1
00:02:31,490 --> 00:02:34,230
...أخيراً وجدت الشخص

2
00:02:35,100 --> 00:02:39,040
.الذي له العديد من الذكريات السعيدة

3
00:04:14,870 --> 00:04:16,140
.آه، صباح الخير

4
00:04:26,050 --> 00:04:26,990
ما الأمر؟

5
00:04:29,690 --> 00:04:31,310
من أنت؟

6
00:04:37,510 --> 00:04:42,430
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ضائعه ؟ مسروقه ؟
من أنت؟

7
00:04:50,950 --> 00:04:53,560
.ما زال بإمكاني الأكل أكثر

8
00:05:01,560 --> 00:05:02,550
مزيدا من الطعام

9
00:05:31,460 --> 00:05:35,960
ما هذا المكان، ومن هؤلاء الرجال؟

10
00:05:36,670 --> 00:05:37,250
هي

11
00:05:37,480 --> 00:05:38,150
!نعم يا سيدي

12
00:05:38,910 --> 00:05:41,030
هل تعرف أي شيء؟

13
00:05:42,130 --> 00:05:42,770
ماذا، سيدي؟

14
00:05:43,110 --> 00:05:46,970
.اسمي سانجي، طباخ مطعمِ باراتي البحري

15
00:05:47,540 --> 00:05:50,870
...أمس كنت نائماً في سريري كالمعتاد

16
00:05:51,360 --> 00:05:56,120
ولكن عندما استيقظت، وجدت أني مع غرباء
.في مكان لم يسبق أن كنت فيه

17
00:05:57,030 --> 00:05:59,310
هل لديك أي فكره لهذا؟

18
00:06:02,250 --> 00:06:03,220
ماذا؟

19
00:06:04,050 --> 00:06:06,610
ألستم يا رجال من أنقذني؟

20
00:06:07,420 --> 00:06:08,260
أنقذك؟

21
00:06:08,960 --> 00:06:09,880
.أنا لوفي

22
00:06:10,010 --> 00:06:12,390
...كنت أبحر قرب قرية فوشيا

23
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
.وجرفت في دوامة ضخمة

24
00:06:15,370 --> 00:06:18,660
.اختبأت في برميل وها أنا مشوش الذهن

25
00:06:18,840 --> 00:06:20,820
.حينما استيقظت وجدت نفسي على هذه السفينة

26
00:06:21,060 --> 00:06:24,080
.مع ذلك أنتم يا رجال من ساعدني

27
00:06:24,930 --> 00:06:27,780
ماذا يجري؟

28
00:06:28,300 --> 00:06:31,400
.كنت في بيت كايا أحكي لها بعض القصص المختلفة

29
00:06:31,510 --> 00:06:33,960
يفترض أنني عدتُ إلى البيت للنوم
.بعد اللعب مع بيمان والآخرون

30
00:06:34,570 --> 00:06:37,450
.بعد ذلك ليس لدي أدنى فكرة عما فعلت

31
00:06:37,710 --> 00:06:39,300
.يبدوا أن الآخرين مثلي، أيضاً

32
00:06:39,790 --> 00:06:42,340
حسنا، هل تعرف أي شيء؟

33
00:06:43,420 --> 00:06:46,660
لماذا نحن في مكان مثل هذا؟

34
00:06:48,590 --> 00:06:50,630
...لا أعرف ماذا جرى

35
00:06:50,790 --> 00:06:52,660
.لكن هؤلاء الرجال لا يذكرون شيئاً

36
00:06:53,180 --> 00:06:55,680
.أعتقد يجب أن أختلق قصة

37
00:06:56,310 --> 00:06:57,200
،حسناً إذا

38
00:06:57,680 --> 00:06:58,560
.سأخبركم

39
00:06:59,370 --> 00:07:03,090
...إذا كنتم لا تتذكرون أي شيء عن البارحة

40
00:07:03,400 --> 00:07:06,720
.لأننا قابلنا الحوت العملاق الأسطوري

41
00:07:07,110 --> 00:07:08,740
الحوت العملاق الأسطوري؟

42
00:07:09,250 --> 00:07:15,200
.نعم، وأنا أنقذتكم يا رجال قبل أن يأكلكم

43
00:07:16,200 --> 00:07:19,330
.هكذا إذاً، شكراً لك

44
00:07:19,590 --> 00:07:21,500
ومن تكون أنت؟

45
00:07:21,510 --> 00:07:23,220
!مسرور لأنك سألت؟

46
00:07:24,120 --> 00:07:28,770
أنا يوسوب، القائد الأول العظيم القرصان الذي
!يسيطر على البحر الشرقي

