1
00:02:07,859 --> 00:02:10,695
...لايمكن أن أموت هنا

2
00:02:10,782 --> 00:02:13,076
لدي مهمة ضرورية يجب أن أنجزها

3
00:02:13,076 --> 00:02:14,745
إلى أي مدى ستستمرون في هذا الضعف؟

4
00:02:14,745 --> 00:02:16,914
!تخسرون من حامل سيوف واحد

5
00:02:17,873 --> 00:02:20,000
!سيد خمسة! آنسة فالينتين

6
00:02:20,001 --> 00:02:21,001
لماذا أنتما هنا!؟

7
00:02:21,126 --> 00:02:23,045
أظن بأنكم تعرفون لماذا

8
00:02:23,170 --> 00:02:29,051
هناك مجرمون هنا يستحقون أن يرسلنا الرئيس مباشرة من أجلهم

9
00:02:30,969 --> 00:02:32,721
...ماقاله الرئيس بالتحديد

10
00:02:32,721 --> 00:02:34,977
أحدهم يعرف سري

11
00:02:35,224 --> 00:02:37,726
ذلك السر طبعاً حتى أنا لاأعرفه

12
00:02:37,976 --> 00:02:43,482
لذا,لذا قمنا بالتحقق في أمر الذي يمكن أن يكون قد اكتشف سر الرئيس

13
00:02:45,067 --> 00:02:46,568
ويالها من مفاجأة

14
00:02:46,652 --> 00:02:52,491
لقد اكتشفنا بأن بعض الأعضاء المهمين لمملكة معينة قاموا بتسريب الأعمال الباروكية

15
00:02:52,492 --> 00:02:54,022
!إنهم يعرفون هذا

16
00:02:54,057 --> 00:02:55,102
...يجب أن

17
00:02:55,490 --> 00:02:56,465
الموت لكم

18
00:02:59,164 --> 00:03:01,375
لن تضعوا اصبعاً واحداً على الأميرة

19
00:03:01,500 --> 00:03:04,711
بإسمي الكابتن في الحرس الملكي لأراباستا

20
00:03:04,712 --> 00:03:05,712
!إيجارام

21
00:03:07,673 --> 00:03:10,843
إيجارام الكابتن في الحرس الملكي لأراباساتا

22
00:03:10,884 --> 00:03:13,136
والأميرة نيفيرتاري فيفي

23
00:03:13,220 --> 00:03:18,016
بأمر من رئيس الأعمال الباروكية سوف يتم قتلكم

24
00:03:21,812 --> 00:03:29,111
معركة حقيقية بين زورو ولوفي
المبارزة الغير متوقعة

25
00:03:30,542 --> 00:03:32,042
...عمل جيد

26
00:03:32,489 --> 00:03:35,576
لوفي مازال بالأسفل

27
00:03:35,951 --> 00:03:38,579
بسرعة يافيفي اهربي بقدر ماتستطيعين

28
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
إيجارام

29
00:03:54,254 --> 00:03:55,034
!إيجارام

30
00:03:55,035 --> 00:03:56,035
لاتزعجنا

31
00:04:09,549 --> 00:04:11,152
...وحوش

32
00:04:11,653 --> 00:04:14,823
إذاً أنتِ الأميرة آنسة وينسدي

33
00:04:15,449 --> 00:04:17,910
توقف عن هذه السخافة,سيد تسعة

34
00:04:18,285 --> 00:04:19,620
أصبحت هذه الليلة خطيرة

35
00:04:19,620 --> 00:04:20,704
أنتم تستمتعون نراكم لاحقاً

36
00:04:23,446 --> 00:04:25,104
فيفي

37
00:04:26,209 --> 00:04:27,005
!إيجارما

38
00:04:27,354 --> 00:04:28,247
هل أنت بخير؟

39
00:04:28,462 --> 00:04:30,751
...فيفي لاتقلقي علي

40
00:04:30,751 --> 00:04:33,217
أهربي من هذا المكان بسرعة

41
00:04:33,258 --> 00:04:35,010
...من أجل بلادنا

42
00:04:37,012 --> 00:04:40,516
...بدونك مملكة أراباساتا سوف

43
00:04:40,517 --> 00:04:42,302
ألآن بسرعة

44
00:04:43,936 --> 00:04:46,772
لاتفكري حتى بالهرب

45
00:04:48,232 --> 00:04:49,816
لاتستهن بي

46
00:04:53,904 --> 00:04:56,114
...لايمكنني حتى فهم الموقف

47
00:04:56,114 --> 00:04:59,743
لكن من أجل علاقتنا الطويلة كرفاق سوف أوفر لكِ بعض الوقت...

