1
00:02:05,304 --> 00:02:10,337
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في سبيل استرجاع تشوبر, زورو وسانجي شاركوا في الجولة الثانية, الحلبة المترنحة

2
00:02:10,337 --> 00:02:13,023
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هامبرجر أمسك بسانجي

3
00:02:13,123 --> 00:02:16,722
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}وهو الآن في نطاق الهدف

4
00:02:16,848 --> 00:02:19,289
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أتعتقد بأنني سوف

5
00:02:19,810 --> 00:02:22,848
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}أسمح لكم بهذا الهدف

6
00:02:23,312 --> 00:02:26,461
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...إذا كان ذلك السياف اللعين يقدم أفضل مما قدمت

7
00:02:26,461 --> 00:02:28,989
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}إذاً كيف يفترض بي أن أكون الأكثر جاذبية

8
00:02:32,812 --> 00:02:35,273
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سوف نريهم ما لا يتوقعونه أيها الزعيم

9
00:02:35,273 --> 00:02:37,543
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}مطرقة هامبرغر

10
00:02:38,084 --> 00:02:39,250
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...بانك

11
00:02:40,800 --> 00:02:42,318
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هجوم

12
00:02:47,059 --> 00:02:48,590
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الأدوات الرافعة

13
00:02:51,397 --> 00:02:54,056
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}S هجوم

14
00:02:55,381 --> 00:02:56,285
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}M

15
00:02:57,664 --> 00:02:59,000
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}L

16
00:03:02,900 --> 00:03:05,256
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد ترنح العدو بالفعل

17
00:03:05,256 --> 00:03:08,100
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...ما عليهم الآن إلا أن

18
00:03:08,100 --> 00:03:12,422
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يرموا رجل الكرة في الهدف ويصبحوا فائزين...

19
00:03:16,687 --> 00:03:18,580
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أيها الطباخ

20
00:03:19,350 --> 00:03:21,800
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}أعرني يدك لعشر ثواني...

21
00:03:23,809 --> 00:03:26,106
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...يبدو وكما لو أنه

22
00:03:26,106 --> 00:03:27,426
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}الوقت الصحيح...

23
00:03:30,470 --> 00:03:36,446
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}
التناوب السريع
الحلبة المترنحة

24
00:03:36,957 --> 00:03:40,001
هذه هي الجولة الثانية من قتال ديفي باك, الحلبة المترنحة

25
00:03:40,200 --> 00:03:42,442
أنا لا أعتقد أنهم سوف ينهضون مرةً أخرى

26
00:03:42,479 --> 00:03:44,873
بالأرقام, فإن هؤلاء الوحوش لم يهزموا من قبل

27
00:03:44,873 --> 00:03:49,893
فريق قبعة القش قاتلوا بكل قوة, لكنهم لم يمنعوا موتهم الوشيك

28
00:03:49,893 --> 00:03:53,372
كمعلق, لم يبقى شيء لفعله لكن لنشاهد كيف ستنتهي المباراة

29
00:03:53,436 --> 00:03:55,662
هيي, انظروا...إنهم

30
00:03:57,388 --> 00:04:00,841
لقد نهضوا, فريق قبعة القش نهض على قدميه

31
00:04:02,173 --> 00:04:04,311
ياله من قتال شديد

32
00:04:04,311 --> 00:04:06,657
زورو السياف وسانجي الطباخ

33
00:04:06,657 --> 00:04:09,057
لقد أشعلا اللعبة مجدداً

34
00:04:11,297 --> 00:04:14,696
اذهبوا واقضوا عليهم

35
00:04:15,624 --> 00:04:20,475
لكنني أتسائل, هل مازال لدى هاذين الإثنين قوة لكي يقاتلوا

36
00:04:23,820 --> 00:04:25,701
...هيي, يا شباب

37
00:04:29,407 --> 00:04:31,932
واحد برجر وحوش من فضلكم

38
00:04:37,158 --> 00:04:38,000
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}ماذا؟