47
00:07:29,260 --> 00:07:31,760
...يلقبونني بــ

48
00:07:32,250 --> 00:07:35,370
"القائد العظيم يوسوب"

49
00:07:39,290 --> 00:07:42,120
!الكابتن يوسوب

50
00:07:41,440 --> 00:07:42,390
هل تعرفه؟

51
00:07:42,260 --> 00:07:43,450
.لا إطلاقاً

52
00:07:43,650 --> 00:07:47,360
.هي، هي، راقب فمك

53
00:07:47,360 --> 00:07:51,960
...قراصنة يوسوب لديهم طاقم أكثر من 8000

54
00:07:50,780 --> 00:07:53,710
!!!ماذا!!! أكثر من 8000

55
00:07:54,730 --> 00:07:56,860
.وأنت أصبحت تابعي أمس

56
00:07:56,980 --> 00:07:58,570
!حقاً؟

57
00:08:00,460 --> 00:08:01,300
.هذا كذب

58
00:08:01,540 --> 00:08:02,740
!أوه لا! اكتشفت

59
00:08:03,180 --> 00:08:04,510
.أرأيت، قلتها بنفسك

60
00:08:05,950 --> 00:08:08,570
!تبا، قلتها بنفسي! أأنت خبير تكتيك

61
00:08:09,630 --> 00:08:12,070
.أنت رجل مضحك

62
00:08:12,330 --> 00:08:14,190
!هي، لا تخدعني

63
00:08:14,840 --> 00:08:16,740
.أنا رجل فخور عظيم

64
00:08:17,330 --> 00:08:21,140
."لهذا يلقبونني بـ" يوسوب الفخور

65
00:08:27,860 --> 00:08:29,380
ما الأمر؟

66
00:08:30,540 --> 00:08:30,910
...حَسناً

67
00:08:31,580 --> 00:08:34,060
.أشعر بأنني قلت هذا من قبل

68
00:08:34,530 --> 00:08:35,640
.أنا، أيضاً

69
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
.هذا مزعج

70
00:08:41,150 --> 00:08:43,030
.لنترك هذا الأمر الآن

71
00:08:43,410 --> 00:08:48,290
.أولاً يجب أن نأكل، البشر لا يستطيعون التفكير بمعدة فارغة

72
00:08:48,560 --> 00:08:50,070
!طعام؟

73
00:08:50,200 --> 00:08:52,230
هل قلت أنك طباخ؟

74
00:08:52,640 --> 00:08:53,870
.من الدرجة الأولى

75
00:08:54,670 --> 00:08:56,960
.إذا كان هذا مركب، لابد أن هناك مطبخ

76
00:08:58,370 --> 00:08:59,100
هذا , مركب؟

77
00:09:00,860 --> 00:09:02,720
...انتظر لحظة

78
00:09:02,820 --> 00:09:04,720
من أنت بالضبط؟

79
00:09:05,720 --> 00:09:06,120
أنا؟

80
00:09:06,690 --> 00:09:09,220
.أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

81
00:09:14,950 --> 00:09:18,430
.هذا السفينة بحالة سيئة جداً

82
00:09:18,570 --> 00:09:22,430
أوه، هذه جزيرة! ماذا يمكن أن تكون هذه الجزيرة؟

83
00:09:24,620 --> 00:09:27,210
جميعا , لدينا حالة طارئه

84
00:09:27,850 --> 00:09:29,160
ما هذا؟

85
00:09:29,700 --> 00:09:31,860
هل هم من أفراد الكابتن يوسوب، أيضاً؟

86
00:09:32,030 --> 00:09:34,040
!هوه؟ بـ.. بـ.. بالطبع

87
00:09:34,500 --> 00:09:36,660
فقدتم الذاكرة، أيضاً؟

88
00:09:38,170 --> 00:09:43,340
.آه، أخيرا أفهم مشاعر العث السيئ التي ترمي نفسها إلى مصباح

