1
00:02:05,960 --> 00:02:07,610
من أنت؟

2
00:02:09,230 --> 00:02:12,780
ما هذا؟ هل هو أيضا أحد أفراد طاقم الكابتن يوسوب؟

3
00:02:13,870 --> 00:02:15,150
!نـ... نعم، بالطبع

4
00:02:15,380 --> 00:02:17,400
فقدتم الذاكرة، أيضاً؟

5
00:02:17,400 --> 00:02:20,880
السيدات الجميلات! ما أسمائكم؟

6
00:02:21,370 --> 00:02:22,130
ما ذلك؟

7
00:02:22,750 --> 00:02:23,420
.إنه غزال

8
00:02:23,820 --> 00:02:26,240
!اسكت، أيها الإنسان! أَنا رنة

9
00:02:26,240 --> 00:02:27,330
!تكلم

10
00:02:30,650 --> 00:02:33,390
.قراصنة... القراصنة... هذا عصر الغباء

11
00:02:33,500 --> 00:02:36,150
!أَكره القراصنة

12
00:02:36,370 --> 00:02:38,050
!الشيء الوحيد الذي أحبه المال والبرتقال

13
00:02:38,470 --> 00:02:42,370
!مستحيل أن أسافر مع شيء كالقراصنة

14
00:02:44,280 --> 00:02:46,280
.يا لك من مزعج على الصباح

15
00:02:46,940 --> 00:02:48,180
.أزعجت غفوتي الصباحية

16
00:02:48,530 --> 00:02:50,260
...يجب أن أهرب بطريقة ما

17
00:02:57,980 --> 00:03:02,070
.لا أَعرف ماذا يجري، لكن ليس لي عمل هنا

18
00:03:04,710 --> 00:03:08,660
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}"الفتى الغامض مع الصافرة وتوقعات روبين"

19
00:03:14,320 --> 00:03:15,690
...الملاح

20
00:03:19,410 --> 00:03:21,910
.نحن بأمان الآن

21
00:03:21,910 --> 00:03:25,580
...أنا مسرور بأن صياد القراصنة المخيف غادر، ولكن

22
00:03:25,910 --> 00:03:27,790
هل نذهب لليابسة؟

23
00:03:28,250 --> 00:03:33,610
اذا كنت اعرف الملاحه جيدا , فهي لن تتحرك قبل ان تفكر بهدوء

24
00:03:33,990 --> 00:03:35,350
.أتمنى ذلك

25
00:03:38,260 --> 00:03:40,280
!أنا جائع، أريد طعاماً

26
00:03:41,490 --> 00:03:43,290
!يبدوا لذيذاً

27
00:03:44,840 --> 00:03:47,520
ألاّ تقلق مطلقاً؟

28
00:03:49,010 --> 00:03:54,570
حسناً، لدينا بعض الوقت للأكل قبل أن نبدأ بالتفكير
.في الخطوة القادمة

29
00:03:54,730 --> 00:03:57,770
.لكن سيدتي، لم أسمع اسمَك

30
00:03:58,340 --> 00:03:59,360
.أنا نيكو روبين

31
00:03:59,980 --> 00:04:04,930
.أخبرينا عن ذكرياتنا المفقودة

32
00:04:05,210 --> 00:04:05,820
.بالطبع

33
00:04:12,670 --> 00:04:15,540
.لن أبقى هنا ولو للحظة

34
00:04:16,030 --> 00:04:19,450
.القراصنة يسرقون ممتلكات الناس الغالية دون اعتبار