39
00:04:38,000 --> 00:04:39,300
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أتسائل مايعني ذلك

40
00:04:40,680 --> 00:04:42,339
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}هل يبيعون البرجر هنا؟

41
00:04:42,839 --> 00:04:44,140
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لا بالطبع

42
00:04:44,770 --> 00:04:50,078
يا إلاهي, أويابين طلب برجر وحوش

43
00:05:12,041 --> 00:05:13,710
هيي, ماذا يعتقد أولئك أنهم فاعلون؟

44
00:05:13,710 --> 00:05:15,569
لقد أخرجوا الأطنان من الأسلحة

45
00:05:15,732 --> 00:05:18,064
افرمهم إلى قطع صغيرة, همبرجر

46
00:05:18,382 --> 00:05:20,545
شرحهم إلى قطع صغيرة, بيكلز

47
00:05:20,683 --> 00:05:22,236
وبعد ذلك؟

48
00:05:22,236 --> 00:05:25,309
الخس الأخضر والجبن الأصفر

49
00:05:27,147 --> 00:05:30,300
...بواسطة المقلاة الكبيرة, سوف أسحقهم وسوف تحصلون على

50
00:05:32,850 --> 00:05:35,035
برجر الوحوش

51
00:05:35,459 --> 00:05:36,550
هذه هي

52
00:05:36,550 --> 00:05:40,075
أقوى ثلاث أسلحة هجوم شيطانية

53
00:05:43,936 --> 00:05:47,420
لا رحمة, هذا هو انتهاك القوانين من فئة الكروت الحمراء

54
00:05:47,437 --> 00:05:50,400
فريق قبعة القش سيكونون بخير ماداموا ميتين

55
00:05:55,774 --> 00:05:58,064
أوه, لكن انظروا إلى ذلك

56
00:05:58,064 --> 00:06:03,972
الحكم يقوم بتمرين الإنحناء وينظر للجهة المعاكسة

57
00:06:03,972 --> 00:06:05,301
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}مالذي تفعله بحق الجحيم؟

58
00:06:05,582 --> 00:06:06,700
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}...انتظر, لوفي

59
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...لكنه

60
00:06:07,700 --> 00:06:10,317
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لاتفعلها, إنهم يريدوننا أن نهاجم الحكم

61
00:06:10,547 --> 00:06:12,466
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فقط تحمل ذلك, لوفي

62
00:06:13,300 --> 00:06:18,300
فليجلس الجميع, هجوم وحوش الترنح سيبدأ

63
00:06:18,330 --> 00:06:21,866
أنا لن أتحمل مسؤولية ماقد سيحدث

64
00:06:23,020 --> 00:06:25,415
هدفهم بالطبع, رجل الكرة, سانجي

65
00:06:25,767 --> 00:06:28,361
سوف يفرمونه, يشرحونه, ويسحقونه

66
00:06:28,459 --> 00:06:31,167
إنني أتسائل مانوع الهمبرجر الناتج؟

67
00:06:33,418 --> 00:06:37,917
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}من الصعب طبخ غذاء محترم مكوناته من الدرجة الثالثة مثلك

68
00:06:37,917 --> 00:06:40,226
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}لكنني سأنظر في ماذا يمكنني أن أفعل بك على كل حال

69
00:06:41,184 --> 00:06:42,713
افرمه

70
00:06:45,311 --> 00:06:45,800
إنه سريع

71
00:07:11,127 --> 00:07:12,726
هذا سيء

72
00:07:12,726 --> 00:07:14,598
أوقف السحق

73
00:07:18,566 --> 00:07:19,508
الزعيم

74
00:07:26,153 --> 00:07:27,685
كيف تجرؤ

75
00:07:33,829 --> 00:07:36,100
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}لاتنسى بأننا فريق

76
00:07:37,533 --> 00:07:38,710
...أيها اللعين

77
00:07:39,076 --> 00:07:41,358
سوف أقطعك إلى أشلاء

78
00:07:43,957 --> 00:07:45,126
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أسلوب السيوف المعدومة