89
00:09:44,370 --> 00:09:49,110
فهمت الآن لماذا الإنسان لا يستطيع مقاومة
.الاندفاع إلى ما يشرق أيضا

90
00:09:49,950 --> 00:09:52,990
السيدات الجميلات! ما أسمائكم؟

91
00:09:53,710 --> 00:09:57,260
إذا لديك وقت، هل نتعشى معا الليلة؟

92
00:10:01,040 --> 00:10:03,540
!ما هذا الرجل المضحك

93
00:10:03,990 --> 00:10:06,040
.إنه متغيّر

94
00:10:06,170 --> 00:10:10,730
...من هؤلاء الرجال؟ ما هذا المكان؟ و

95
00:10:20,140 --> 00:10:21,940
أليس من المفترض ان تكون بالعكس

96
00:10:26,490 --> 00:10:27,390
ما ذلك؟

97
00:10:28,190 --> 00:10:28,930
.إنه أيل

98
00:10:29,320 --> 00:10:31,630
!إسكت، أيها الإنسان! أَنا رنة

99
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
! لقد تكلم

100
00:10:34,810 --> 00:10:36,500
!لنمسكه

101
00:10:37,450 --> 00:10:40,120
!انتظر لحظة، هذا مخيف

102
00:10:40,120 --> 00:10:43,060
!أنت أيتها السيدة ساعدينا أيضاً

103
00:10:41,760 --> 00:10:44,470
!لا تأتي هنا

104
00:10:47,890 --> 00:10:53,030
كيف أوضح لهم الأمر؟

105
00:11:17,270 --> 00:11:19,460
.حسناً، ليستمع الجميع

106
00:11:20,230 --> 00:11:22,290
...بخصوص هذا المكان، نحن في

107
00:11:30,420 --> 00:11:32,750
ماذا قلت؟

108
00:11:32,820 --> 00:11:36,750
.قلت، نحن في الخط الكبير

109
00:11:32,820 --> 00:11:36,750
{\a6}{\fs18}الخط الكبير = الجراند لاين

110
00:11:37,080 --> 00:11:38,930
هل نسيتم ذلك أيضاً؟

111
00:11:38,930 --> 00:11:39,990
حقاً!؟

112
00:11:42,180 --> 00:11:47,900
كيف تكون سعيدا بهذا ؟
الجراند لاين ملعون وملئ بالوحوش؟

113
00:11:48,380 --> 00:11:51,210
أي شخص سيخاف حتى الموت إذا وجد نفسه هنا

114
00:11:52,150 --> 00:11:55,210
.ولكنه لا يختلف عن البحار الأخرى

115
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
هل هذا حقا الخطّ الكبير؟

116
00:11:58,140 --> 00:11:59,080
أيها الملاح؟

117
00:11:59,910 --> 00:12:01,370
هل تتكلمين معي؟

118
00:12:01,650 --> 00:12:04,100
هل تعرفين ما الذي على ذراعك؟

119
00:12:05,190 --> 00:12:05,960
ما هذا؟

120
00:12:06,440 --> 00:12:08,050
.تلك بوصلة

121
00:12:08,710 --> 00:12:13,230
في هذا البحرِ، حين تقف البوصلة عن العمل
.يجب أن تبحر على وجهة المجال المغناطيسي

122
00:12:13,820 --> 00:12:16,100
.تلك البوصلة يجب أن تحدد الوجهة الصحيحة

123
00:12:16,360 --> 00:12:19,630
.هذا ما تحتاجه في الخط الكبير

124
00:12:22,290 --> 00:12:29,190
.ولكن سيدتي، يجب أن أعود للمطعم في البحر الشرقي
هل لديك فكرة جيدة؟

