأقف عقبة في طريقهم

174
00:11:33,345 --> 00:11:36,723
!كما أن هناك بعض الأشياء التي أريد القيام بها

175
00:11:39,476 --> 00:11:42,104
أنا على وشك القيام بأمر غير معقول

176
00:11:42,104 --> 00:11:44,773
...لو لم أقابل لوفي وأصدقاؤه

177
00:11:44,773 --> 00:11:48,277
لما فكرت أبدًا في حماية
هذه الجزيرة

178
00:11:48,652 --> 00:11:52,865
كنت أظن بأن حماية هذه الجزيرة أمرٌ مستحيل

179
00:11:52,865 --> 00:11:56,368
لذا قام لوفي وأصدقائه بأخذ ريوجي
معهم وبحثوا عنها

180
00:11:56,368 --> 00:11:59,538
لم يفكروا بأي فرق أبدًا

181
00:12:02,374 --> 00:12:07,254
إذا آمنت بهدفك وقاتلت حتى النهاية

182
00:12:07,254 --> 00:12:09,548
فبإمكانك تحقيق أي شيء

183
00:12:09,590 --> 00:12:11,800
هذا ما تعلمته منهم

184
00:12:14,219 --> 00:12:17,764
إنهم يقولون بأن هذا من أجل الأصدقاء الذين
يشعرون ببعضهم البعض

185
00:12:17,806 --> 00:12:20,184
فهم يجازفون بحياتهم

186
00:12:20,184 --> 00:12:23,312
!والآن أنا أحد أصدقائهم أيضًا

187
00:12:24,104 --> 00:12:26,440
!لذا سأفعل كل ما بوسعي

188
00:12:29,877 --> 00:12:31,597
...لقد غط في النوم

189
00:12:33,822 --> 00:12:36,617
هيه، هل ستساعدني في تحقيق حلمي؟

190
00:12:38,160 --> 00:12:40,412
!شكرًا! لنفعل ذلك

191
00:12:40,662 --> 00:12:43,624
بالمناسبة.. إذا كنت تنوين
حماية الجزيرة المفقودة

192
00:12:43,624 --> 00:12:46,126
أنت بحاجة لتعلم الكثير عن أسلافك

193
00:12:48,295 --> 00:12:51,089
لنبدأ بالملك.. الأول

194
00:12:51,131 --> 00:12:53,759
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا

195
00:12:53,759 --> 00:12:54,551
! أبيس.. توقفي -
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا -

196
00:12:54,551 --> 00:12:55,719
! أبيس، توقفي

197
00:12:55,895 --> 00:12:56,839
!توقففف -

198
00:12:57,262 --> 00:12:58,305
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -
!توقففف -

199
00:12:58,305 --> 00:12:59,806
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -

200
00:12:59,848 --> 00:13:02,851
!! لاااااااااا

201
00:13:09,217 --> 00:13:13,803
http://k-farab.cjb.net

202
00:13:26,150 --> 00:13:27,000
!نامي

203
00:13:27,376 --> 00:13:29,753
!تقرير الحب

204
00:13:30,128 --> 00:13:33,006
!أرى بعض الغيوم الماطرة أمامنا

205
00:13:33,215 --> 00:13:34,915
...وهناك عاصفة أسفلها

206
00:13:34,941 --> 00:13:37,228
أعتقد بأننا عدنا لطريقنا السابق

207
00:13:38,303 --> 00:13:41,723
من المفترض أن نرى "الخط الأحمر" قريبًا

208
00:13:45,769 --> 00:13:48,522
!"أخيرًا سنصل إلى "الخط الكبير

209
00:13:49,793 --> 00:13:51,064
!هيه.. سانجي

210
00:13:50,983 --> 00:13:51,984
!سنصل إلى هناك

211
00:13:51,984 --> 00:13:52,860
!سنصل إلى هناك يا رجل

212
00:13:52,860 --> 00:13:53,861
!سنصل إلى هناك

213
00:13:53,781 --> 00:13:55,150
!توقف عن هذا

214
00:13:55,736 --> 00:13:56,633
...آسف

215
00:13:57,031 --> 00:13:57,975
!زورووو
{\an8}

216
00:13:58,243 --> 00:13:59,698
...على أية حال

217
00:13:58,314 --> 00:13:59,771
!سنصل إلى هناك
{\an8}

218
00:13:59,764 --> 00:14:01,698
!سنصل إلى هناك يا رجل
{\an8}

219
00:14:00,591 --> 00:14:02,471
هل هذه الخريطة حقيقية؟

220
00:14:01,207 --> 00:14:02,664
!سنصل إلى هناك
{\an8}

221
00:14:03,553 --> 00:14:05,010
!توقف عن هذااا
{\an8}

222
00:14:11,207 --> 00:14:12,390
انظروا هنا

223
00:14:13,297 --> 00:14:17,009
لقد سمعت إشاعات من قبل ولكنها مدونة
على هذه الخريطة أيضًا

224
00:14:17,050 --> 00:14:21,305
فإذا كانت تلك الإشاعات صحيحة فإن مدخل
الخط الكبير" هو عبارة عن جبل"

225
00:14:21,305 --> 00:14:22,181
جبل؟

226
00:14:22,556 --> 00:14:24,099
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟

227
00:14:24,099 --> 00:14:24,391
التل...؟ -
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟ -

228
00:14:24,933 --> 00:14:25,058
التل...؟ -

229
00:14:25,142 --> 00:14:27,603
...لقد اعتقدت بأن هذا جنون أيضًا، ولكن

230
00:14:27,895 --> 00:14:30,063
هناك قنوات تجري على جانب الجبل

231
00:14:30,063 --> 00:14:32,274
ربما يعني هذا أننا مضطرون لتسلقه

232
00:14:33,567 --> 00:14:34,985
!يبدو الأمر ممتعًا

233
00:14:35,027 --> 00:14:36,528
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:14:36,528 --> 00:14:38,238
...حتى لو كانت هناك قناة

235
00:14:38,238 --> 00:14:40,949
من المستحيل أن تتمكن السفينة من صعود الجبل...

