1
00:02:05,402 --> 00:02:07,487
اوي , لماذا فعلت هذا !؟

2
00:02:08,050 --> 00:02:09,698
هذا لأنك مزعج جداً

3
00:02:09,698 --> 00:02:10,949
!أنت يجب أن تكون رفيقي

4
00:02:10,949 --> 00:02:11,825
لهذا قلت أنك مزعج

5
00:02:11,825 --> 00:02:13,076
لهذا قلت أنك مزعج

6
00:02:13,076 --> 00:02:15,287
من الممتع أن تصبح قرصاناً

7
00:02:15,287 --> 00:02:15,746
!هذا يكفي

8
00:02:15,746 --> 00:02:16,538
!هذا يكفي

9
00:02:16,538 --> 00:02:18,165
!فقط أسترح قليلاً بينما أنت هنا

10
00:02:18,790 --> 00:02:20,501
...تلك الجروح اللتي أصبت بها

11
00:02:20,501 --> 00:02:22,211
يجب ألا تهملها هكذا !؟

12
00:02:22,794 --> 00:02:24,880
! تباً , إنه أحمق

13
00:02:25,506 --> 00:02:25,923
ماذا ؟

14
00:02:28,300 --> 00:02:30,761
لمــاذا!؟

15
00:02:31,053 --> 00:02:32,346
!أنتظر

16
00:02:32,346 --> 00:02:34,640
من هذا الشخص!؟ كيف أستطاع أخذ المفتاح ؟

17
00:02:36,099 --> 00:02:38,519
!أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر

18
00:02:38,519 --> 00:02:40,062
!أنتـــظر

19
00:02:46,550 --> 00:02:47,486
...هذه الرائحة

20
00:02:49,112 --> 00:02:49,947
!إنه وابـول

21
00:02:55,285 --> 00:03:01,875
ساكورا هيلولوك
!والعزيمة الموروثة

22
00:03:08,507 --> 00:03:11,468
...وعندما سمع أن هيلولوك لن يعيش إلا 10 أيام

23
00:03:11,468 --> 00:03:14,555
أصبح شوبر مذهولاً من شدّة الحزن...

24
00:03:14,638 --> 00:03:16,557
وهذا ماكنتُ أتوقعه

25
00:03:17,143 --> 00:03:21,155
وعندها , قرر أن يتصرّف بنفسه
لينقذه من الموت

26
00:03:32,680 --> 00:03:34,656
إني ... أحتضر أليس كذلك ؟

27
00:03:36,250 --> 00:03:39,876
!أنا سأصنع أزهار الساكورا على هذه الجزيرة

28
00:03:42,997 --> 00:03:45,860
...أترى رمز الأتهام هذا

29
00:03:46,050 --> 00:03:48,270
!سيتحدى المستحيل..

30
00:03:52,050 --> 00:03:53,120
ماذا يحدث !؟

31
00:03:53,381 --> 00:03:55,880
مستوى الحماية أصبح بشكل أقل اليوم

32
00:03:55,881 --> 00:03:59,639
,(سيدي , تلبية لطلب (الأيتشي 20
ستخرج القوات للبحث عن الفطر

33
00:03:59,640 --> 00:04:00,823
الفطر؟

34
00:04:00,824 --> 00:04:05,955
لقد أرسلونا للبحث عن بعض أنواع
الفطر التي تساعد في معالجة كل الأمراض

35
00:04:06,400 --> 00:04:07,511
الفطر !؟

36
00:04:09,150 --> 00:04:11,745
! أيها الأحمق , سيروننا هكذا

37
00:04:11,746 --> 00:04:14,366
دكتور , مالذي كانوا يتحدثون عنه ؟

38
00:04:36,350 --> 00:04:39,124
! أنا لن أؤذيك أبداً

39
00:04:40,003 --> 00:04:42,288
! لاترجع إلى هنا أبداً

40
00:04:53,195 --> 00:04:55,405
...لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً

41
00:04:55,697 --> 00:04:58,367
...لكنها الطريقة الوحيدة لنجاح الساكورا

42
00:04:59,451 --> 00:05:01,828
أنجازي النهائي العظيـم...

43
00:05:01,828 --> 00:05:02,162
أنجازي النهائي العظيـم...