125
00:12:29,190 --> 00:12:32,790
.من الأفضل أن لا تفعل
.مر وقت طويل منذ أن دخلنا هذا البحر

126
00:12:33,030 --> 00:12:37,280
.العودة للبيت لوحدك انتحار

127
00:12:37,610 --> 00:12:42,080
...سافرنا على البوصلة كل هذا الطريق

128
00:12:42,670 --> 00:12:46,300
.حتى وصلنا هذه الجزيرة الصغيرة

129
00:12:47,100 --> 00:12:49,800
!لا يمكن أن أصدق هذا فجأة

130
00:12:50,700 --> 00:12:53,960
لماذا أسافر مع هؤلاء الرجال؟

131
00:12:54,620 --> 00:12:55,170
..بسبب هذا

132
00:13:00,710 --> 00:13:03,140
.هذا علم قراصنة

133
00:13:03,460 --> 00:13:05,220
!ماذا؟! سفينة قراصنة؟

134
00:13:06,790 --> 00:13:10,090
.أها، أنا سيد هذه السفينة الكابتن يوسوب

135
00:13:10,220 --> 00:13:11,550
هكذا إذاً؟

136
00:13:13,320 --> 00:13:18,130
.لكن كابتن يوسوب، تلك الجمجمة تلبس قبعة قشية

137
00:13:19,110 --> 00:13:23,040
.أوه، حقاً؟ إذاً، هذه القبعةِ لي

138
00:13:23,740 --> 00:13:25,100
!هي، ماذا تفعل؟ أعدها

139
00:13:29,420 --> 00:13:33,110
!لا تلمس قبعتي القشية! افعل ذلك ثانية وسأرفس مؤخرتك