35
00:04:20,160 --> 00:04:23,460
.علي أن أجد طريق للعودة إلى قرية كوكوياشي

36
00:04:35,020 --> 00:04:38,800
...أنا مسرور لقدومها

37
00:04:39,430 --> 00:04:40,970
.سأرحب بها

38
00:04:50,280 --> 00:04:51,950
...إنها هادئة جداً

39
00:04:53,120 --> 00:04:54,540
هل حدث فيها شيء؟

40
00:04:57,360 --> 00:05:00,500
.لربما وجدت شيئاً إذا تقدمت أكثر

41
00:05:15,060 --> 00:05:16,070
.جريدة

42
00:05:20,130 --> 00:05:21,140
مـ...ماذا؟

43
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
!تحرك

44
00:05:23,900 --> 00:05:25,630
!أنت انتظر

45
00:05:31,730 --> 00:05:32,760
!إنها لي

46
00:05:32,580 --> 00:05:35,010
!اسكت، هذه المعلومات الوحيدة عندنا

47
00:05:34,670 --> 00:05:36,430
!لن تحصل عليها

48
00:05:36,260 --> 00:05:38,170
!توقف عن العبث

49
00:05:38,030 --> 00:05:40,330
!بأي حق تكون لك

50
00:05:40,090 --> 00:05:41,890
!اخرس، وهاتها

51
00:05:41,300 --> 00:05:43,380
!حصلت عليها أولا

52
00:05:42,830 --> 00:05:44,620
!نعم صحيح

53
00:05:44,220 --> 00:05:45,720
من أنت؟

54
00:05:45,300 --> 00:05:47,620
!إذا عرفت ذلك، لن أفعل هذا

55
00:05:48,050 --> 00:05:49,820
ما خطب هؤلاء الناس؟

56
00:05:57,960 --> 00:05:59,200
ماذا يجري؟

57
00:05:59,420 --> 00:06:00,270
...هيه

58
00:06:04,440 --> 00:06:06,850
ما الأمر، سيدتي؟

59
00:06:10,730 --> 00:06:12,140
هل تبحثين عن مركب؟

60
00:06:12,230 --> 00:06:12,930
.نعم

61
00:06:13,110 --> 00:06:16,050
.هذه الجزيرة ليس لها إلا هذه المراكب في هذا الميناء

62
00:06:16,250 --> 00:06:21,060
.حقا؟ يبدو أنها لم تستعمل منذ فترة

63
00:06:22,220 --> 00:06:25,910
.الجميع لديهم أمور أخرى يفكرون بها

64
00:06:26,420 --> 00:06:29,790
.إذا لم تصدقيني، انظري للجانب الآخر من الجزيرة

65
00:06:30,090 --> 00:06:33,000
.لن يستغرق وقتا طويلا، هذه الجزيرة صغيرة

66
00:06:34,130 --> 00:06:38,160
.خذي وقتك واستمتعي بإقامتك

67
00:06:38,840 --> 00:06:41,420
.لا أستطيع أخذ الأمور بسهولة

68
00:06:42,150 --> 00:06:43,690
حقاً؟

69
00:06:43,750 --> 00:06:44,570
.آسفة

70
00:06:44,750 --> 00:06:46,570
.لا بأس، لا تقلقي

71
00:06:48,700 --> 00:06:51,920
.أشعر بالنعاس، لذا سأذهب إلى البيت

72
00:06:52,740 --> 00:06:53,980
!انتظر

73
00:06:54,670 --> 00:06:56,240
.أرك لاحقاً

74
00:07:06,190 --> 00:07:08,620
...إنهم قراصنة حقيقيون

75
00:07:08,950 --> 00:07:11,470
...إذاً الغيوم كثيفة جداً

76
00:07:11,470 --> 00:07:14,620
...الكلب الألماني وحصان يطير

77
00:07:14,620 --> 00:07:17,920
تبا! لماذا لا أتذكر؟

78
00:07:18,600 --> 00:07:24,340
معركة ديفي السابقة، معقل جنود البحرية العملاق
...وآراباستا أرض الرمل