44
00:05:16,218 --> 00:05:18,053
! ماذا !؟ ليس مجدداً

45
00:05:36,905 --> 00:05:38,115
! سحقاً

46
00:05:38,115 --> 00:05:40,909
! ليس لدي وقتٌ كافي

47
00:06:02,431 --> 00:06:05,684
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه

48
00:06:05,684 --> 00:06:08,144
!هذا ما علّمتك

49
00:06:12,482 --> 00:06:14,193
! أنا سأقاتل

50
00:06:14,735 --> 00:06:16,403
! كالقرصان

51
00:06:28,600 --> 00:06:29,760
!هناك

52
00:06:29,820 --> 00:06:31,300
! (فطر (الاميوداكي

53
00:06:31,793 --> 00:06:32,961
! لقد وجدته

54
00:06:34,050 --> 00:06:34,900
! لكن

55
00:06:37,508 --> 00:06:39,350
كيف سأتمكن من العبور ؟

56
00:07:00,572 --> 00:07:02,074
! تبـاً

57
00:07:03,300 --> 00:07:04,868
! لقد أقتربت من فعلها

58
00:07:05,800 --> 00:07:07,704
! لقد أقتربت كثيراً

59
00:07:18,131 --> 00:07:19,299
...دكتور

60
00:07:20,150 --> 00:07:20,551
أنا آسف

61
00:07:20,551 --> 00:07:21,426
أنا آسف

62
00:07:22,052 --> 00:07:23,720
...كتابك المفضل

63
00:07:24,300 --> 00:07:26,223
لقد أضعته..

64
00:07:27,850 --> 00:07:29,893
مالذي جرى لك ؟

65
00:07:31,478 --> 00:07:32,604
...هذا الفطر

66
00:07:35,350 --> 00:07:36,350
!إنه علاجك

67
00:07:37,109 --> 00:07:38,569
(هذا (الاميوداكي

68
00:07:40,112 --> 00:07:43,400
أنت...جئت به من أجلي !؟

69
00:07:43,420 --> 00:07:46,451
لاتمت , لاتمت , دكتور

70
00:07:46,950 --> 00:07:48,550
أنا أريد أن أصبح طبيباً

71
00:07:48,560 --> 00:07:51,100
علّمني كيف أكون طبيباً مثلك

72
00:07:52,791 --> 00:07:54,543
! أنا بأمكاني القتال أيضاً

73
00:07:54,543 --> 00:07:55,752
! مثل القرصان

74
00:08:00,174 --> 00:08:02,499
لا أعلم إذا كان الرنّــة يستطيع ذلك ؟

75
00:08:04,553 --> 00:08:06,013
!بالطبع بأمكانك ذلك

76
00:08:06,014 --> 00:08:08,390
! بأمكانك ذلك

77
00:08:08,849 --> 00:08:11,185
! أنت ستصبح طبيباً عظيماً

78
00:08:11,268 --> 00:08:12,895
...دكتور , إنك تؤلمني

79
00:08:14,104 --> 00:08:16,732
! لديك قلب طيب جداً

80
00:08:20,402 --> 00:08:22,196
...أيها المغفل

81
00:08:26,491 --> 00:08:28,785
!شيس! كواراميريمو

82
00:08:29,036 --> 00:08:31,747
هل نتائج القبض على الأطبة مرضية ؟

83
00:08:31,747 --> 00:08:32,539
نعم

84
00:08:32,500 --> 00:08:35,250
لقد تم نفي جميع الأطبة تقريباً

85
00:08:35,250 --> 00:08:36,251
تقريباً ؟

86
00:08:36,710 --> 00:08:39,463
بقي طبيبان لم بيقبض عليهما حتى الآن

87
00:08:39,838 --> 00:08:41,840
...وهما د.كريها و

88
00:08:42,257 --> 00:08:44,593
الطبيب المشعوذ هليلولوك...

89
00:08:44,635 --> 00:08:46,261
مـاذا !؟

90
00:08:48,138 --> 00:08:50,974
اوه , لقد جاءت في بالي فكرة عظيمة

91
00:08:50,974 --> 00:08:55,437
...(أخبروا الناس أن الــ(ايتشي 20

92
00:08:55,499 --> 00:08:58,690
لن يتمكنوا من العلاج لأنهم مرضى...