79
00:07:47,581 --> 00:07:48,620
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}التنين

80
00:07:49,545 --> 00:07:51,237
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}الإعصار

81
00:07:56,624 --> 00:07:57,870
ما هذا؟

82
00:07:57,870 --> 00:08:02,100
بيق بان يقطع بواسطة شفرات بيكلز

83
00:08:03,559 --> 00:08:05,908
لا أستطيع التوقف, اللعنة

84
00:08:28,774 --> 00:08:31,123
خارق

85
00:08:31,123 --> 00:08:34,660
جسم بيق بان الثقيل ركل أثناء سقوطه وعاد مستقيماً من جديد

86
00:08:34,854 --> 00:08:40,625
يالها من ركلة مخيفة قوية تلك التي منعت بيق بان من السقوط ولكنها جعلته يترنح بالفعل

87
00:08:40,625 --> 00:08:43,050
مالذي سوف تفعله, بيكلز؟

88
00:08:43,050 --> 00:08:45,600
فريق فوكسي في ورطة

89
00:08:45,642 --> 00:08:48,665
انظروا, زورو السياف يقوم بالهجوم الآن

90
00:08:48,665 --> 00:08:51,858
هدفه بلا ريب, بيق بان رجل الكرة

91
00:08:53,850 --> 00:08:55,192
أنا لن أدعك تمر

92
00:09:03,876 --> 00:09:05,680
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...أنتم تسدون طريقنا

93
00:09:05,740 --> 00:09:07,299
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}كلاكما أنت وذلك الحكم اللعين

94
00:09:07,299 --> 00:09:12,033
لقد ركل بيكلز مباشرةً نحو الحكم

95
00:09:12,573 --> 00:09:15,330
إنه مقاتل حقيقي, الطباخ سانجي

96
00:09:18,600 --> 00:09:20,500
...اللعنة عليكم

97
00:09:21,900 --> 00:09:24,244
...كيف تجرأ على مهاجمة الحكم

98
00:09:24,800 --> 00:09:26,816
بطاقة حمـ - ماذا؟

99
00:09:28,971 --> 00:09:31,850
بطاقاتي وصافرتي...اختفت

100
00:09:33,999 --> 00:09:35,164
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أنت فتاة سيئة

101
00:09:36,437 --> 00:09:38,237
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}لقد سرقتها بالمصادفة. إنها عادة سيئة

102
00:09:47,181 --> 00:09:49,906
أوه, مالذي سوف تفعلونه يا فريق قبعة القش؟

103
00:09:49,906 --> 00:09:54,174
حتى لو ظننا أن بيق بان هو الوحيد المتبقي, هل سيبدأون بالقتال مجدداً

104
00:10:07,330 --> 00:10:08,991
مستحيل

105
00:10:09,549 --> 00:10:10,342
لايصدق

106
00:10:10,342 --> 00:10:11,000
ماذا؟

107
00:10:11,000 --> 00:10:11,750
غير معقول

108
00:10:11,750 --> 00:10:14,350
...إن جسمه الضخم

109
00:10:14,420 --> 00:10:17,110
غادر الأرض فعلياً...

110
00:10:17,110 --> 00:10:18,638
{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}اذهب

111
00:10:18,638 --> 00:10:20,585
هدفه سيكون حلقة الهدف

112
00:10:20,585 --> 00:10:21,388
لايمكن

113
00:10:36,183 --> 00:10:39,600
هدددددددف

114
00:10:40,146 --> 00:10:47,000
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\u0}{\u0}{\an5}أبـ سالم ـو

115
00:10:47,190 --> 00:10:53,500
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\u0}{\u0}{\an5}Dentest

116
00:10:55,310 --> 00:10:57,162
مستحيل

117
00:10:59,488 --> 00:11:02,016
بوتان غادر الأرض

118
00:11:02,016 --> 00:11:03,917
{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}اذهب