48
00:04:59,744 --> 00:05:02,185
إذهبي ألآن آنسة وينسدي

49
00:05:02,627 --> 00:05:03,873
...سيد تسعة

50
00:05:04,456 --> 00:05:06,291
أنا فتى طيب جداًَ أليس كذلك؟

51
00:05:06,484 --> 00:05:07,798
إلى اللقاء ياأعزائي

52
00:05:08,460 --> 00:05:11,964
سيد تسعة,مضرب الرقم تسعة

53
00:05:13,131 --> 00:05:18,011
الشيء الوحيد الذي نحن بحاجة إليه هو الرغبة في إنجاز مهماتنا

54
00:05:18,178 --> 00:05:21,098
كل هذا الرفاق بشأن الصداقة يجلب الموت

55
00:05:21,098 --> 00:05:22,307
وألآن سوف تفهم هذا بنفسك

56
00:05:22,521 --> 00:05:23,892
خيال الأنف

57
00:05:23,892 --> 00:05:25,727
بهلوان

58
00:05:26,436 --> 00:05:26,895
مدفع

59
00:05:32,189 --> 00:05:33,883
!سيد تسعة

60
00:05:34,236 --> 00:05:37,239
هيه,هيه إنه قذر خطير

61
00:05:38,952 --> 00:05:40,260
!ماذا؟أنت

62
00:05:40,261 --> 00:05:41,531
سيد حامل السيوف

63
00:05:41,702 --> 00:05:42,995
...بعد رؤية قوتك

64
00:05:42,995 --> 00:05:45,122
أطلب منك طلباً خاص

65
00:05:45,123 --> 00:05:46,330
لاتطلب مني شيء

66
00:05:46,373 --> 00:05:47,958
لايهمني,أبعد يدك عني

67
00:05:48,750 --> 00:05:52,087
هذان الإثنان يملكون قوة فاكهة الشيطان

68
00:05:52,087 --> 00:05:53,797
أنا لستُ نداً لهما

69
00:05:53,839 --> 00:05:54,715
أتوسل إليك

70
00:05:54,756 --> 00:05:57,593
قم بحماية الأميرة بدلاً عني

71
00:05:57,676 --> 00:05:58,802
هل ستقبل بهذا؟

72
00:06:04,843 --> 00:06:06,079
كارو أهرب

73
00:06:07,671 --> 00:06:08,695
لقد هربت

74
00:06:08,696 --> 00:06:10,232
لايمكنها الهرب

75
00:06:10,267 --> 00:06:11,940
هيا بنا ياآنسة فالينتين

76
00:06:11,941 --> 00:06:13,041
حسناً سيد خمسة

77
00:06:14,193 --> 00:06:17,119
في أقصى الشرق توجد مملكة أراباستا

78
00:06:17,120 --> 00:06:19,803
إذا أوصلت الأميرة إلى هناك بأمان

79
00:06:20,532 --> 00:06:23,744
على الأرجح سوف تحصل على مكافأة ضخمة

80
00:06:23,744 --> 00:06:25,204
أتوسل إليك بهذا الطلب الوحيد

81
00:06:25,787 --> 00:06:27,706
أرجوك قم بحماية الأميرة

82
00:06:28,332 --> 00:06:29,541
توقف عن هذا

83
00:06:29,541 --> 00:06:32,711
كنت تحاول قتلنا,أتذكر!؟

84
00:06:32,711 --> 00:06:34,046
لاتجعلني أقطعك مرة أخرى

85
00:06:34,338 --> 00:06:36,131
هل قلت مكافأة ضخمة؟

86
00:06:37,633 --> 00:06:39,051
أحب هذا

87
00:06:39,051 --> 00:06:40,844
مذا لو كانت مليار بيلي؟

88
00:06:40,845 --> 00:06:41,845
ماذا!؟

89
00:06:42,287 --> 00:06:43,952
ملي...مليار!؟

90
00:06:44,963 --> 00:06:47,126
ما...ما..ما

91
00:06:47,476 --> 00:06:48,769
ظننت بأنك نائمة

92
00:06:48,770 --> 00:06:50,461
أوه,هيا

93
00:06:51,104 --> 00:06:54,066
مدينة مشبوهة تقيم إحتفالات بقدوم القراصنة؟

94
00:06:54,066 --> 00:06:56,109
أي نوع من الأغبياء يمكن أن ينام في مكان كهذا؟

95
00:06:56,109 --> 00:06:58,529