93
00:08:59,983 --> 00:09:01,700
...(حساء (الاميودايكي

94
00:09:01,700 --> 00:09:02,500
هل هو جيد ؟...

95
00:09:02,501 --> 00:09:04,988
! طعمه سيء للغاية

96
00:09:05,489 --> 00:09:08,158
!لايوجد أحد يستطيع تحمّل مذاقه

97
00:09:08,576 --> 00:09:09,499
...اوه

98
00:09:09,803 --> 00:09:11,714
لاتكن مكتئباً هكذا

99
00:09:11,714 --> 00:09:13,858
الدواء الجيد يجب أن يكون طعمه سيئاً

100
00:09:14,050 --> 00:09:15,450
وهذا يثبت بأنه ممتاز

101
00:09:17,450 --> 00:09:19,670
شكراً لك , شوبر

102
00:09:37,729 --> 00:09:38,750
ماهذا؟

103
00:09:38,780 --> 00:09:40,000
!لقد نجحت

104
00:09:40,858 --> 00:09:42,025
!وأخيراً لقد نجحت

105
00:09:42,734 --> 00:09:43,360
...إنها هي

106
00:09:47,072 --> 00:09:50,868
!ردّة الفعل هذه .. لقد كنت أنتظرها منذ 30 سنة

107
00:09:53,787 --> 00:09:55,529
وأخيراً فعلتها , شوبر

108
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
!لقد ظهرت نتيجة أبحاثي

109
00:09:56,748 --> 00:09:57,457
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

110
00:09:57,833 --> 00:09:58,125
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

111
00:09:58,125 --> 00:09:58,458
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

112
00:09:58,458 --> 00:09:58,750
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

113
00:09:58,750 --> 00:09:59,001
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

114
00:09:59,001 --> 00:09:59,251
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

115
00:09:59,251 --> 00:09:59,626
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

116
00:09:59,626 --> 00:09:59,877
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

117
00:09:59,877 --> 00:10:00,252
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

118
00:10:00,252 --> 00:10:00,627
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

119
00:10:00,627 --> 00:10:00,878
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

120
00:10:00,878 --> 00:10:01,128
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

121
00:10:10,679 --> 00:10:17,269
!الساكورا ستزهر في هذه الجزيرة الشتائية

122
00:10:21,273 --> 00:10:24,279
تذكر , بينما أكون بالخارج , خذ قسطاً من الراحة

123
00:10:24,276 --> 00:10:24,902
مفهوم

124
00:10:24,902 --> 00:10:25,569
سأعود قريباً

125
00:10:28,447 --> 00:10:30,365
الدكتور ... كان سعيداً جداً

126
00:10:30,908 --> 00:10:34,870
!أنا ... أنقذت شخصاً من الموت

127
00:10:37,956 --> 00:10:39,917
أنت ستصبح طبيباً عظيماً

128
00:10:40,375 --> 00:10:42,127
أنا أضمن لك ذلك

129
00:10:47,424 --> 00:10:51,136
أتعلمين , كل البلاد الآن تعيش في هلع

130
00:10:51,345 --> 00:10:53,096
نعم , أعلم ذلك

131
00:10:53,514 --> 00:10:56,183
لقد قالوا أن (الايتشي 20 ) أصبحوا مرضى

132
00:10:56,184 --> 00:10:57,499
حمقى

133
00:10:57,726 --> 00:11:00,395
أيضاً ؟ مالذي جاء بك إلى هنا ؟

134
00:11:00,395 --> 00:11:01,688
...أنا أريد منكِ أن

135
00:11:01,688 --> 00:11:03,148
كلا , لا أظن ذلك

136
00:11:03,148 --> 00:11:05,359
!لكني لم أسألكِ حتى الآن

137
00:11:05,943 --> 00:11:08,028
ماهذه الوساخة ؟

138
00:11:08,737 --> 00:11:12,950
,هذا الذي الدواء الذي أخترعته
بعد أبحاث طالت 30 سنة

139
00:11:13,158 --> 00:11:16,245
دوائي هذا بأمكانه شفاء القلب
الممزق لهذه البلاد

140
00:11:16,495 --> 00:11:20,374
, إذاً لقد أضعت 30 سنة من حياتك
لابد أنك قضيت وقتاً ممتعاً