236
00:14:40,991 --> 00:14:42,701
لكن هذا ما تقوله الخريطة

237
00:14:42,743 --> 00:14:43,619
! طبعًا

238
00:14:43,619 --> 00:14:46,413
! مستحيل أن تكون نامي مخطئةً

239
00:14:46,705 --> 00:14:49,208
لقد سرقتِ تلك الخريطة من "باجي"، أليس كذلك ؟

240
00:14:49,416 --> 00:14:50,709
هل ستثقون بها فعلاً؟

241
00:14:50,724 --> 00:14:51,621
!زوروو

242
00:14:52,002 --> 00:14:54,087
!ساعدني على هذه الدفة اللعينة

243
00:14:54,379 --> 00:14:56,298
سانجي، هل يمكن أن تساعد يوسوب؟

244
00:14:56,298 --> 00:14:58,509
لا يمكنني التفكير جيدًا مع هذا الإزعاج

245
00:14:58,509 --> 00:15:00,135
! حااااضر يا نامي -
! سانجي، ساعدني -

246
00:15:00,135 --> 00:15:00,385
! حااااضر يا نامي -

247
00:15:00,385 --> 00:15:01,345
حسنًا

248
00:15:01,321 --> 00:15:02,171
ماذا؟

249
00:15:02,513 --> 00:15:05,349
!التيار يتحرك بسرعة كبيرة

250
00:15:05,974 --> 00:15:07,851
يوسوب، ماذا قلت؟

251
00:15:07,935 --> 00:15:10,604
!قلت بأن التيار يتحرك بسرعة كبيرة

252
00:15:10,687 --> 00:15:11,897
...التيار

253
00:15:12,191 --> 00:15:13,135
!وجدتها

254
00:15:12,859 --> 00:15:14,086
وجدتِ ماذا؟

255
00:15:14,233 --> 00:15:15,943
يجب علينا فعلاً صعود الجبل

256
00:15:15,943 --> 00:15:18,362
أما زلتِ تفكرين في ذلك؟

257
00:15:18,520 --> 00:15:19,611
انظر هنا

258
00:15:19,528 --> 00:15:20,425
اسمعوا

259
00:15:20,405 --> 00:15:23,700
لاشك في أن الضوء يرشد إلى تلك النقطة

260
00:15:23,700 --> 00:15:26,078
هنا على "الخط الأحمر"، جبل مقلوب

261
00:15:26,161 --> 00:15:28,789
هيه! ماذا سأفعل بهذا!؟

262
00:15:28,872 --> 00:15:30,999
أترون هذه القناة؟

263
00:15:31,083 --> 00:15:36,588
إذا تدفق تيار قوي من كل المحيطات الأربع
...إلى هذا الجبل

264
00:15:37,881 --> 00:15:41,802
سوف تصعد التيارات إلى الجبل
...ثم تتقابل في القمة

265
00:15:42,094 --> 00:15:44,471
"وتتدفق مباشرة إلى الأسفل.. نحو "الخط الكبير...

266
00:15:44,721 --> 00:15:46,921
...وطالما أن الجبل المقلوب هو جزيرة ثلجية في الأصل

267
00:15:46,908 --> 00:15:51,529
"فإن التيارات التي تصطدم بـ"الخط الأحمر
سوف تهبط إلى قاع المحيط

268
00:15:52,271 --> 00:15:54,857
...إذا لم نتمكن من الوصول إلى القناة

269
00:15:55,524 --> 00:15:58,360
"فسوف تصطدم سفينتنا مباشرة وبقوة بـ"الخط الأحمر

270
00:16:00,612 --> 00:16:02,155
ثم تتدمر السفينة...

271
00:16:03,448 --> 00:16:05,367
يجب أن نتفادى الاصطدام

272
00:16:05,409 --> 00:16:06,118
مفهوم؟

273
00:16:06,070 --> 00:16:06,920
!فهمت

274
00:16:07,703 --> 00:16:10,497
إذا فهو جبلٌ غامض، أليس كذلك؟

275
00:16:12,749 --> 00:16:14,835
لا أظن أنك فهمت أي شيء

276
00:16:15,544 --> 00:16:18,630
على كل حال، هذه السفينة الآن تسير
على أحد هذه التيارات

277
00:16:18,630 --> 00:16:20,340
...لذا .. إن لم نغير مسارنا

278
00:16:20,340 --> 00:16:23,802
سوف نصعد الجبل المقلوب
في قطعة واحدة

279
00:16:23,802 --> 00:16:26,054
!نامي.. أنتِ رائعة جدًا

280
00:16:26,388 --> 00:16:27,788
لم أسمع بهذا قط

281
00:16:27,580 --> 00:16:29,161
السفن تصعد الجبال

282
00:16:29,585 --> 00:16:31,420
أما أنا فقد سمعت

283
00:16:31,560 --> 00:16:33,061
عن الجبل الغامض؟

284
00:16:33,031 --> 00:16:33,731
لا

285
00:16:34,438 --> 00:16:39,401
وإنما بشأن رجل متظاهر باللطف مات
"وهو يحاول الدخول إلى "الخط الكبير

286
00:16:40,402 --> 00:16:43,238
لذا أعرف بأنه من الصعب الدخول إلى هناك

287
00:16:47,117 --> 00:16:48,660
!سانجي.. الشراع أرجوك

288
00:16:48,660 --> 00:16:50,037
!في الحال يا نامي

289
00:16:50,370 --> 00:16:51,455
!لوفي.. أبعد مؤخرتك من هنا

290
00:17:06,023 --> 00:17:06,873
!هييه

291
00:17:07,137 --> 00:17:09,431
!إنني أرى الجبل الغامض

292
00:17:09,396 --> 00:17:10,246
ماذا؟

293
00:17:10,867 --> 00:17:12,366
!يارجل، إنه ضخم

294
00:17:14,019 --> 00:17:16,313
"مدخل "الخط الكبير

295
00:17:19,107 --> 00:17:21,652
إذًا فهذا هو "الخط الأحمر"، ها؟

296
00:17:23,862 --> 00:17:28,116
!!لا- لا تستطيع حتى رؤية القمة من كثرة الغيوم

297
00:17:48,804 --> 00:17:50,764
!! سوف تسحبنا الدوامة

298
00:17:51,014 --> 00:17:52,558
!أمسكوا بالدفة

299
00:17:52,724 --> 00:17:53,475
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -

300
00:17:53,475 --> 00:17:54,059
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -

301
00:18:01,622 --> 00:18:02,472
!نامي

302
00:18:02,776 --> 00:18:04,111
أين هو المدخل !؟

303
00:18:04,111 --> 00:18:06,905
! إذا توجهنا للأمام فسنصطدم بالمنحدر

304
00:18:09,497 --> 00:18:11,373
{\i1}...ذلك الشق في المنحدر{\u0}

305
00:18:14,204 --> 00:18:16,665
نامي، ماذا سنفعل !؟

306
00:18:17,040 --> 00:18:18,375
!حافظوا على مسارنا بثبات

307
00:18:18,417 --> 00:18:19,668
هل أنتِ متأكدة !؟

308
00:18:19,668 --> 00:18:20,836
!افعلوا ما أقول لكم

309
00:18:21,837 --> 00:18:23,922
نامي، هل هذا هو مدخل القناة؟

310
00:18:23,964 --> 00:18:24,965
ربما، إه؟

311
00:18:26,270 --> 00:18:27,497
!...لا أصدق

312
00:18:28,385 --> 00:18:31,805
المياه تصعد الجبل فعلاً

313
00:18:36,977 --> 00:18:40,063
تأكدوا من الدخول مباشرة بين
بوابات المياه هذه، حسنًا؟

314
00:18:40,522 --> 00:18:43,400
!وإن أخطأنا فستتقطع السفينة إلى قطع

315
00:18:47,006 --> 00:18:48,233
!إننا ننجرف

316
00:18:48,280 --> 00:18:49,156
! إلى اليمين

317
00:18:49,283 --> 00:18:50,510
!يمين! يمين

318
00:18:50,481 --> 00:18:51,378
يمين!؟

319
00:18:50,741 --> 00:18:52,326
!حسنًا، بقوة إلى الميمنة

320
00:19:04,588 --> 00:19:06,173
!! الدفففة

321
00:19:20,123 --> 00:19:21,020
!!لوفي

322
00:19:22,090 --> 00:19:23,630
!تمسك بيدي جيدًا

323
00:19:35,827 --> 00:19:37,871
!! لقد فعلناااااهااا

324
00:19:44,336 --> 00:19:47,881
! والآن سنتوجه مباشرة نحو القمة

325
00:19:52,023 --> 00:19:52,873
!جميل

326
00:19:53,729 --> 00:19:56,010
!هيه.. أريد أن أرى هذا أيضًا

327
00:20:00,018 --> 00:20:02,145
!رر- رررااائع

328
00:20:11,029 --> 00:20:12,489
! أيها الأوغاد

329
00:20:13,109 --> 00:20:13,859
اوه

330
00:20:13,824 --> 00:20:14,992
...رجل فاكهة الأوكاما

331
00:20:14,992 --> 00:20:17,244
أيها الوغد أما زلت حيًا؟

332
00:20:17,233 --> 00:20:17,903
...لم تستلم إذًا -

333
00:20:17,995 --> 00:20:18,453
! اخرسوووا -
...لم تستلم إذًا -

334
00:20:18,453 --> 00:20:18,954
! اخرسوووا -

335
00:20:18,954 --> 00:20:19,288
! اخرسوووا -

336
00:20:19,288 --> 00:20:21,707
...لقد تجاوزتم حدودكم للمرة الأخيرة

337
00:20:21,790 --> 00:20:24,626
الفضل لكم، حلمي في الحصول على
!عظام التنين قد انتهى

338
00:20:24,626 --> 00:20:26,920
!!لكني لن أسمح بنهاية كهذه

339
00:20:27,171 --> 00:20:30,757
سأحظى على الأقل بسعادة الحصول
!على الـ30مليون بيلي من أجلك

340
00:20:30,883 --> 00:20:32,593
!استسلم الآن

341
00:20:34,928 --> 00:20:36,138
ماذا سنفعل؟

342
00:20:36,180 --> 00:20:38,807
...إذا استخدم تلك الزوبعة هنا

343
00:20:38,807 --> 00:20:41,226
!لا أحد يدري ما الذي سيقطعه...