79
00:07:24,840 --> 00:07:27,230
هل حقا كنا نسافر معا كل هذا الوقت؟

80
00:07:27,570 --> 00:07:28,940
.نعم، هذا صحيح

81
00:07:30,160 --> 00:07:35,310
.مستحيل، هذا القائد مطلوب بـ100 مليون بيلي

82
00:07:35,890 --> 00:07:39,470
هل لديك قصص مغامرات أكثر إثارة؟

83
00:07:39,790 --> 00:07:42,120
.انضممت إلى الطاقمِ بعد آراباستا

84
00:07:42,700 --> 00:07:45,300
.لسوء الحظ، لا أعرف ماذا حدث قبل ذلك

85
00:07:45,470 --> 00:07:47,620
.تباً، يا لخيبة الأمل

86
00:07:49,780 --> 00:07:52,310
.من الصعب تصديق كل ذلك فجأة

87
00:07:52,570 --> 00:07:57,740
لكن ترتيب التوابل ووضعية إناء الشاي وكل شيء في المطبخ كأن هناك من ينضمها بطريقة مألوفه

88
00:07:58,440 --> 00:08:02,340
.آنسة روبين. أخبرينا ما الذي حدث أمس قبل هذه الحادثة

89
00:08:02,780 --> 00:08:05,810
.بالطبع... أنت وطبيب، أيضاً

90
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
.ثانيةً، أنه الطريق الآخر

91
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
!اخرسوا، أيها المتسكعون

92
00:08:15,030 --> 00:08:17,770
.لابد أنك جائع، تعال هنا وكل

93
00:08:18,270 --> 00:08:22,330
!أحمق! مستحيل أن آكل بالقرب من البشر

94
00:08:22,470 --> 00:08:24,620
يمكن أَن نسمع وجهة نظرك، أيضاً؟

95
00:08:25,010 --> 00:08:27,510
.رجاءً، أيها الطبيب رائع

96
00:08:28,980 --> 00:08:33,660
!حمقاء! لن أكون سعيداً حتى إذا مدحتني، أيتها الحمقاء

97
00:08:32,660 --> 00:08:33,770
!تبدو سعيدا

98
00:08:35,070 --> 00:08:37,890
...أبحرنا على هذا المحيط

99
00:08:39,850 --> 00:08:42,720
نامي، هل هذا حقاً الطريق الصحيحِ؟

100
00:08:42,720 --> 00:08:45,270
.لا تقلق، البوصلة تشير في هذا الاتجاه

101
00:08:45,520 --> 00:08:47,950
يوسوب، هل بإمكانك رؤية شيء؟

102
00:08:48,450 --> 00:08:50,260
.سأَلقي نظرة

103
00:08:51,260 --> 00:08:53,260
!جزيرة

104
00:08:55,340 --> 00:08:57,760
.الجزر المرجانية في كل مكان

105
00:08:58,110 --> 00:09:00,060
.من الخطر عبورها الآن

106
00:09:00,340 --> 00:09:03,460
.لنرسو بعيداً عن الشاطئ ونذهب لليابسة صباح الغد

107
00:09:04,930 --> 00:09:06,910
ألن تسمع لقول ملاحك؟

108
00:09:07,330 --> 00:09:09,380
.سانجي، لا عشاء للوفي

109
00:09:09,380 --> 00:09:10,760
ييييييه!!! ؟؟؟

110
00:09:09,820 --> 00:09:11,600
!حاضر، نامي

111
00:09:11,100 --> 00:09:12,740
!~آسف

112
00:09:13,030 --> 00:09:18,470
بعد ذلك , جلست اكمل القراءة , السياف ذهب للمراقبة , والباقي ذهبو للنوم

113
00:09:21,880 --> 00:09:23,760
لم يكن يحدث شيء مهم,هذا ما اتذكره

114
00:09:24,090 --> 00:09:26,780
.بعد ذلك، الأمر كما تتذكروه

115
00:09:27,290 --> 00:09:28,150
.على الأرجح

116
00:09:28,470 --> 00:09:32,770
.مما قلت قبل لحظة، يبدو أن صياد القراصنة كان نائما أيضا