141
00:11:20,374 --> 00:11:22,709
إذاً .. لماذا أعطيتني هذه ؟

142
00:11:23,043 --> 00:11:25,546
هذه ليست وساخه . وأيضاً ليس لدي وقت كافي

143
00:11:25,546 --> 00:11:27,923
!لذا أطلب منكِ أن تصنعي أزهار الساكورا , عوضاً عنّي

144
00:11:28,298 --> 00:11:29,132
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

145
00:11:29,132 --> 00:11:30,259
وهناك شيء آخر
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

146
00:11:30,499 --> 00:11:32,845
علّمي شوبر عن الأدوية

147
00:11:33,303 --> 00:11:35,055
إنه يريد أن يصبح طبيباً

148
00:11:35,138 --> 00:11:36,139
!سمعت مافيه الكفاية

149
00:11:36,139 --> 00:11:37,683
...إنه حيوان رنّــة

150
00:11:37,683 --> 00:11:40,853
! يشبه الوحـش ! لكنّي واثق أنه سيصبح طبيباً عظيماً..

151
00:11:40,853 --> 00:11:43,063
وهو صاحب قلب طيب

152
00:11:43,063 --> 00:11:45,816
لقد عرّض حياته للخطر للبحث عن دواء لي

153
00:11:46,233 --> 00:11:49,152
!أرجوكِ أن تجعليه طبيباً

154
00:11:49,403 --> 00:11:51,405
!لايمكنني تحمل وقاحاتك أكثر من ذلك

155
00:11:52,155 --> 00:11:55,576
تريدني أن أعتني بأبحاثك المجنونة
وحيوانك التافه!؟

156
00:11:55,868 --> 00:12:01,123
(حتى لو كنت تحتضر , يجب عليك (معرفة
مقدار العطف الذي ستحصله منّي

157
00:12:01,748 --> 00:12:02,666
!أخرج من هنا

158
00:12:08,797 --> 00:12:11,592
حسناًَ أنا أعرف المقدار

159
00:12:11,592 --> 00:12:12,968
أنا أعرفكِ منذ زمن طويل

160
00:12:16,388 --> 00:12:17,472
سأترك كل شيء لكِ

161
00:12:17,723 --> 00:12:21,602
Alsayed : ترجمة

162
00:12:24,771 --> 00:12:29,067
Alsayed : ترجمة

163
00:12:33,197 --> 00:12:35,824
لم يكن طبيعياً , هيلولوك

164
00:12:35,824 --> 00:12:37,534
فجأة ,سلّم كل شيء لي

165
00:12:37,535 --> 00:12:39,500
ليس لدي وقت كافي

166
00:12:40,204 --> 00:12:40,495
!...ذلك الأحمق , ربما

167
00:12:40,495 --> 00:12:40,871
!...ذلك الأحمق , ربما

168
00:12:40,871 --> 00:12:41,538
!...ذلك الأحمق , ربما

169
00:12:41,788 --> 00:12:43,165
ماذا تعني !؟

170
00:12:43,165 --> 00:12:44,958
بأن (الاتشي 20) معطلين !؟

171
00:12:44,958 --> 00:12:46,376
إذاً من سيعتني بالمرضى في البلاد !؟

172
00:12:46,376 --> 00:12:48,128
!أرجوكم! على الأقل أعطونا بعض الأدوية

173
00:12:48,295 --> 00:12:49,755
!لايوجد شيء نستطيع عمله لكم

174
00:12:50,005 --> 00:12:51,965
!حتى الأطبة أصبحوا مرضى

175
00:12:52,090 --> 00:12:52,799
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

176
00:12:52,799 --> 00:12:53,133
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