119
00:11:05,574 --> 00:11:06,382
لايمكن

120
00:11:19,621 --> 00:11:20,994
اللعبة انتهت

121
00:11:21,452 --> 00:11:23,634
هدف, هدف, هدف

122
00:11:24,295 --> 00:11:25,250
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}جيد

123
00:11:25,250 --> 00:11:25,800
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}زورو

124
00:11:25,800 --> 00:11:26,825
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}سانجي-كون

125
00:11:27,000 --> 00:11:28,350
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}هذا رائع

126
00:11:28,351 --> 00:11:29,351
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}زورو

127
00:11:29,352 --> 00:11:30,352
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سانجي

128
00:11:30,546 --> 00:11:31,987
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أنتم مدهشون

129
00:11:31,987 --> 00:11:33,501
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}حقاً

130
00:11:34,200 --> 00:11:35,401
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لقد فزنا

131
00:11:40,100 --> 00:11:41,909
...لا أريد أن يذهب تشوبي

132
00:11:45,475 --> 00:11:46,360
مدهش

133
00:11:46,360 --> 00:11:48,250
هؤلاء الفتية مدهشون

134
00:11:48,250 --> 00:11:50,237
برافوا, برافوا

135
00:11:51,132 --> 00:11:53,396
دموع...أنا أبكي

136
00:11:53,396 --> 00:11:55,453
أنتم ياشباب حقاً أقوياء

137
00:11:56,100 --> 00:11:57,150
أيها الأغبياء

138
00:11:57,150 --> 00:11:59,687
لا تمدحوا العدو, عليكم اللعنة

139
00:12:01,592 --> 00:12:03,067
كيف حدث ذلك

140
00:12:03,067 --> 00:12:05,850
وحوش الترنح هزموا

141
00:12:09,100 --> 00:12:11,093
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أمباير, هل استيقظت؟

142
00:12:11,093 --> 00:12:12,843
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أسرع وأطلق الصافرة

143
00:12:12,843 --> 00:12:14,656
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}الآن, أسرع

144
00:12:15,075 --> 00:12:16,810
...هذا صحيح

145
00:12:16,810 --> 00:12:19,900
...إن تهجمه علي فعل غير مقبول

146
00:12:21,176 --> 00:12:22,629
سوف أطرده خارج اللعبة

147
00:12:25,985 --> 00:12:29,306
والآن, أطلق الحكم صافرة نهاية المباراة

148
00:12:29,306 --> 00:12:32,148
حلبة الترنح انتهت

149
00:12:40,900 --> 00:12:42,440
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}نعم

150
00:12:42,440 --> 00:12:45,041
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لقد كانوا رائعين

151
00:12:45,041 --> 00:12:48,410
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}عمل جيد, زورو, سانجي

152
00:12:48,410 --> 00:12:50,278
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}شكراً على مجهوداتك الجبارة

153
00:12:57,973 --> 00:13:03,079
في الجولة الثانية من قتال دافي باك,تغلب فريق فبعة القش على وحوش الترنح الذين لايقهرون

154
00:13:03,079 --> 00:13:05,851
وفازوا بالمباراة

155
00:13:05,851 --> 00:13:09,230
إنه عمل عظيم من فريق قبعة القش

156
00:13:15,100 --> 00:13:18,439
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}بالطبع, سانجي وزورو لايمكن أن يهزموا

157
00:13:19,392 --> 00:13:20,700
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}نامي-سوان

158
00:13:20,700 --> 00:13:21,793
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}روبن-تشوان

159
00:13:21,793 --> 00:13:25,068
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}هل شاهدتم؟ كيف سقطوا أمامي قبل قليل؟

160
00:13:25,068 --> 00:13:26,380
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أنت عظيم

161
00:13:26,380 --> 00:13:29,439
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}...اللعنة عليكم ياشباب, لقد أوقعتم قلبي كثيراً