117
00:09:33,390 --> 00:09:34,490
.يبدو ذلك

118
00:09:34,890 --> 00:09:35,780
هل تريدين المزيد؟

119
00:09:36,720 --> 00:09:37,890
.نعم، من فضلك

120
00:09:38,660 --> 00:09:43,170
لكن لماذا روبين هي الوحيده التي لم تفقد ذاكرتها

121
00:09:43,450 --> 00:09:45,370
...إذا كان المبارز نائماً

122
00:09:45,370 --> 00:09:49,980
.الفرق الوحيد بيننا أنني كنت مستيقظة

123
00:09:50,170 --> 00:09:54,020
أنا كنت نائما، ولكنني أتذكر.
.نحن بالتأكيد جزء من قراصنة يوسوب

124
00:09:54,380 --> 00:09:58,420
.إذا، أولئك الذين كانوا مستيقظين لم يفقدوا ذاكرتهم

125
00:09:58,420 --> 00:10:02,210
.أخبرتكم الحقيقة بموضوعية. لا أستطيع استنتاج أي شيء

126
00:10:02,510 --> 00:10:05,330
.لم أسمع بفقدان جزء هائل من الذاكرة

127
00:10:05,910 --> 00:10:11,480
أخبرني الآن ما الشيء الأخير الذي تتذكره؟

128
00:10:12,320 --> 00:10:15,530
...كنت أَبحث عن الأعشاب مع دوكتورينا

129
00:10:15,530 --> 00:10:19,450
.وذهبت للنوم في القلعة. عندما استيقظت، وجدت نفسي هنا

130
00:10:19,920 --> 00:10:21,400
!أنا كنت... تجاهلتني؟

131
00:10:22,010 --> 00:10:26,580
،أنا جرفتني الدوامة فأصبحت مشوش الذهن
.وعندما استيقظت، وجدت نفسي هنا

132
00:10:27,950 --> 00:10:32,680
.أنا كنت أَنامُ في غرفتي بعد العملِ، لكن استيقظت هنا

133
00:10:33,340 --> 00:10:35,220
إذا لا تتذكرون أي شيء من بعد ذلك؟

134
00:10:40,110 --> 00:10:44,740
.صحيح، اعتقدت بأنني سمعت  ناي من مكان ما

135
00:10:44,160 --> 00:10:46,060
.الناي، نعم  ناي

136
00:10:46,280 --> 00:10:47,530
.سمعته، أيضاً

137
00:10:47,900 --> 00:10:49,110
...الآن تذكرت ذلك

138
00:10:49,330 --> 00:10:52,280
.طفل ظهر فجأة

139
00:10:56,100 --> 00:11:01,750
،ربما نحن لم نفقد ذاكرتنا
ولكن سرقها ذلك الطفل؟

140
00:11:02,080 --> 00:11:03,650
.نحن لا نعرف ذلك

141
00:11:04,000 --> 00:11:06,940
.ولكن الطفل لديه شيء متعلق بهذا

142
00:11:07,610 --> 00:11:11,470
.ربما أننا نفقد ذاكرتنا حينما ننام

143
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
!لا تخيفني بمثل ذلك

144
00:11:14,640 --> 00:11:19,350
لحظة. أليس كل هذا حلم؟
.مستحيل أن يكون هناك شيء كالسحر يحدث هذا

145
00:11:19,350 --> 00:11:21,620
.ولكن الجميع لديه نفس الحلم

146
00:11:22,280 --> 00:11:24,320
.هذه هي الحقيقة، سواء سحر أو أي شيء آخر

147
00:11:24,550 --> 00:11:30,880
.ليس هذا لإخافتك، ولكن في المرة القادمة قد ننسى من نحن