كل هذا كان تمثيلاً,تمثيل

96
00:06:58,570 --> 00:07:00,280
يمكنني أن أشرب المزيد

97
00:07:00,697 --> 00:07:02,282
هيه,جيد بالنسبة لكِ

98
00:07:02,449 --> 00:07:04,910
ما--ما--ما

99
00:07:04,911 --> 00:07:05,911
حسناً

100
00:07:05,911 --> 00:07:09,456
هل ستعرض علي مليار بيلي أيها الكابتن؟

101
00:07:09,623 --> 00:07:11,875
...إذا لم نقم بمساعدتك

102
00:07:11,876 --> 00:07:13,689
سوف تموت أميرتك,صحيح؟...

103
00:07:15,171 --> 00:07:17,279
أنا مجرد جندي

104
00:07:17,339 --> 00:07:19,633
لايمكنني أن أعرض هذا المبلغ الضخم

105
00:07:20,217 --> 00:07:23,595
إذاً أنت تعني بأن أميرة مملكتكم لاتستحق هذا المبلغ؟

106
00:07:24,833 --> 00:07:25,599
هيا

107
00:07:26,974 --> 00:07:28,725
أليس هذا إبتزازاً؟

108
00:07:29,685 --> 00:07:33,272
...إذاً...إذا ضمنتي لي أن توصلي الأميرة بدون أذى

109
00:07:33,272 --> 00:07:36,859
إذا تفاوضتِ مع الأميرة مباشرة أنا متأكد بأنها ستوافق

110
00:07:37,651 --> 00:07:39,862
إذاً أنت تقول بأنه يجب أن ننقذها أولاً

111
00:07:39,862 --> 00:07:42,656
...حتى عندما نتحدث...حياة الأميرة

112
00:07:43,145 --> 00:07:43,815
فهمت

113
00:07:44,283 --> 00:07:46,743
سوف ننقذ أميرتك في الوقت المناسب

114
00:07:48,954 --> 00:07:50,539
حسناً,تحرك يازورو

115
00:07:50,581 --> 00:07:52,124
لن أذهب أيتها الغبية

116
00:07:52,332 --> 00:07:56,378
لماذا يجب أن أكون طرفاً في مخططاتك اللعينة في جمع المال!؟

117
00:07:56,378 --> 00:07:58,463
أنت غبي جداً

118
00:07:58,839 --> 00:08:00,924
المال لي

119
00:08:01,133 --> 00:08:04,386
لكن الموافقة لك

120
00:08:04,511 --> 00:08:07,097
منذ متى أصبحت مشاكسة مثلك رئيسة علي!؟

121
00:08:07,098 --> 00:08:08,098
ماذا؟

122
00:08:07,890 --> 00:08:10,184
كل ماعليك هو الذهاب والتخلص من هؤولاء

123
00:08:10,185 --> 00:08:11,886
أكره أن يتم إستغلالي

124
00:08:11,894 --> 00:08:13,896
إذهبي وأطلبي هذا من طباخك الخاص

125
00:08:14,021 --> 00:08:17,357
إذاً أنت تقول إنك لاتستطيع التغلب عليهم!؟

126
00:08:17,357 --> 00:08:18,609
ماهذا ,اللعنة!؟

127
00:08:18,610 --> 00:08:19,910
قولي هذا مرة أخرى

128
00:08:19,943 --> 00:08:20,946
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

129
00:08:21,031 --> 00:08:22,571
أريد الذهاب إلى الحمام
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

130
00:08:22,946 --> 00:08:24,114
لاتقولي هذا مرة أخرى
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

131
00:08:24,114 --> 00:08:24,907
لاتقولي هذا مرة أخرى

132
00:08:24,907 --> 00:08:26,742
هل نسيت!؟

133
00:08:26,742 --> 00:08:29,036
أنت تدين لي

134
00:08:29,294 --> 00:08:30,037
إه؟

135
00:08:30,255 --> 00:08:31,573
لا,ليس كذلك

136
00:08:32,039 --> 00:08:36,168
في مدينة لوجو,قلت بأنك تريد شراء السيوف,فأقرضتك100,000 بيلي