177
00:12:56,094 --> 00:12:57,387
!المشعوذ المجنون

178
00:12:58,430 --> 00:12:58,764
!أفتح طريق الحبل

179
00:12:58,764 --> 00:12:59,139
!أفتح طريق الحبل

180
00:12:59,139 --> 00:12:59,723
!أفتح طريق الحبل

181
00:12:59,723 --> 00:13:00,015
!أفتح طريق الحبل

182
00:13:00,432 --> 00:13:00,766
!خذني إلى القلعة

183
00:13:00,766 --> 00:13:01,016
!خذني إلى القلعة

184
00:13:01,016 --> 00:13:01,391
!خذني إلى القلعة

185
00:13:01,391 --> 00:13:02,309
!خذني إلى القلعة

186
00:13:03,519 --> 00:13:04,228
أين هيلولوك !؟

187
00:13:04,228 --> 00:13:04,811
أين هيلولوك !؟

188
00:13:05,521 --> 00:13:06,688
! لاتركض هكذا

189
00:13:06,688 --> 00:13:07,105
!إني أعلم كل شيء عنك

190
00:13:07,105 --> 00:13:07,439
!إني أعلم كل شيء عنك

191
00:13:07,439 --> 00:13:07,940
!إني أعلم كل شيء عنك

192
00:13:07,940 --> 00:13:08,232
!إني أعلم كل شيء عنك

193
00:13:09,274 --> 00:13:09,525
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

194
00:13:09,525 --> 00:13:10,275
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

195
00:13:10,275 --> 00:13:10,651
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

196
00:13:10,651 --> 00:13:11,026
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

197
00:13:11,026 --> 00:13:11,985
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

198
00:13:12,110 --> 00:13:15,739
الدكتور شفي من المرض , وذهب إلى القرية

199
00:13:16,240 --> 00:13:17,366
شفي من المرض‘‘!؟’’

200
00:13:17,366 --> 00:13:19,243
لن يشفى من ذلك المرض

201
00:13:19,243 --> 00:13:19,493
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

202
00:13:19,493 --> 00:13:21,245
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

203
00:13:21,245 --> 00:13:21,370
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

204
00:13:21,495 --> 00:13:22,538
!هذا غير صحيح

205
00:13:22,788 --> 00:13:23,455
!أنظرِ لهذا

206
00:13:23,455 --> 00:13:23,705
!أنظرِ لهذا

207
00:13:23,705 --> 00:13:23,830
!أنظرِ لهذا

208
00:13:24,456 --> 00:13:24,790
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

209
00:13:24,790 --> 00:13:25,958
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

210
00:13:25,958 --> 00:13:26,208
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

211
00:13:26,208 --> 00:13:26,416
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

212
00:13:26,917 --> 00:13:27,334
!(هذا (الاميودايكي

213
00:13:27,334 --> 00:13:29,127
!(هذا (الاميودايكي

214
00:13:29,670 --> 00:13:32,589
! إنه دواء لكل الأمراض ! , لذ لاتقلقِ

215
00:13:32,589 --> 00:13:35,217
! الدكتور قال أن قوته عادت إليه

216
00:13:35,217 --> 00:13:37,594
!وقال أيضاً أني سأصبح طبيباً عظيماً

217
00:13:47,646 --> 00:13:47,896
لماذا فعلتِ هذا !؟

218
00:13:47,896 --> 00:13:48,313
لماذا فعلتِ هذا !؟

219
00:13:50,440 --> 00:13:52,406
!أيها الرنّــة المغفل

220
00:13:53,527 --> 00:13:55,654
!هذا الفطــر

221
00:13:55,946 --> 00:13:57,990
...هذا الفطــر

222
00:14:02,703 --> 00:14:03,036
إنه سـمّ قاتل

223
00:14:03,036 --> 00:14:03,537
إنه سـمّ قاتل

224
00:14:03,537 --> 00:14:03,829
إنه سـمّ قاتل

225
00:14:04,872 --> 00:14:08,333
الذي يأكله لن يستطيع البقاء حتى لنصـف يوم

226
00:14:11,628 --> 00:14:14,214
إذن هذا مايفسر تصرفات ذلك المغفل

227
00:14:15,507 --> 00:14:16,967
هذا لايمكن

228
00:14:16,967 --> 00:14:18,886
لقد بحثت عنه في الكتاب

229
00:14:20,137 --> 00:14:22,264
...لكنّي أضعته الآن

230
00:14:22,050 --> 00:14:23,765
!لكن ذلك الفطـر بأمكانه شفاء أي مرض

231
00:14:25,044 --> 00:14:28,707
!شعار الجمجمة هذا يتحدى جميع الأمراض

232
00:14:28,742 --> 00:14:29,771
!هذا صحيح

233
00:14:29,980 --> 00:14:31,899
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