148
00:11:34,260 --> 00:11:35,360
!يا رجل، أخفتني

149
00:11:35,360 --> 00:11:39,410
من يهتم ان كنا نملك ذكرياتنا

150
00:11:39,930 --> 00:11:43,480
بالطبع من المحزن ان ننسى ذكريات مغامراتنا الممتعه حتى الأن

151
00:11:43,940 --> 00:11:47,690
!ولكن يمكن أن نغامر معا ثانية

152
00:11:48,340 --> 00:11:52,370
!أحمق! قد نفقد كل ذكرياتنا

153
00:11:52,370 --> 00:11:55,470
.ثم ننسى ماضينا وأحلامنا

154
00:11:54,870 --> 00:11:55,980
.لن ننسى

155
00:11:56,680 --> 00:12:00,320
.أنا لن أفقد حلمي، أنت أيضاً

156
00:12:03,110 --> 00:12:05,390
.ما هذا الرجل البسيط

157
00:12:05,990 --> 00:12:09,800
.القائد لم يتغير، حتى مع فقدانه للذاكرة

158
00:12:10,090 --> 00:12:12,220
.يا له من هادئ

159
00:12:12,610 --> 00:12:14,820
!طعامي اختفى

160
00:12:19,070 --> 00:12:21,480
!لا تلمس طعام الآخرين

161
00:12:21,480 --> 00:12:22,670
!~آسف

162
00:12:22,670 --> 00:12:27,930
.تصرفك ساذج. تجعلنا نبدو حمقاء حينما نتكلم بجدية

163
00:12:37,850 --> 00:12:39,760
أين القرية؟

164
00:12:40,160 --> 00:12:53,220
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

165
00:12:59,180 --> 00:13:01,170
!أنا متحمس

166
00:13:02,360 --> 00:13:03,490
ماذا تصنع؟

167
00:13:04,250 --> 00:13:07,990
!دواء يعيد ذاكرتنا، لا تتدخل

168
00:13:08,320 --> 00:13:09,860
هل بدا لك شيء؟

169
00:13:08,380 --> 00:13:10,370
!ناااا ~ لا تلمسه

170
00:13:09,870 --> 00:13:13,680
.لا، يبدو أنها جزيرة طبيعية

171
00:13:10,370 --> 00:13:12,650
ما هذا؟

172
00:13:13,130 --> 00:13:15,000
!نعم! فعلتها

173
00:13:16,850 --> 00:13:18,720
!هذا اختراعي العظيم

174
00:13:18,720 --> 00:13:20,110
ما ذلك؟

175
00:13:20,110 --> 00:13:22,470
.مسرور أنك سألت

176
00:13:22,470 --> 00:13:27,440
.بهذا... سنكون آمنين حتى وإن فقدنا ذاكرتنا

177
00:13:27,980 --> 00:13:30,230
.هذه "أسماؤنا" في عقود

178
00:13:31,820 --> 00:13:32,740
.خطة عظيمة

179
00:13:32,980 --> 00:13:34,720
هل سأرتدي هذه , انها قبيحه

180
00:13:34,900 --> 00:13:37,210
انا لست راكون , ولست طعام الطوارئ

181
00:13:37,210 --> 00:13:38,710
أحمق الحب؟

182
00:13:38,710 --> 00:13:41,080
كيف ترون فكرتي؟

183
00:13:41,180 --> 00:13:42,200
مفيدة، أليس كذلك؟

184
00:13:43,560 --> 00:13:45,980
!لا تفعل مثل هذه الأفعال التافهة

185
00:13:47,270 --> 00:13:48,600
...ذكرياتي

186
00:13:50,840 --> 00:13:54,260
.البشر ضعفاء، زورو

187
00:13:58,800 --> 00:13:59,440
...زورو

188
00:14:03,440 --> 00:14:05,900
.زورو، أنت محظوظ لكونك ولد

189
00:14:06,940 --> 00:14:09,970
.أريد أن أكون مبارزة العوالم الأعظم، أيضاً

190
00:14:10,490 --> 00:14:14,540
.عندما يكبرن الفتيات يصبحن أضعف من الرجال

191
00:14:15,030 --> 00:14:19,110
...هذه إهانة! لو ولدت ولدا أيضا

192
00:14:19,320 --> 00:14:21,540
!لا تقولي هذا بعد أن ربحتي

193
00:14:21,810 --> 00:14:24,960
هذا جور! أنت هدفي

194
00:14:25,190 --> 00:14:25,930
...زورو

195
00:14:26,150 --> 00:14:30,590
هل ستخبرينني بهذه السخافات الرجل والمرأة، حين أربح؟