137
00:08:36,210 --> 00:08:39,254
لكني أعدتها لكِ

138
00:08:39,379 --> 00:08:42,174
لقد حصلت على السيوف بدون مقابل لذا لم أصرف شيئاً منها

139
00:08:42,591 --> 00:08:44,885
لكنك عندما إقترضتها

140
00:08:44,885 --> 00:08:48,013
وعدتني بأن تعيد لي ثلاثة أضعاف المبلغ

141
00:08:50,891 --> 00:08:52,392
أريد شراء بعض الأشياء

142
00:08:52,768 --> 00:08:55,145
سوف أقرضك المبلغ,إذا كنت ستعيده لي ثلاثة أضعاف

143
00:08:56,021 --> 00:08:58,815
تبقى عليك 200,000 بيلي

144
00:08:59,441 --> 00:09:03,862
لكني أعدت لكِ نفس المبلغ بعد أن أخذته منك مباشرة

145
00:09:03,863 --> 00:09:04,628
سيء جداً

146
00:09:06,156 --> 00:09:09,076
أنت لايمكنك حتى الوفاء بوعد واحد,أليس كذلك؟

147
00:09:11,578 --> 00:09:14,498
إذا فعلت ماأقوله لك سوف نتفق

148
00:09:14,498 --> 00:09:17,334
...أتمنى أن تموتي بفظاعة,بشكل فظيع

149
00:09:17,584 --> 00:09:20,212
هذا صحيح سوف أذهب مباشرة إلى الجحيم

150
00:09:20,587 --> 00:09:22,005
اللعنة,أكرهك

151
00:09:22,047 --> 00:09:23,799
إذا كنت لطيفاً جداً

152
00:09:24,633 --> 00:09:25,968
...الذل

153
00:09:27,177 --> 00:09:29,137
لو كنت قوياً

154
00:09:29,137 --> 00:09:31,431
لقمت بحماية الأميرة بنفسي

155
00:09:31,691 --> 00:09:32,876
هذا صحيح

156
00:09:33,183 --> 00:09:35,143
إنه قوي جداً,إنه غباء

157
00:09:35,369 --> 00:09:36,299
...الأميرة

158
00:09:36,520 --> 00:09:38,939
...لو حدث أي شيء لفيفي

159
00:09:39,356 --> 00:09:42,234
سوف يتسبب هذا بنهاية مملكة أراباستا

160
00:09:43,944 --> 00:09:46,613
يجب أن تنجوا

161
00:09:47,707 --> 00:09:48,664
أهرب

162
00:09:49,364 --> 00:09:50,573
أهرب ياكارو

163
00:09:55,122 --> 00:09:57,624
خلف صخور الصبار هناك سفينة

164
00:09:57,875 --> 00:10:00,252
يمكننا إستخدامها للهرب من الجزيرة

165
00:10:00,294 --> 00:10:01,795
وبعدها إلى أرباستا

166
00:10:06,746 --> 00:10:07,527
هذا شعور رائع

167
00:10:07,528 --> 00:10:09,303
وألآن العودة إلى النوم

168
00:10:10,679 --> 00:10:12,097
ماهذا!؟

169
00:10:14,549 --> 00:10:15,990
بسرعة ياكارو

170
00:10:20,711 --> 00:10:21,807
كارو توقف

171
00:10:27,808 --> 00:10:29,378
..سيد خمسة

172
00:10:29,665 --> 00:10:30,677
لقد وجدنا

173
00:10:30,824 --> 00:10:32,201
كارو,من هنا بسرعة

174
00:10:35,513 --> 00:10:37,223
طفلة مستحيلة

175
00:10:40,410 --> 00:10:41,653
آنسة ماندي

176
00:10:42,854 --> 00:10:43,716
إذهبي

177
00:10:43,795 --> 00:10:45,714
عندما تخرجين من هنا ستجدين سفينة

178
00:10:46,225 --> 00:10:48,243
سوف أوقفهما هنا

179
00:10:48,244 --> 00:10:49,244
...لكن

180
00:10:50,093 --> 00:10:51,762
من أجل هزيمتي من قبل حامل السيوف الخارق

181
00:10:52,221 --> 00:10:55,265
سوف نعاقب على الفشل مهما حدث

182
00:10:57,351 --> 00:11:01,688
لذا,سأكون سعيدة بأن أعاني كدرع من أجل صديقة

183
00:11:06,026 --> 00:11:08,487
حسناً,مالذي تنتظرينه؟

184
00:11:08,904 --> 00:11:12,616
إذا قبض عليكِ,تضحية السيد ثمانية والسيد تسعة سوف تذهب هدراً