234
00:14:31,899 --> 00:14:33,817
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

235
00:14:33,817 --> 00:14:36,195
!الدكتور قال أيضاً أنه سيشفى

236
00:14:36,737 --> 00:14:37,863
!لذا هو لن يموت

237
00:14:38,322 --> 00:14:39,531
!!أنتِ كاذبة

238
00:14:40,616 --> 00:14:42,993
!بقوة أكبر! , هيا بسرعة

239
00:14:43,785 --> 00:14:46,038
!لاأريد أن أضيع أية ثانية

240
00:14:46,538 --> 00:14:49,082
...إنه كان سعيداً لأنك أهتممت به كثيراً

241
00:14:49,625 --> 00:14:52,085
(شعار الجمجمة في الكتاب يعني (السـم

242
00:14:52,294 --> 00:14:52,794
هذا كذب

243
00:14:52,794 --> 00:14:53,712
ليس كذباً

244
00:14:53,712 --> 00:14:54,880
! الآن أصغي إلي جيداً

245
00:14:55,464 --> 00:14:58,842
لايوجد في هذا العالم دواء , بأمكانه
شفاء جميع الأمراض

246
00:14:58,842 --> 00:15:00,594
! ولهذا نحن بحاجة إلى الأطبة

247
00:15:00,886 --> 00:15:01,720
...إنها كذبه

248
00:15:01,720 --> 00:15:02,804
أسمعني جيداً

249
00:15:02,804 --> 00:15:05,307
أنت لايمكنك أنقاذ حياة الأشخاص بالشفقة فقط

250
00:15:05,849 --> 00:15:07,184
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

251
00:15:07,184 --> 00:15:09,102
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

252
00:15:09,770 --> 00:15:12,314
أبداً لن تستطيع معالجة الناس بفطرتك الرعناء

253
00:15:22,650 --> 00:15:23,954
...إنك أحمق

254
00:15:35,546 --> 00:15:38,048
وابول-ساما , دكتور هيلولوك صاعدٌ إلى القلعة

255
00:15:38,048 --> 00:15:38,966
! ممتاز

256
00:15:40,259 --> 00:15:41,969
!إنه فرس نهر أحمق

257
00:15:42,845 --> 00:15:45,931
هل فقد عقله !؟  لماذا جاء إلى هنا !؟

258
00:15:47,516 --> 00:15:50,060
إنه لن يرجع لهذا البيت بعد الآن

259
00:15:51,019 --> 00:15:53,313
ربما قرر بأن يكون قبره في القلعة

260
00:15:55,399 --> 00:15:55,899
!خذني إلى المرضى

261
00:15:55,899 --> 00:15:56,483
!خذني إلى المرضى

262
00:15:56,483 --> 00:15:57,317
!خذني إلى المرضى

263
00:15:57,317 --> 00:15:59,278
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20

264
00:16:02,500 --> 00:16:03,437
ماذا !؟

265
00:16:04,992 --> 00:16:06,618
!إنك فرس نهرٍ أخرس

266
00:16:06,618 --> 00:16:07,077
مازلت لاتفهم مايجري!؟

267
00:16:07,077 --> 00:16:08,453
مازلت لاتفهم مايجري!؟

268
00:16:08,454 --> 00:16:09,604
!إنها مصيدة

269
00:16:09,580 --> 00:16:10,330
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

270
00:16:10,330 --> 00:16:11,331
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

271
00:16:11,331 --> 00:16:12,624
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

272
00:16:15,502 --> 00:16:19,631
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

273
00:16:19,631 --> 00:16:19,798
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

274
00:16:20,382 --> 00:16:22,009
لماذا جئت هنا ؟

275
00:16:25,470 --> 00:16:27,014
!أستعدوا أيها الجنود

276
00:16:27,014 --> 00:16:27,264
!أستعدوا أيها الجنود

277
00:16:32,370 --> 00:16:33,321
ماذا !؟

278
00:16:35,063 --> 00:16:36,690
الحمــــدلله

279
00:16:36,690 --> 00:16:38,650
لا أحد مريض هنا

280
00:16:41,195 --> 00:16:44,656
أعّتَقَدُّ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة

281
00:16:45,240 --> 00:16:46,533
...بالنسبة لهذا

282
00:16:46,533 --> 00:16:48,327
لقد كنت أحمقاً إذن

283
00:16:50,704 --> 00:16:54,374
أهم شيء لحماية هذه البلاد
!هو التخلص منك

284
00:16:54,374 --> 00:16:56,335
!تجاهلوه وأطلقوا النار

285
00:16:56,752 --> 00:16:58,170
لاتضايقونني

286
00:16:59,213 --> 00:17:01,423
أنتم لن تتمكنوا من قتلي

287
00:17:05,302 --> 00:17:08,159
متى تظن أن الناس يموتون ؟

288
00:17:10,766 --> 00:17:13,852
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟

289
00:17:13,920 --> 00:17:14,853
كلا

290
00:17:15,521 --> 00:17:17,689
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟

291
00:17:17,850 --> 00:17:18,690
كلا

292
00:17:19,775 --> 00:17:22,152
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

293
00:17:22,152 --> 00:17:22,402
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

294
00:17:22,402 --> 00:17:22,653
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

295
00:17:22,782 --> 00:17:23,557
كلا

296
00:17:25,770 --> 00:17:29,117
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم

297
00:17:31,245 --> 00:17:34,456
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق

298
00:17:35,040 --> 00:17:38,252
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة

299
00:17:39,503 --> 00:17:42,464
لماذا تبكي , يا دالتون؟

300
00:17:44,341 --> 00:17:46,927
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها ؟

301
00:17:48,387 --> 00:17:50,681
يجب أن تكون عزيمتك قوية

302
00:17:51,181 --> 00:17:51,640
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

303
00:17:51,640 --> 00:17:51,974
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

304
00:17:51,974 --> 00:17:52,224
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

305
00:17:52,224 --> 00:17:54,101
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

306
00:17:57,896 --> 00:18:00,440
سيأتي وحش إلى هنا بعد قليل

307
00:18:00,774 --> 00:18:02,100
إنه أبني

308
00:18:02,101 --> 00:18:04,000
لا تأذوه

309
00:18:06,989 --> 00:18:09,157
لا تحزن , شوبر

310
00:18:10,325 --> 00:18:12,995
فطرك لن يقتلني

311
00:18:15,372 --> 00:18:15,664
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

312
00:18:15,664 --> 00:18:18,167
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

313
00:18:19,710 --> 00:18:21,170
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ

314
00:18:23,130 --> 00:18:25,674
شكراً لك , شوبر

315
00:19:01,752 --> 00:19:03,629
!لقد فجر نفسه

316
00:19:03,629 --> 00:19:03,879
!لقد فجر نفسه

317
00:19:03,879 --> 00:19:04,087
!لقد فجر نفسه

318
00:19:04,129 --> 00:19:06,423
! ياللأحمق

319
00:19:14,556 --> 00:19:15,474
ماهذا الشيء المخيف !؟

320
00:19:15,682 --> 00:19:16,850
!إنه وحــش

321
00:19:19,394 --> 00:19:20,809
!توقف

322
00:19:24,800 --> 00:19:25,972
غادر

323
00:19:26,568 --> 00:19:26,860
!غادر هذا المكان حالاً

324
00:19:26,860 --> 00:19:27,110
!غادر هذا المكان حالاً

325
00:19:27,110 --> 00:19:27,361
!غادر هذا المكان حالاً

326
00:19:27,361 --> 00:19:27,694
!غادر هذا المكان حالاً

327
00:19:27,694 --> 00:19:27,861
!غادر هذا المكان حالاً

328
00:19:28,695 --> 00:19:29,029
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

329
00:19:29,029 --> 00:19:31,448
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

330
00:19:31,448 --> 00:19:31,698
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

331
00:19:31,698 --> 00:19:33,742
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

332
00:19:36,453 --> 00:19:37,538
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

333
00:19:37,538 --> 00:19:38,830
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

334
00:19:38,830 --> 00:19:39,206
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

335
00:19:42,292 --> 00:19:45,170
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا

336
00:19:47,390 --> 00:19:51,885
! لاتخسر حياتك بسبب هذه البلاد

337
00:19:53,650 --> 00:19:54,890
!أرجوك

338
00:20:01,145 --> 00:20:02,396
لقد تركته يهرب

339
00:20:02,396 --> 00:20:03,230
!أخرس

340
00:20:03,647 --> 00:20:05,357
ألم تفهم حتى الآن ؟

341
00:20:05,357 --> 00:20:09,611
الشخص الوحيد الذي حاول أنقاذ البلدة
لقد مات قبل قليل

342
00:20:10,070 --> 00:20:12,550
...ذلك الطبيب الذي كان يحاول أنقاذ البلاد

343
00:20:12,550 --> 00:20:15,000
! لقد مات , عندما تخلى الجميع عنها...