196
00:14:30,590 --> 00:14:35,540
.مثل لا أستعمل كل قوتي. جعلتني أتدرب بقوة، أبدوا كالأحمق

197
00:14:36,000 --> 00:14:37,100
.لا تقولي ذلك

198
00:14:37,470 --> 00:14:42,850
.عديني! يوماً ما، أحدنا سيكون مبارز العالم الأعظم

199
00:14:43,470 --> 00:14:45,290
.لنرى من سيكون أولاً

200
00:14:48,060 --> 00:14:50,440
...أحمق! بالرغم من أنك ضعيف جداً

201
00:14:52,390 --> 00:14:53,820
.هذا وعد

202
00:14:54,940 --> 00:14:58,690
مدربي! أعطني السيف؟

203
00:14:59,820 --> 00:15:01,280
السيف الخاص بـكوينا؟

204
00:15:01,450 --> 00:15:04,440
!أنا سأتدرب من أجلها أيضاً

205
00:15:04,880 --> 00:15:07,860
سأصبحُ قوي جدا سيصل اسمي إلى السماء

206
00:15:07,860 --> 00:15:10,880
!أنا سأصبح مبارز العالم الأعظم

207
00:15:10,880 --> 00:15:12,370
...وعدتُ

208
00:15:13,370 --> 00:15:15,730
...أنا...أنا

209
00:15:17,790 --> 00:15:19,580
.لا بأس

210
00:15:27,160 --> 00:15:31,160
.سأأتمن روح وحلم كوينا لك

211
00:15:33,990 --> 00:15:38,250
...تدربت منذ ذلك الحين وبحثت عن هذا الرجل

212
00:15:38,620 --> 00:15:40,020
.متوجها لأكون المبارز الأعظم

213
00:15:40,570 --> 00:15:43,500
.لا أَتذكر أي شيء بعد النوم في مركب

214
00:15:45,170 --> 00:15:47,160
.كل الأحداث السابقة ذهبت

215
00:15:47,780 --> 00:15:50,090
.الشيء الغريب هذه السيوف

216
00:15:50,390 --> 00:15:53,130
متى حصلت على هذان السيفان؟

217
00:15:53,590 --> 00:15:55,740
والغريب انه يبدو انني معتاد على ارتدائهم

218
00:15:56,390 --> 00:15:58,510
ما الذي يحدث؟

219
00:15:59,530 --> 00:16:00,590
من هناك؟

220
00:16:14,700 --> 00:16:18,850
.التأريخ الأخير في مذكرات الملاحة اليوم السابق لهذه الجريدة