185
00:11:12,812 --> 00:11:13,617
هيا

186
00:11:16,954 --> 00:11:17,704
شكراً لكِ

187
00:11:20,207 --> 00:11:23,001
...أولاً السيد تسعة وألآن أنتِ

188
00:11:23,984 --> 00:11:25,550
آنسة ماندي

189
00:11:25,973 --> 00:11:27,829
لن تذهب إلى أي مكان

190
00:11:27,923 --> 00:11:29,424
على شرفي

191
00:11:30,921 --> 00:11:31,831
هذا ممتع

192
00:11:33,846 --> 00:11:35,597
...على الأعمال الباروكية

193
00:11:42,646 --> 00:11:44,773
أنتِ عار

194
00:11:56,756 --> 00:11:58,529
...آنسة ماندي

195
00:11:58,662 --> 00:12:02,457
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

196
00:12:05,669 --> 00:12:10,007
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

197
00:12:13,833 --> 00:12:15,134
...آنسة ماندي

198
00:12:17,431 --> 00:12:19,975
يمكنني أن أجعل أي جزء من جسدي يتفجر

199
00:12:19,976 --> 00:12:21,308
أنا رجل متفجر

200
00:12:21,643 --> 00:12:23,460
...بإستخدام قدرة فاكهة الإنفجار

201
00:12:23,455 --> 00:12:25,981
لم أفشل أبداً في إنجاز أي مهمة

202
00:12:27,941 --> 00:12:31,361
...وبقدرة فاكهة الكيلو كيلو,تلك الخائنة

203
00:12:31,570 --> 00:12:34,907
آنسة ماندي كانت ستسحق على الأرض

204
00:12:34,907 --> 00:12:38,285
يمكنني تغيير وزني بحرية

205
00:12:38,285 --> 00:12:40,787
ألآن أنا خفيفة إلى درجة أنني أستطيع الطيران بالرياح

206
00:12:40,913 --> 00:12:43,123
لكن أنظري عندما أصبح أثقل

207
00:12:43,749 --> 00:12:45,959
...إثنان كيلو...ثلاثة كيلو

208
00:12:47,503 --> 00:12:49,463
...خمسة كيلو...عشرة كيلو

209
00:12:49,464 --> 00:12:50,794
...مائة كيلو

210
00:12:50,795 --> 00:12:51,795
...ألف كيلو

211
00:12:52,758 --> 00:12:54,885
عشرة ألاف كيلو ضغط

212
00:13:02,267 --> 00:13:05,437
إذاً هل تعتقدين بانك تستطيعين النجاة من ذلك؟

213
00:13:05,479 --> 00:13:08,065
لايمكنك الهرب من هنا

214
00:13:16,817 --> 00:13:18,034
سوف أنجو

215
00:13:18,217 --> 00:13:19,046
...سأنجو ثم

216
00:13:19,993 --> 00:13:23,247
سوف أنجوا,وسأعود إلى اراباستا

217
00:13:27,603 --> 00:13:28,625
خذي هذه

218
00:13:29,168 --> 00:13:30,838
خيال الأنف

219
00:13:32,089 --> 00:13:32,756
مدفع

220
00:13:38,694 --> 00:13:40,033
!سيد بوشيدو

221
00:13:43,559 --> 00:13:45,310
!الطريق

222
00:13:46,417 --> 00:13:47,807
من هذا بحق الجحيم!؟

223
00:13:49,606 --> 00:13:51,733
لقد قطعت قذارته (نغافته)خخخ

224
00:13:52,359 --> 00:13:55,279
لماذا يجب أن تكون مصمماً جداً في وقت كهذا!؟

225
00:13:59,818 --> 00:14:00,900
ليس بهذه السرعة

226
00:14:00,909 --> 00:14:02,119
لقد أتيت لإنقاذك

227
00:14:03,271 --> 00:14:04,418
إنقاذي!؟

228
00:14:08,977 --> 00:14:09,975
...هيه

229
00:14:10,540 --> 00:14:11,570
...بالمناسبة

230
00:14:11,670 --> 00:14:14,006
من هم أولائك الأعمال الباروكية بالضبط؟

231
00:14:19,845 --> 00:14:22,097
إنها منظمة إجرامية تحت الأرض

232
00:14:22,723 --> 00:14:26,935
الأعضاء لايعرفون اسم الرئيس أو وجهه

233
00:14:27,060 --> 00:14:28,353
...إنهم متخصصون في

234
00:14:28,354 --> 00:14:28,927
التجسس

235
00:14:29,104 --> 00:14:29,771
القتل

236
00:14:29,772 --> 00:14:30,472
السرقة

237
00:14:30,507 --> 00:14:31,899
والصيد...