344
00:20:14,867 --> 00:20:15,242
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

345
00:20:15,242 --> 00:20:15,659
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

346
00:20:15,659 --> 00:20:16,034
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

347
00:20:16,034 --> 00:20:16,577
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

348
00:20:16,577 --> 00:20:17,953
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

349
00:20:17,953 --> 00:20:20,414
لقد كنت أرى فيه المستقبل المشرق لهذه البلاد

350
00:20:20,414 --> 00:20:21,498
والآن لقد دمّر

351
00:20:21,915 --> 00:20:25,377
,طالما سنبقى نحن هنا
هذه البلاد لن تتحسن أوضاعها

352
00:20:25,377 --> 00:20:27,254
!مهما تقدّمنا في مجال الطب

353
00:20:27,254 --> 00:20:29,089
!ومهما تعمّقنا في مجال الأدوية والعقاقير

354
00:20:30,674 --> 00:20:33,177
!فأنه لن يوجد أي علاج لحماقاتك

355
00:20:34,511 --> 00:20:36,972
لقد قلتها بنفسك الآن

356
00:20:36,972 --> 00:20:37,890
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

357
00:20:37,890 --> 00:20:40,767
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

358
00:20:43,854 --> 00:20:44,980
!طبيب

359
00:20:44,980 --> 00:20:47,441
!علّميني لكي أكون طبيباً

360
00:20:47,900 --> 00:20:49,220
!أرجوكِ

361
00:20:49,484 --> 00:20:50,944
!أجعلي مني طبيباً

362
00:20:51,278 --> 00:20:53,494
!سأكون دواءً لجميع الأمراض

363
00:20:53,494 --> 00:20:55,923
!سأكون الطبيب الذي يعالج كل الأمراض

364
00:20:55,923 --> 00:20:58,535
!سأكون الطبيب الذي سيعالج هذه البلاد

365
00:20:58,500 --> 00:20:59,659
...لأنه

366
00:20:59,659 --> 00:21:00,616
!...لأنه

367
00:21:01,038 --> 00:21:04,583
!!لن يوجد مرض في هذا العالم إلا وسأتمكن من علاجه

368
00:21:11,465 --> 00:21:13,467
دكتورينا

369
00:21:13,468 --> 00:21:14,885
نادني بذلك

370
00:21:19,598 --> 00:21:22,601
أنا...لن أموت

371
00:21:23,477 --> 00:21:25,687
أنا سأرثُ عزيمته

372
00:21:30,567 --> 00:21:35,113
ومنذ 6 سنوات , توني-كن , كان معكِ ؟

373
00:21:35,864 --> 00:21:36,740
نعم

374
00:21:37,491 --> 00:21:41,203
لقد علّمته كل شيء أعرفه

375
00:21:41,203 --> 00:21:41,578
لقد علّمته كل شيء أعرفه

376
00:21:41,954 --> 00:21:42,287
!دكتورينا! دكتورينا

377
00:21:42,287 --> 00:21:42,955
!دكتورينا! دكتورينا

378
00:21:42,955 --> 00:21:43,872
!دكتورينا! دكتورينا

379
00:21:45,332 --> 00:21:46,208
!إنه هو

380
00:21:48,293 --> 00:21:51,255
!وأخيراً عدت إلى البيت

381
00:21:51,547 --> 00:21:53,465
!!ذلك صاحب الفم الملعون

382
00:21:53,966 --> 00:21:56,635
والآن موعد تأسيس المملكة الأسطوانية

383
00:21:57,344 --> 00:21:58,762
!دكتورينا! تعالي بسرعة

384
00:21:59,555 --> 00:22:01,056
!لقد رجع وابــول

385
00:22:04,476 --> 00:22:05,477
هكذا إذن