140
00:13:33,360 --> 00:13:36,550
ماذا؟ ألست فاقد الذاكرة؟

141
00:13:36,690 --> 00:13:39,570
.أتذكر هذا. هذه كنزي

142
00:13:40,080 --> 00:13:41,010
كنز؟

143
00:13:42,950 --> 00:13:46,750
.إنها كنز مهم من صديق حينما كنت صغيراً

144
00:13:47,330 --> 00:13:51,630
.أقسمت بهذه القبعة أن أجمع رفاق وأصبح قرصاناً

145
00:13:53,460 --> 00:13:55,840
الكل يريد أن يصبح قرصان , يبدو ان العالم جن

146
00:13:56,470 --> 00:14:02,010
.ولكني الآن فهمت. كل ما قلتيه كلام فارغ

147
00:14:03,710 --> 00:14:06,470
!أكره القراصنة

148
00:14:06,840 --> 00:14:08,340
!الشيء الوحيد الذي أحبة المال والبرتقال

149
00:14:08,930 --> 00:14:12,530
!مستحيل أن أسافر مع شيء كالقراصنة

150
00:14:14,160 --> 00:14:17,280
ما الخطأ في القراصنة؟

151
00:14:20,910 --> 00:14:23,030
البرتقال؟ هل تعنين هذا؟

152
00:14:30,100 --> 00:14:31,830
...تلك الأشجار

153
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
ماذا ذلك؟

154
00:14:39,410 --> 00:14:41,310
!هي, خرجت يد

155
00:14:41,580 --> 00:14:42,840
هل البرتقال لغز؟

156
00:14:43,370 --> 00:14:44,910
من أنت؟

157
00:14:45,570 --> 00:14:47,110
ماذا عن ذلك البرتقال؟

158
00:14:47,930 --> 00:14:51,150
.هذا برتقال بيلمير، لا شك في هذا

159
00:14:51,430 --> 00:14:53,830
لماذا هذه البرتقال على هذا المركب؟

160
00:14:54,580 --> 00:14:58,860
.لا أعرف السبب

161
00:14:59,530 --> 00:15:02,370
.حاولي قرأت كتب الملاحة في غرفتك

162
00:15:04,070 --> 00:15:07,740
.أعتقد أن هناك صورة بيلمير أيضاً

163
00:15:25,360 --> 00:15:26,540
أنها خط يدي

164
00:15:36,950 --> 00:15:38,310
...بيلمير

165
00:15:50,710 --> 00:15:53,300
!بيلمير

166
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
!انظري، التقطت العديد

167
00:15:56,700 --> 00:16:01,200
مازالت بعضها خضراء، يجب أن
!تنظري جيداً، نامي

168
00:16:01,640 --> 00:16:03,570
.لكنه كان حلو

169
00:16:03,270 --> 00:16:06,340
!هل أكلتي شيئاً منه؟ نحن سنبيعها

170
00:16:06,790 --> 00:16:09,460
.لا بأس، سآخذ بعضها لنا

171
00:16:09,960 --> 00:16:12,100
!حسناً! نوجيكو أنت بخيلة جداً

172
00:16:13,130 --> 00:16:14,320
ماذا؟

173
00:16:15,930 --> 00:16:18,260
!كلاكما! عودا للعمل

174
00:16:25,290 --> 00:16:29,960
.يجب أن أعود للمنزل. لربما حدث شيء لقرية كوكوياشي

175
00:16:35,730 --> 00:16:38,660
ما ذلك في الحقيقة؟

176
00:16:39,870 --> 00:16:41,970
!الرنة المضحكة

177
00:16:44,740 --> 00:16:46,160
!ساعدني

178
00:16:46,970 --> 00:16:48,450
!أحمق، لا تأتي من هذا الطريق

179
00:16:48,850 --> 00:16:49,820
...لحم الرنة

180
00:16:53,540 --> 00:16:59,110
.يجب أن يقطع شرائح ويسلق مع الخضار، ليكون حساءً جيداً

181
00:16:59,450 --> 00:17:01,410
ماذا؟ هل نستطيع أن نأكله؟

182
00:17:01,520 --> 00:17:05,090
.ستيك بصلصة التوت أيضاً ستكون رائعة

183
00:17:05,210 --> 00:17:06,230
!ستيك

184
00:17:07,630 --> 00:17:08,830
!أنت

185
00:17:09,500 --> 00:17:12,120
!!!لست للأكل

186
00:17:18,760 --> 00:17:21,720
.لا تأكله أنه الطبيب

187
00:17:21,970 --> 00:17:22,900
الطبيب؟

188
00:17:23,490 --> 00:17:27,480
...نعم، أنه طبيب متفوق على البشر

189
00:17:27,890 --> 00:17:28,540
أليس كذلك؟

190
00:17:30,870 --> 00:17:32,700
!أخرسي

191
00:17:32,940 --> 00:17:39,380
!حتى عندما يمدحني البشر لست سعيداً، أيتها المزعجة! المزعجة

192
00:17:37,270 --> 00:17:39,450
.أوه، يبدو سعيداً

193
00:17:40,120 --> 00:17:44,540
.إنها رنة أكلت فاكهة (هيتو-هيتو) وكسبت قدرات إنسانية

194
00:17:44,860 --> 00:17:48,820
.(وأنا أستعمل فاكهة الشيطان التي أكلت (هنا-هنا

195
00:17:49,680 --> 00:17:52,470
.لوفي أكل  فاكهة أيضاً

196
00:17:53,050 --> 00:17:57,100
.(نعم، أنا رجل مطاطي، أكلت فاكهة (قومو-قومو

197
00:17:58,150 --> 00:18:02,660
...ثلاثة يستعملون فاكهة الشيطان، لابد أنهم يمازحوني

198
00:18:03,720 --> 00:18:06,540
هل أنت قرصان؟ حقيقي؟

199
00:18:07,150 --> 00:18:09,970
.نعم، لكنك  قرصان، أيضاً

200
00:18:10,270 --> 00:18:14,150
!حسناً! من الآن فصاعداً أنت جزء من طاقم قراصنة يوسوب

201
00:18:14,290 --> 00:18:16,730
ماذا! لماذا!؟

202
00:18:17,090 --> 00:18:18,300
هل ستقبل ذلك حقاً؟

203
00:18:18,940 --> 00:18:24,510
،على أية حال، بالإضافه لواحد أخر , نحن السبعه عبرنا هذا البحر كـقراصنة