238
00:14:32,024 --> 00:14:34,985
كل شيء يسير حسب أوامر الرئيس

239
00:14:37,112 --> 00:14:41,950
لكن لماذا يطيع الجميع أوامر رئيس لايعرفون عنه أي شيء؟

240
00:14:42,451 --> 00:14:45,245
...الهدف النهائي للأعمال الباروكية

241
00:14:45,537 --> 00:14:47,623
هو تأسيس دولة مثالية...

242
00:14:48,373 --> 00:14:51,418
...كل من ينجز طلبات الرئيس بنجاح

243
00:14:51,585 --> 00:14:58,050
سيحظى بمنصب كبير وثروة عظيمة في الدولة المثالية التي سيتم تأسيسها...

244
00:14:58,543 --> 00:14:59,818
فهمت

245
00:15:00,931 --> 00:15:03,441
الاسم الحركي للرئيس هو السيد صفر

246
00:15:04,389 --> 00:15:09,144
...لتبسيط الأمر,الأعظاء الذين يحملون أرقاماً أقرب إلى الصفر في الاسم الحركي

247
00:15:09,311 --> 00:15:12,314
تكون لديهم قوة رهيبة أكبر

248
00:15:12,356 --> 00:15:14,149
إنهم الأعظاء الأقوى

249
00:15:14,816 --> 00:15:19,029
...وقوة السيد خمسة ومن هم فوقه هي

250
00:15:19,537 --> 00:15:20,780
قوة غير عادية

251
00:15:23,158 --> 00:15:28,705
ألست حامل السيوف الذي ذبح كل أهل هذه المدينة؟

252
00:15:28,747 --> 00:15:31,625
لماذا تقوم بحماية أميرة أرباستا فجأة هكذا؟

253
00:15:31,708 --> 00:15:34,336
لدي أسبابي

254
00:15:34,772 --> 00:15:36,228
حسناً هذا لايهم

255
00:15:36,263 --> 00:15:38,590
في كل الأحوال أنت عدو لنا,صحيح؟

256
00:15:38,935 --> 00:15:39,958
أنت في طريقنا

257
00:15:41,002 --> 00:15:42,728
هذا صحيح,عقبة

258
00:15:47,224 --> 00:15:51,979
!!وجدتك

259
00:15:53,605 --> 00:15:56,149
زورووو

260
00:15:56,149 --> 00:15:57,442
ماذا ألآن!؟
زورووو

261
00:15:58,108 --> 00:15:59,096
لوفي

262
00:15:59,444 --> 00:16:01,113
إذا كنت هنا للمساعدة,فأنا لستُ بحاجة لها

263
00:16:01,280 --> 00:16:03,866
أو أنك تدين بالمال لتلك المرأة الجشعة؟

264
00:16:10,122 --> 00:16:11,915
لن تنجو بفعلتك هذه

265
00:16:11,999 --> 00:16:13,125
لنتبارز

266
00:16:15,502 --> 00:16:18,338
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم!؟