162
00:13:29,439 --> 00:13:31,400
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}توقف عن ضربي

163
00:13:31,405 --> 00:13:33,964
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}من الجيد أني كنت هنا

164
00:13:33,964 --> 00:13:35,735
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}لكنك...لم تعمل أي شيء

165
00:13:40,185 --> 00:13:45,180
لقد انتصر فريق قبعة القش في الجولة الثانية

166
00:13:45,180 --> 00:13:51,575
والآن, سيخسر قراصنة فوكسي إما علمهم أو أحد أفراد طاقمهم

167
00:13:51,575 --> 00:13:56,073
ماذا سيختار كابتن قراصنة قبعة القش؟

168
00:14:06,948 --> 00:14:09,301
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ليس عليك حتى أن تسأل؟

169
00:14:10,600 --> 00:14:11,900
لايمكن ... أن يعنيني؟

170
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
...هؤلاء الفتية

171
00:14:13,690 --> 00:14:15,950
إذاً لقد كنت أنا المستهدف من البداية

172
00:14:15,920 --> 00:14:17,220
أوي, أوي

173
00:14:17,790 --> 00:14:19,788
أنا لست مستعداً نفسياً لذلك

174
00:14:19,788 --> 00:14:20,610
...لقد تقابلت عيوننا

175
00:14:21,927 --> 00:14:23,927
أوه لا, هل يريدني..؟

176
00:14:24,889 --> 00:14:26,150
...أوه لا, هل يريد

177
00:14:26,600 --> 00:14:27,472
أن يختارني؟...

178
00:14:27,872 --> 00:14:29,227
من الممكن أن أكون أنا

179
00:14:29,727 --> 00:14:32,880
إذا كنت أنا المراد, فعلي أن أقطع علاقتي مع كل أصدقائي

180
00:14:33,780 --> 00:14:35,148
...أنا متأكد بأن هؤلاء الفتية

181
00:14:35,148 --> 00:14:36,348
قد أعجبوا بي

182
00:14:41,357 --> 00:14:42,368
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}...لوفي

183
00:14:42,368 --> 00:14:43,368
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}أسرع

184
00:14:45,749 --> 00:14:46,894
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...حسناً, أنا سوف

185
00:14:46,894 --> 00:14:47,850
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}توقف

186
00:14:49,995 --> 00:14:51,297
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لماذا ذلك, نامي؟

187
00:14:51,297 --> 00:14:52,823
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...في الجولة الثالثة

188
00:14:52,823 --> 00:14:54,623
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنا واثقة بأن أويابين سوف يستمر بالقيام بخدعه

189
00:14:55,900 --> 00:15:00,380
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذا سلط عليك شعاع النورو نورو ذاك, فإن من غير المهم ماهي اللعبة أو حتى القواعد التي تتبعها

190
00:15:00,380 --> 00:15:02,323
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}سوف يكون ذلك سيئاً في كل الأحوال

191
00:15:02,323 --> 00:15:08,426
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً, إذا اخترنا أويابين الآن, فإن الفوز سيكون حليفنا أوتوماتيكياً

192
00:15:08,426 --> 00:15:11,600
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&},حتى لو استرجعنا تشوبر في هذه الجولة

193
00:15:11,600 --> 00:15:16,410
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فإن من الممكن أن يحدث أي شيء في الجولة الثالثة ونخسر تشوبر مجدداً

194
00:15:16,410 --> 00:15:21,859
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&},بمعنى آخر, إذا أخذنا أويابين الآن

195
00:15:21,859 --> 00:15:24,636
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فإننا لن نخسر تشوبر مطلقاً