204
00:18:25,460 --> 00:18:26,600
شخص آخر؟

205
00:18:26,940 --> 00:18:29,600
!انزل، أيها المبارز

206
00:18:35,760 --> 00:18:39,640
.يا لك من مزعج على الصباح
.أزعجت غفوتي الصباحية

207
00:18:39,890 --> 00:18:42,690
!مـ.. من أنت؟ قل اسمك

208
00:18:43,220 --> 00:18:46,580
،عندما تسأل شخص ما عن اسمه
.يجب أن تقدم نفسك أولاً

209
00:18:47,100 --> 00:18:48,680
.أنا لوفي. سعيد بمقابلتك

210
00:18:50,270 --> 00:18:51,740
.أنا رورونوا زورو

211
00:18:52,800 --> 00:18:53,720
صائد القراصنة؟

212
00:18:54,860 --> 00:18:59,800
.أنا لم أدعو نفسي بصائد القراصنة
.هذا ما يلقبني به الناس

213
00:19:00,350 --> 00:19:02,670
لكنك صياد جوائز، أليس كذلك؟

214
00:19:00,350 --> 00:19:02,670
{\a6}{\fs18}.أو صياد المنح والهبات الحكومية

215
00:19:03,010 --> 00:19:07,950
.أفعل ذلك لأحصل على بعض المال للطعام، هذا ليس هدفي

216
00:19:07,950 --> 00:19:12,740
لكنك على هذه السفينة لأنك تطارد القراصنة، أليس كذلك؟

217
00:19:12,820 --> 00:19:16,510
.من يعرف؟ ليس لدي أي فكرة لما أنا هنا

218
00:19:17,320 --> 00:19:19,580
هل أنتم قراصنة مشهورين؟

219
00:19:21,530 --> 00:19:27,170
.حاول أيها المتسكع! عندي طاقم أكثر من 8000 فرد

220
00:19:27,170 --> 00:19:31,790
!لابد أن عليك جائزة ضخمة

221
00:19:32,080 --> 00:19:34,430
...في الحقيقة، أنا أحتاج لبعض المال للطعام الآن

222
00:19:34,960 --> 00:19:37,430
.إذا كان هذا رأيك، أنت ستكون فريستي

223
00:19:39,070 --> 00:19:44,140
لم أكن أقصد ذلك... أهدئ... أليس بإمكانك قول شيء؟

224
00:19:44,140 --> 00:19:47,710
.لكن ليس على رأسه ولا حتى واحد بيلي

225
00:19:47,710 --> 00:19:49,710
!!!أنا لا؟

226
00:19:58,190 --> 00:20:00,010
...يجب أن أهرب بطريقة ما

227
00:20:05,940 --> 00:20:06,960
!ذهب

228
00:20:07,630 --> 00:20:10,640
بهذا الذهبِ الكثيرِ، يمكنني شراء
.قرية كوكوياشي ويتبقى لي بعض المال

229
00:20:35,590 --> 00:20:37,090
كيف أحمله؟

230
00:20:42,730 --> 00:20:44,300
...ما ذلك

231
00:20:52,640 --> 00:20:54,030
ما هذا؟

232
00:21:12,390 --> 00:21:16,010
!رائع، يمكن استعمالها على البحر أيضاً

233
00:21:18,170 --> 00:21:22,070
.ماذا؟ غادرت. كان هذا رائع

234
00:21:22,310 --> 00:21:23,530
~سيدتي

235
00:21:25,140 --> 00:21:29,260
.لا أعرف ماذا يجري، لكن ليس لي عمل هنا

236
00:21:35,800 --> 00:21:39,350
هاه؟ غادر أيضاً. لماذا الجميع يغادرون؟

237
00:21:46,590 --> 00:21:49,610
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

238
00:21:52,670 --> 00:21:54,990
.لا أعرف أيضاً

239
00:21:56,410 --> 00:21:57,520
.هذا مزعجُ

240
00:22:07,500 --> 00:22:14,500
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