267
00:16:18,338 --> 00:16:19,298
إخرس

268
00:16:19,339 --> 00:16:23,010
أيها الوغد الناكر للمعروف

269
00:16:23,219 --> 00:16:24,609
ناكر للمعروف!؟

270
00:16:25,537 --> 00:16:26,612
نعم

271
00:16:28,265 --> 00:16:29,516
هيه,مالذي حدث؟

272
00:16:29,517 --> 00:16:30,517
من فعل هذا بكم؟

273
00:16:30,518 --> 00:16:32,354
...رفيقك

274
00:16:32,394 --> 00:16:34,479
...حامل السيوف ذو الشعر الأخضر

275
00:16:34,773 --> 00:16:36,080
ماذا!؟

276
00:16:37,274 --> 00:16:39,026
...لقد أقاموا حفلة لطيفة من أجلنا

277
00:16:39,026 --> 00:16:44,698
!وأنت قمت بذبح كل شخص منهم

278
00:16:45,466 --> 00:16:46,585
...حسناً

279
00:16:46,617 --> 00:16:48,410
...نعم لقد فعلت هذا

280
00:16:48,702 --> 00:16:50,704
لن أسامحك أبداً

281
00:16:51,121 --> 00:16:52,873
هل هو أحمق كلياً؟

282
00:16:56,376 --> 00:16:57,628
إنهم رفاق؟

283
00:16:57,628 --> 00:16:59,129
...يالهم من أغبياء

284
00:17:00,278 --> 00:17:01,878
لنقم بقتلهم فقط

285
00:17:01,882 --> 00:17:04,676
مثل أي شخص يتدخل في مهماتنا

286
00:17:06,203 --> 00:17:07,318
هيه,لوفي

287
00:17:07,319 --> 00:17:08,652
اسمع

288
00:17:08,653 --> 00:17:10,264
...الحقيقة في أنهم

289
00:17:10,265 --> 00:17:10,891
لاأريد أن أسمع أي أعذار
...الحقيقة في أنهم

290
00:17:10,891 --> 00:17:12,392
لاأريد أن أسمع أي أعذار

291
00:17:12,392 --> 00:17:13,352
لاأريد أن أسمع أي أعذار
ماذا!؟

292
00:17:15,979 --> 00:17:17,564
هل تحاول قتلي!؟

293
00:17:18,129 --> 00:17:18,565
أجل

294
00:17:18,566 --> 00:17:19,566
الموت لك

295
00:17:20,567 --> 00:17:22,486
أيها السافل,هل يمكنك أن تسمعني!؟

296
00:17:28,384 --> 00:17:29,595
...ذلك الغبي

297
00:17:30,118 --> 00:17:30,827
!إنه جاد

298
00:17:32,949 --> 00:17:34,475
سيد خمسة؟

299
00:17:34,510 --> 00:17:38,001
يبدو بأنهم لايقفون في طريقنا,صحيح؟

300
00:17:38,002 --> 00:17:39,002
هذا مايبدو

301
00:17:39,294 --> 00:17:43,549
حسناً,كل مايهمنا هو إنجاز مهمتنا في أسرع وقت

302
00:17:43,715 --> 00:17:46,844
والتي ستكون التخلص من فيفي,أميرة أراباستا

303
00:17:46,845 --> 00:17:48,511
لايمكنك الهرب

304
00:17:48,512 --> 00:17:48,971
لوفي اسمعني
لايمكنك الهرب

305
00:17:48,971 --> 00:17:50,097
لوفي اسمعني

306
00:17:50,264 --> 00:17:51,974
هيا بنا ياآنسة فالنتين

307
00:17:51,975 --> 00:17:53,126
نعم سيد خمسة

308
00:17:54,351 --> 00:17:57,855
هذا يكفي...أيها السافل

309
00:18:04,185 --> 00:18:05,649
!ذلك الغبي اللعين

310
00:18:13,245 --> 00:18:17,124
...من الجميل جداً أنكم وقفتم في طريقنا أيها الأوغاد

311
00:18:17,457 --> 00:18:19,459
ماكان هذا بحق الجحيم؟

312
00:18:20,002 --> 00:18:23,046
...إذا كنتما رفيقان تنويان قتل بعضكما البعض

313
00:18:23,130 --> 00:18:26,884
إذاً لماذا لاأقوم بقتلكما أنا؟

314
00:18:27,390 --> 00:18:28,188
نعم

315
00:18:34,766 --> 00:18:36,643
وألآن وقد قمتم بإغضابي

316
00:18:36,768 --> 00:18:40,105
سوف تموتون ألآن بقوة الكيلو كيلو

317
00:18:41,523 --> 00:18:46,403
استعدوا,استطعت أن أهرب من الإنفجار لأنه وزني 1 كيلو فقط