196
00:15:27,851 --> 00:15:29,227
...هذه المرأة

197
00:15:29,227 --> 00:15:32,819
تريد أن تختار كابتن فوكسي؟

198
00:15:32,819 --> 00:15:34,819
هيي, هذا غش

199
00:15:35,419 --> 00:15:37,181
أيها المخادعة

200
00:15:37,681 --> 00:15:40,157
أنت قذرة لعينة

201
00:15:40,258 --> 00:15:42,758
قاتلوا بنزاهة وشرف

202
00:15:42,913 --> 00:15:45,260
...لايعتبر هذا انتهاك للقوانين, ولكن

203
00:15:45,478 --> 00:15:49,173
,إذا اخترتم زعيم الأعداء في الجولة الثانية

204
00:15:49,217 --> 00:15:54,000
فإنكم تتهربون من القتال النزيه

205
00:15:54,173 --> 00:15:59,608
ماهذا الشر, هذه المرأة تجعلني أشك فيما سمعته أذناي

206
00:15:59,739 --> 00:16:03,521
الملاحة, نامي

207
00:16:03,600 --> 00:16:05,652
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...أيها الجبناء, تهاجمون الآنسة نامي

208
00:16:05,652 --> 00:16:07,347
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}سوف أذبحكم

209
00:16:07,478 --> 00:16:13,565
على مر تاريخ قتال ديفي باك, الكثير من الناس فكروا بهذا الشكل لكن هذا الشيء لم يحدث

210
00:16:13,782 --> 00:16:19,004
أحب أن أسأل كل شخص, إذا فعلوا ذلك, هل بإمكاننا أن ندعوا ذلك انتصاراً حقيقياً؟

211
00:16:19,004 --> 00:16:20,004
لا

212
00:16:20,608 --> 00:16:26,130
نحن أقسمنا لديفي جونز بأننا سنقاتل بعدالة وشرف, هل سنكون بخير إذا نقضنا ذلك؟

213
00:16:26,347 --> 00:16:27,869
لا

214
00:16:29,043 --> 00:16:30,826
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنا أكره أولئك الفتية

215
00:16:31,000 --> 00:16:35,739
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}...لما قاتلوا بكل قذارة كان ذلك الأمر ممكناً, ولكن متى مافعلنا ذلك نحن

216
00:16:39,695 --> 00:16:42,260
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ماهذا بحق الجحيم. إن ذلك يزعجني

217
00:16:42,826 --> 00:16:44,347
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}أنا موافق مع نامي

218
00:16:44,478 --> 00:16:48,000
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}نامي, لاتبكي عندما تكونين مخطئة

219
00:16:49,434 --> 00:16:51,160
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً يا شباب هل ستسكتون الآن؟

220
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}هل تريدون بعضاً من ذلك

221
00:16:53,201 --> 00:16:54,501
نحن متأسفون

222
00:16:54,782 --> 00:16:59,391
...حسناً, حسناً... حتى لو بكينا أو ضحكنا لايمكننا تغيير حقيقة