344
00:20:42,644 --> 00:20:44,563
...ليس لدينا أي غرفة ننتقل إليها

345
00:20:47,294 --> 00:20:48,338
! حسنًا

346
00:20:48,275 --> 00:20:50,903
!لا يمكن لأحدكم أن يضع اصبعه علي

347
00:20:53,280 --> 00:20:54,698
!أه! عظام التنين

348
00:21:06,972 --> 00:21:08,201
!إلى اللقاء

349
00:21:09,379 --> 00:21:11,381
!أوه! كان يجب التفكير في هذا

350
00:21:11,924 --> 00:21:16,470
طالما أنه مثل المطرقة في الماء، فلن يتمكن
!من إزعاجنا بعد الآن

351
00:21:16,637 --> 00:21:19,765
حتى لو كان يعرف السباحة فلن
! يستطيع مع هذا التيار المتقلب

352
00:21:19,765 --> 00:21:21,225
!هذه هي نامي

353
00:21:24,394 --> 00:21:26,939
!لقد وصلنا إلى الغيوم

354
00:21:38,200 --> 00:21:40,077
!رااائع

355
00:21:41,870 --> 00:21:44,081
!لقد تجاوزنا الغيوم

356
00:21:54,260 --> 00:21:55,204
!انظروا

357
00:21:55,008 --> 00:21:55,884
!قمة الجبل

358
00:21:55,884 --> 00:21:57,177
!إنها القمة

359
00:22:31,542 --> 00:22:32,769
{\i1}...ميهوك هنا{\u0}

360
00:22:34,298 --> 00:22:36,300
{\i1}..."اقتربنا من "كل البحار{\u0}

361
00:22:37,400 --> 00:22:38,759
{\i1}!إتمام الخريطة{\u0}

362
00:22:40,137 --> 00:22:43,015
{\i1}!سأثبت للجميع بأنني قرصان البحر الشجاع{\u0}

363
00:22:46,866 --> 00:22:48,049
!إنني أراه

364
00:22:48,478 --> 00:22:50,981
...المحيط الأعظم في العالم

365
00:22:51,079 --> 00:22:52,582
! "الخط الكبير"

366
00:22:55,277 --> 00:22:56,820
...وفي مكانٍ ما من أمامنا

367
00:22:56,820 --> 00:22:58,947
! ون بيس" بانتظارنا"

368
00:22:59,865 --> 00:23:02,576
! هيا بنا

369
00:23:11,251 --> 00:23:15,797
...أحاسيسي الفياضة لن تصلك

370
00:23:16,215 --> 00:23:20,719
لذا سأعود ممسكًا بأيدينا سويةً

371
00:23:21,220 --> 00:23:25,682
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي

372
00:23:26,141 --> 00:23:30,979
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار

373
00:23:35,984 --> 00:23:42,658
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح

374
00:23:42,699 --> 00:23:45,160
"ما هذا الاهتياج؟"

375
00:23:45,492 --> 00:23:49,410
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص
لن تفارق خيالي بسهولة

376
00:23:56,988 --> 00:23:59,337
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة

377
00:24:01,231 --> 00:24:03,824
إنني أمر أيضًا بتلك القصص التي تزورني

378
00:24:06,079 --> 00:24:08,590
إني أريد معانقة تلك الأحلام الجديدة

379
00:24:11,256 --> 00:24:13,671
فإذا كنت ستصحبني.... فلنستمر بالركض