221
00:16:19,190 --> 00:16:20,700
.إن التأريخ صحيح، أيضاً

222
00:16:20,990 --> 00:16:21,720
...لكن

223
00:16:27,680 --> 00:16:29,200
.هذا مستحيل

224
00:16:29,440 --> 00:16:32,770
...إذا كان ما قالته هو الحقيقة، إذاً

225
00:16:34,980 --> 00:16:38,010
أنا؟ رفيقة للقراصنة؟

226
00:16:38,200 --> 00:16:41,500
.هذا.. هذا مستحيل

227
00:16:41,920 --> 00:16:48,070
...لكن ما بال هذا الوشم؟ أنا لا أفهم

228
00:16:50,440 --> 00:16:51,790
...أنا لا أفهم

229
00:16:54,930 --> 00:16:58,130
!يوم جيد، البشر بلا فائدة

230
00:16:58,510 --> 00:17:02,660
.من هذه اللحظة، ستكون الجزيرة تحت سيطرتنا

231
00:17:03,170 --> 00:17:06,360
.بهذه المناسبة، يجب أن تشتري حياتك منى

232
00:17:06,360 --> 00:17:09,140
.من لم يستطع الدفع... سيقتل

233
00:17:10,350 --> 00:17:11,260
!لا أريد ذلك

234
00:17:11,720 --> 00:17:14,340
لماذا يجب أن نغادر؟

235
00:17:14,340 --> 00:17:17,960
!أريد العيش في هذه القرية

236
00:17:18,250 --> 00:17:22,600
نحن فقراء. ألا يكفي مال بيلمير؟

237
00:17:24,310 --> 00:17:25,400
!انتظر

238
00:17:26,730 --> 00:17:29,370
.الـ100,000 بيلي لبناتِي

239
00:17:29,730 --> 00:17:31,500
.ليس لدي فدية نفسي

240
00:17:32,370 --> 00:17:33,880
...بيلمير، أنت

241
00:17:34,300 --> 00:17:35,310
.آسفة، جين

242
00:17:35,850 --> 00:17:38,640
...لا أستطيع أن أقول أن ليس لي عائلة

243
00:17:39,600 --> 00:17:41,510
.حتى إذا كنت سأموت

244
00:17:41,510 --> 00:17:44,980
...حتى إذا لم يكن يربطنا الدم

245
00:17:46,010 --> 00:17:47,000
.نحن عائلة

246
00:17:47,850 --> 00:17:50,250
.أريد أن أكون أم، حتى إذا لم يكون هذا رسمياً

247
00:17:50,980 --> 00:17:53,510
إنهم أطفالَي، أليس كذلك؟

248
00:17:55,900 --> 00:17:59,140
!بيلمير

249
00:18:00,160 --> 00:18:00,970
...آسفة

250
00:18:01,770 --> 00:18:04,840
.لم أتصرف كأم مطلقاً

251
00:18:04,840 --> 00:18:06,490
!هذا ليس صحيحاً

252
00:18:06,120 --> 00:18:08,070
!لسنا بحاجة لشيء! رجاء لا تموتي

253
00:18:08,110 --> 00:18:11,590
.نامي، يجب أن تحققي حلمك

254
00:18:12,600 --> 00:18:13,260
.عيشي

255
00:18:18,640 --> 00:18:20,660
.موتي بحبك المثير للشفقة

256
00:18:20,730 --> 00:18:23,270
!نوجيكو! نامي

257
00:18:30,520 --> 00:18:31,470
.أحبكما

258
00:18:36,410 --> 00:18:38,880
.سأَلتحق بطاقم آرلونج

259
00:18:39,710 --> 00:18:41,590
.سأرسم خرائط الملاحة

260
00:18:42,240 --> 00:18:43,000
...نامي

261
00:18:43,420 --> 00:18:46,770
.تعاقدت معه لشِراء قرية كوكوياشي

262
00:18:46,910 --> 00:18:48,010
شراء القرية؟

263
00:18:48,140 --> 00:18:51,410
.إذا دفعت 100 مليون بيلي، سأحرر القرية

264
00:18:51,410 --> 00:18:55,350
!ولكن حتى إذا عملت طوال عمرك لن تجمعي ذلك

265
00:18:55,630 --> 00:18:58,230
.سأجمعه. بطريقة أو بأخرى

266
00:18:59,790 --> 00:19:04,330
.إذا طلبت من أيّ شخص المساعدة، سيؤذون الناس أكثر