223
00:16:59,434 --> 00:17:03,826
أن القرار بيد مونكي دي لوفي لوحده

224
00:17:03,913 --> 00:17:07,086
هو الوحيد الذي له الحق في اختيار شخص من طاقمنا

225
00:17:07,695 --> 00:17:09,739
إنه أنا بالتأكيد

226
00:17:10,043 --> 00:17:13,391
...إذا أغلفت عيني, ربما يصرف النظر عني

227
00:17:14,043 --> 00:17:16,956
من سيفكر في أن يختار غيري؟

228
00:17:17,782 --> 00:17:19,521
لا...لا تنظر إلي

229
00:17:19,600 --> 00:17:22,173
أرجوك...فقظ انتظر قليلاً

230
00:17:22,347 --> 00:17:25,869
أرجوك لا تختارني...أنا أحب هذا الطاقم

231
00:17:26,217 --> 00:17:27,695
اللعنة...إنه حقاً أنا, هاه؟

232
00:17:27,696 --> 00:17:29,652
تود أن تختارني, صحيح؟

233
00:17:29,782 --> 00:17:31,130
...إيه...لايمكن أن يكون

234
00:17:31,131 --> 00:17:32,931
سوف يختارني بعد كل هذا؟

235
00:17:33,190 --> 00:17:36,347
قبعة القش... اللعنة عليك

236
00:17:43,565 --> 00:17:47,086
هل تود أن تختارني؟

237
00:17:47,652 --> 00:17:50,565
نعم, أنت كذلك. من تريد أن تختار أيضاً؟

238
00:17:50,608 --> 00:17:52,869
الوداع, قراصنة فوكسي

239
00:17:52,913 --> 00:17:54,826
لقد كنتم طاقماً رهيباً

240
00:17:55,304 --> 00:17:59,260
متى ما كنت مختاراً, لن أبكي عند قولي وداعاً

241
00:18:00,608 --> 00:18:05,478
يجب أن لا تبهركم جاذبيتي

242
00:18:05,608 --> 00:18:11,217
حسناً... لأجل قبعة القش, سوف أكون إضافةً عظيمة كما اعتقد

243
00:18:11,826 --> 00:18:13,608
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}آنسة ملاحة

244
00:18:13,695 --> 00:18:19,739
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}منطقياً خطتك صحيحة, لكن هذا يعني أن أويابين سوف يصبح واحداً منا

245
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}نحن لا نريده

246
00:18:28,347 --> 00:18:31,695
لقد تحطمت مشاعر أويابين

247
00:18:32,000 --> 00:18:35,043
إن كلمات هؤلاء الفتية مسمومة جداً

248
00:18:35,826 --> 00:18:38,956
بالنسبة لنا, أويابين قائد لايعوض

249
00:18:39,086 --> 00:18:40,826
هذا صحيح, أويابين

250
00:18:41,478 --> 00:18:42,739
...ياشباب

251
00:18:42,956 --> 00:18:45,260
دعنا نريهم قوتنا

252
00:18:45,347 --> 00:18:47,565
أجل, سيكون هذا ممتعاً في الجولة القادمة

253
00:18:47,695 --> 00:18:49,521
نحن نحبك, أويابين

254
00:18:49,652 --> 00:18:50,478
أويابين

255
00:18:51,608 --> 00:18:53,086
...شباب

256
00:18:53,173 --> 00:18:54,478
...هذا صحيح

257
00:18:54,782 --> 00:18:57,478
الأصدقاء الذين أحتاجهم فعلاً هم أنتم يا شباب

258
00:18:57,565 --> 00:18:58,521
أنا آسف

259
00:18:59,043 --> 00:19:00,347
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}توقف عن التهريج

260
00:19:00,782 --> 00:19:02,304
أويابين

261
00:19:02,913 --> 00:19:08,304
...لايبدو بأن قبعة القش سوف يختار أويابين, إذاً

262
00:19:08,608 --> 00:19:11,739
من سيختار الآن؟

263
00:19:15,173 --> 00:19:16,608
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أجل ... لقد قررت

264
00:19:17,260 --> 00:19:18,521
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...ارجعي

265
00:19:20,043 --> 00:19:22,521
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}شيري

266
00:19:28,695 --> 00:19:30,652
أوه ماي

267
00:19:31,130 --> 00:19:37,478
الشخص الذي اختاره الكابتن مونكي دي لوفي هو معشوقة تونجيت, الفرس شيري

268
00:19:37,652 --> 00:19:40,739
مالذي يعتقده في هذا العالم؟

269
00:19:40,900 --> 00:19:44,782
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}هل لديك فكرة عما قلته أيها الكابتن الغبي؟

270
00:19:44,782 --> 00:19:45,900
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}نعم, بالطبع

271
00:19:45,900 --> 00:19:48,608
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}نعم, مالذي تفكر فيه بحق الجحيم؟

272
00:19:48,608 --> 00:19:51,000
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنت دائماً هكذا

273
00:19:51,000 --> 00:19:54,782
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...أرجوكم لا تشدوا وجهي بهذا الشكل

274
00:19:55,173 --> 00:19:58,782
من الآن وتشوبي سيكون معنا دائماً

275
00:20:00,956 --> 00:20:05,173
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إن لم تأخذ أويابين, ومن ثم تشوبر, مالذي تخطط لأجله