318
00:18:46,653 --> 00:18:48,405
سيد بوشيدو,ابتعد عن طريقها

319
00:18:48,406 --> 00:18:49,406
...تلك المرأة

320
00:18:49,323 --> 00:18:50,073
لاتتدخلي

321
00:18:51,992 --> 00:18:53,952
ليس لدي وقت لهذا

322
00:18:56,663 --> 00:18:58,957
أه,تمرين جيد

323
00:18:59,166 --> 00:19:01,043
...لقد تخلصت من كل الطعام

324
00:19:01,522 --> 00:19:04,286
سيد خمسة...لايمكن

325
00:19:04,546 --> 00:19:07,090
...الضابط الموظف في الأعمال الباروكية

326
00:19:09,426 --> 00:19:11,678
أخيراً يمكنني أن أكون جاداً

327
00:19:12,193 --> 00:19:13,179
هيه لوفي
هاأنا قادمة

328
00:19:13,180 --> 00:19:15,349
إهدأ واستمع لي
ها أنا قادمة

329
00:19:15,516 --> 00:19:18,310
الجميع في هذه المدينه,هم صيادي قراصنة
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام

330
00:19:18,310 --> 00:19:20,145
بمعنى آخر أعداء لنا
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام

331
00:19:20,145 --> 00:19:20,646
بمعنى آخر أعداء لنا

332
00:19:20,861 --> 00:19:22,587
لاتتجاهلني

333
00:19:24,949 --> 00:19:26,194
كاذب

334
00:19:26,318 --> 00:19:29,196
الأعداء لايقدمون لك الطعام

335
00:19:29,197 --> 00:19:30,197
خذ هذه

336
00:19:30,198 --> 00:19:32,465
عشرة ألاف كيلو ضغط

337
00:19:34,332 --> 00:19:35,294
لوفي

338
00:19:37,913 --> 00:19:40,624
يبدو أن لاشيء مما ساقوله سيدخل جمجمتك السميكة

339
00:19:43,785 --> 00:19:45,634
أيها الأحمق المغفل

340
00:19:46,171 --> 00:19:48,465
وألآن سوف أحاول قتلك

341
00:19:48,549 --> 00:19:50,509
لذا لاتحقد علي عندما تنتهي ميتاً

342
00:19:50,510 --> 00:19:52,075
تعال إلى هنا

343
00:19:52,076 --> 00:19:53,282
توقفا

344
00:19:53,283 --> 00:19:54,677
مالذي يجري؟

345
00:19:54,972 --> 00:19:57,057
ألستما رفيقين؟

346
00:19:58,100 --> 00:20:01,770
....جومو جومو نو

347
00:20:03,199 --> 00:20:04,408
...أوني

348
00:20:06,234 --> 00:20:08,026
جيري
بازوكا

349
00:20:18,078 --> 00:20:19,746
...هذه فرصة جيدة

350
00:20:19,928 --> 00:20:21,330
...القبضة أو السيف

351
00:20:21,331 --> 00:20:23,000
لكي نعرف أيهما أقوى

352
00:20:23,001 --> 00:20:24,001
صحيح

353
00:20:23,917 --> 00:20:26,128
لنرى ماذا لديك

354
00:20:26,672 --> 00:20:30,025
إعصار

355
00:20:31,103 --> 00:20:34,636
جومو جومو نو مسدس

356
00:20:57,290 --> 00:20:58,216
ماذا يجب علي أن أفعل؟

357
00:20:58,217 --> 00:20:59,494
...أريد أن أهرب ولكن

358
00:20:59,703 --> 00:21:01,955
...أتسائل إذا كان

359
00:21:29,398 --> 00:21:31,355
اللعنة

360
00:21:32,361 --> 00:21:35,030
لقد سخر مني هذان الإثنان

361
00:21:35,030 --> 00:21:38,325
وألحقا العار بالضابط الموظف في الأعمال الباروكية

362
00:21:38,510 --> 00:21:39,627
سيد خمسة

363
00:21:39,701 --> 00:21:43,247
لنريهم الآن مالذي يمكننا القيام به بالضبط

364
00:21:43,288 --> 00:21:45,165
هيا بنا ياآنسة فالنتين

365
00:21:45,552 --> 00:21:47,180
نعم ياسيد خمسة

366
00:21:47,215 --> 00:21:51,088
نحن موظفوا الأعمال الباروكية

367
00:21:51,213 --> 00:21:53,006
لن تسخروا منا

368
00:21:53,006 --> 00:21:55,259
إخرس بحق الجحيم

369
00:21:56,760 --> 00:21:58,220
...معركتنا

370
00:22:00,389 --> 00:22:02,307
أنتما تقفان في طريقها

371
00:22:06,156 --> 00:22:08,326
...يتبع