267
00:19:05,840 --> 00:19:06,800
...هذا مؤلم

268
00:19:09,370 --> 00:19:13,540
.هذا مؤلم أن تكوني مع من قتلوا بيلمير

269
00:19:14,110 --> 00:19:18,540
.إذا عشتي، العديد من الأمور الجيدة ستحدث لك

270
00:19:18,800 --> 00:19:23,140
.لا بأس. حتى إذا نظرت في وجهِه، سأبتسم

271
00:19:23,910 --> 00:19:26,230
...قررت أن لا أبكي أبداً

272
00:19:26,330 --> 00:19:28,540
!وأن أحارب لوحدي

273
00:19:36,230 --> 00:19:37,350
بيلمير

274
00:19:40,820 --> 00:19:42,600
.هذا ممتع

275
00:19:43,150 --> 00:19:45,820
الليله , سأخذ الباقي

276
00:19:46,410 --> 00:19:47,590
...كل شيء

277
00:19:54,240 --> 00:19:55,250
...لا يجب أن

278
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
هل أيقظتك؟

279
00:19:56,960 --> 00:19:57,430
.لا

280
00:19:57,600 --> 00:19:59,160
.تستطيع النوم

281
00:19:59,470 --> 00:20:01,230
.سأُوقظك إذا حدث شيء

282
00:20:01,820 --> 00:20:04,160
.لا تقلقي. آسف، روبين

283
00:20:04,270 --> 00:20:06,600
هل أصنع لك بعض القهوة حتى لا تنامي؟

284
00:20:06,880 --> 00:20:08,860
.نعم، شكراً

285
00:20:09,180 --> 00:20:11,620
...بالمناسبة، إنهم ينامون بعمق

286
00:20:11,880 --> 00:20:14,310
.بالرغم من أنهم وعدوا ألا يناموا

287
00:20:19,660 --> 00:20:22,370
ألم تكوني نائمة؟

288
00:20:22,730 --> 00:20:25,440
أنت من سرق ذكرياتهم؟

289
00:20:26,770 --> 00:20:28,130
.رائع

290
00:20:30,460 --> 00:20:32,220
.ولكن فات الأوان

291
00:20:36,970 --> 00:20:38,590
!بسرعة، ليستيقظ الجميع

292
00:20:39,330 --> 00:20:41,150
.لديك قوة غريبة

293
00:20:44,050 --> 00:20:45,160
!جاء

294
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
ماذا؟ هل هو الفطور؟

295
00:20:48,330 --> 00:20:51,590
...هذه وقاحة، سيدتي... أيقظت الجميع

296
00:20:51,980 --> 00:20:55,940
...لم أشأ أن أفعل ذلك، ولكن

297
00:21:06,880 --> 00:21:08,490
!مالذي تفعله هناك؟

298
00:21:08,810 --> 00:21:10,790
لا تستطيع الوقوف هناك

299
00:21:10,960 --> 00:21:13,310
لقد قلت ان هذا سيكون مقعدي الخاص

300
00:21:13,460 --> 00:21:17,110
!لا تجلس هناك

301
00:21:29,870 --> 00:21:31,220
...آسف

302
00:21:34,890 --> 00:21:36,790
ما.. ما.. ما هذا؟

303
00:21:40,240 --> 00:21:41,190
ما هذا؟

304
00:21:41,340 --> 00:21:42,610
!~مخيف

305
00:21:49,670 --> 00:21:50,810
ما كان ذلك؟

306
00:21:50,810 --> 00:21:53,280
.يبدو في حالة سيئة

307
00:21:53,280 --> 00:21:54,650
.إنه لا يتحرك

308
00:21:55,160 --> 00:21:56,590
هل هو حي؟

309
00:21:56,700 --> 00:21:58,600
!~الطبيب! طبيب

310
00:21:58,600 --> 00:21:59,860
آه! !هذا أنا

311
00:22:05,050 --> 00:22:07,580
!ذاكرتي عادة

312
00:22:05,050 --> 00:22:07,580
{\a6}{\fs18}aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

313
00:22:08,170 --> 00:22:11,360
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