276
00:20:05,304 --> 00:20:06,652
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لكني عندي سبب لذلك

277
00:20:12,086 --> 00:20:16,043
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لقد استعدت شيري من قبضتهم أيها الرجل العجوز

278
00:20:16,565 --> 00:20:17,608
...أنتم ياشباب

279
00:20:17,913 --> 00:20:19,826
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ستكونان مع بعضكما من الآن وصاعداً

280
00:20:20,086 --> 00:20:23,826
أنتما الإثنان في الخلف, يبدو وأنكما في حالٍ سيئة

281
00:20:23,869 --> 00:20:25,565
هل أنتم بخير؟

282
00:20:25,565 --> 00:20:28,347
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}هذا بسبب أن شخصاً معوقاً قد آذى رجلي

283
00:20:29,434 --> 00:20:31,608
أستطيع أن أرى أنكم لاتستخدمون أياديكم

284
00:20:37,043 --> 00:20:40,304
المعذرة وشكراً

285
00:20:40,565 --> 00:20:42,391
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لا تقلها يارجل

286
00:20:45,217 --> 00:20:47,260
...عظيم, عظيم

287
00:20:48,956 --> 00:20:50,260
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً هذا هو ماحدث

288
00:20:51,521 --> 00:20:53,652
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}أظن بأن ذلك لن يساعد هذه المرة

289
00:20:53,652 --> 00:20:57,173
يجب عليكم التوقف عندي لتناول بعض الجبن لاحقاً

290
00:20:57,173 --> 00:20:58,500
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لا مجال

291
00:21:00,869 --> 00:21:02,304
أنا متأسف حقاً

292
00:21:04,739 --> 00:21:06,391
أنا أعنيها حقاً, شكراً لكم

293
00:21:07,956 --> 00:21:09,478
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}عظيم أيها الرجل العجوز

294
00:21:09,695 --> 00:21:13,478
...على كل حال, زميلكم مايزال

295
00:21:13,521 --> 00:21:14,782
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}هذا صحيح, لوفي

296
00:21:14,826 --> 00:21:16,913
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}يجب أن تراعي مشاعر تشوبر أيضاً

297
00:21:22,565 --> 00:21:23,695
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}لوفي

298
00:21:25,217 --> 00:21:26,130
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...تشوبر

299
00:21:27,043 --> 00:21:29,086
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}آسف, تشوبر

300
00:21:29,695 --> 00:21:33,565
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سوف نفوز في اللعبة القادمة بالتأكيد وسوف نسترجعك

301
00:21:33,652 --> 00:21:35,130
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لذا انتظرنا مدة أطول قليلاً

302
00:21:35,608 --> 00:21:36,565
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أنت رجل, صحيح؟

303
00:21:39,391 --> 00:21:40,652
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أتوجد مشاكل مع حلولي؟

304
00:21:44,043 --> 00:21:45,304
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}لا شيئ مطلقاً

305
00:21:46,913 --> 00:21:47,869
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...تشوبر

306
00:21:48,913 --> 00:21:52,000
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}إذا تركت الأمور لنا, سوف تكون بخير

307
00:21:52,434 --> 00:21:54,739
{\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...حقاً, أنتم ياشباب مثل الكذابين

308
00:21:56,304 --> 00:21:57,956
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أتسائل كيف ستكون اللعبة القادمة

309
00:21:59,130 --> 00:22:00,695
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}دعونا نسرع ونبدأ اللعبة

310
00:22:02,434 --> 00:22:04,826
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سوف نستعيد تشوبر بالتأكيد

311
00:22:05,250 --> 00:22:06,350
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}{\u0}{\u0}{\an5}يتبـــــــــــــــع

312
00:22:06,350 --> 00:22:14,000
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}{\u0}{\u0}{\an5}Dentest   أبـ سالم ـو

