1
00:02:05,940 --> 00:02:12,440
!عودة الذكريات! نزول القراصنة على الجزيرة

2
00:02:17,600 --> 00:02:19,990
.لا شك في هذا خط يدي

3
00:02:20,400 --> 00:02:23,070
...(جزيرة السماء...  قاعدة البحرية (جي-8

4
00:02:23,380 --> 00:02:25,170
...وهذا الذهب

5
00:02:25,630 --> 00:02:28,930
.إذا هذه هي الحقيقة، إذا كل هذه المعلومات أصبحت حقيقة

6
00:02:29,540 --> 00:02:32,530
.إذا عدت لقرية كوكوياشي، سأفهم كل شيء

7
00:02:32,760 --> 00:02:35,950
لكن كيف سأعود بدون سفينة صالحة؟

8
00:02:36,720 --> 00:02:39,310
.ولا أنسى، هذا الخط الكبير

9
00:02:39,500 --> 00:02:44,000
كما تشير هذه الخريطة، لا أستطيع
.الإبحار إلى البحر الشرقي

10
00:02:49,540 --> 00:02:51,730
مـ..ماذا~؟

11
00:02:52,210 --> 00:02:54,080
هل أنت الكابتن؟

12
00:02:55,250 --> 00:02:57,040
.كان هذا خطير جداً

13
00:02:57,140 --> 00:03:01,090
.لو لم أتذكر، لكنا جزء من طاقم يوسوب

14
00:03:01,470 --> 00:03:03,910
!اسكت! لا أصدق ذلك

15
00:03:03,910 --> 00:03:08,040
مهما تقول، أنا القرصان العظيم يوسوب الذي لدية
!طاقم أكثر من 8000 فرد

16
00:03:08,040 --> 00:03:10,910
!قراصنة يوسوب الكابتن يوسوب

17
00:03:12,310 --> 00:03:14,250
!هذا يوسوب الذي اعرفه

18
00:03:14,590 --> 00:03:18,330
!ولكنك قناص قراصنة القبعة القشية، يوسوب

19
00:03:18,610 --> 00:03:22,130
...أوه لا... تحولت الأمور ضدي

20
00:03:22,260 --> 00:03:25,830
هل هو الكابتن بالرغم من أنه وحش مثلي؟

21
00:03:25,940 --> 00:03:26,600
!تشوبر

22
00:03:28,040 --> 00:03:29,380
!لا تقترب مني

23
00:03:30,600 --> 00:03:32,640
ما زلت تقول ذلك؟

24
00:03:34,070 --> 00:03:35,450
.لنلعب كما نفعل دائماً

25
00:03:36,260 --> 00:03:39,990
هل أفعل هذه الأشياء بالرغم من أني طبيب؟

26
00:03:40,170 --> 00:03:42,220
!بالطبع، هذه أشيائك الخاصة

27
00:03:42,320 --> 00:03:44,710
.أنت تفعل ذلك كل مرة نحتفل

28
00:03:46,310 --> 00:03:51,600
بالرغم من أن هذا القرد المطاطي استعاد
.ذاكرته، إلا أنه لم يتغير

29
00:03:52,090 --> 00:03:55,400
.يبدو أن القائد لم يتغير بغض النظر عمّا حدث

30
00:03:56,460 --> 00:03:59,750
.القراصنة يقودون أتباعهم بشدة

31
00:03:59,750 --> 00:04:04,190
لن أفعل ذلك، بوجود مثل هؤلاء الوحوش
.مهما كان عدد أرواحي

32
00:04:04,930 --> 00:04:10,330
.الآن نعرف بالتأكيد أن ذاكرتنا سرقت، ولم ننسى

33
00:04:10,540 --> 00:04:12,800
...والمسؤل عن ذلك

34
00:04:12,950 --> 00:04:15,160
من ذلك الفتى الماكر؟

35
00:04:15,440 --> 00:04:18,050
على ايه حال , مالذي يريده بذكرياتنا.؟

36
00:04:18,310 --> 00:04:18,810
.لا أعرف

37
00:04:20,160 --> 00:04:21,150
!أوه لا

38
00:04:22,400 --> 00:04:24,560
!يجب أن نعيد نامي وزورو

39
00:04:24,720 --> 00:04:26,140
!لنذهب جميعاً

40
00:04:28,350 --> 00:04:30,130
.لننتظر حتى صباح الغد

41
00:04:31,460 --> 00:04:32,690
لماذا، روبين؟

42
00:04:33,020 --> 00:04:37,530
ان ننزل على جزيرة لا نعرفها ونبحث عن شخصين قد يجلب لنا المشاكل

43
00:04:38,730 --> 00:04:39,830
.هذا صحيح

44
00:04:40,340 --> 00:04:43,530
أليس من الأفضل أن ننام حتى شروق الشمس؟

45
00:04:43,800 --> 00:04:49,920
.يبدو أن الطفل أيضاً في العراء
.لن يكون هناك هجوماً آخر

46
00:04:51,440 --> 00:04:55,360
!حسناً! سنبقى! ونذهب للبحث عنهم صباحاً

47
00:04:55,490 --> 00:04:56,390
!انتظر

48
00:04:57,260 --> 00:05:02,910
.لا بأس من إعادة السيدة نامي
!ولكني أختلف معك على زورو

49
00:05:03,120 --> 00:05:07,450
!أنا، أيضاً! إذا يريد تركنا، فلننساهم

50
00:05:07,730 --> 00:05:09,720
...حسناً... أَنا

51
00:05:09,820 --> 00:05:11,420
ما الذي تقولونه؟

52
00:05:11,550 --> 00:05:13,530
لماذا نأخذ زورو؟

53
00:05:13,530 --> 00:05:19,020
،إنه صياد قراصنة! ما الذي يعمله معنا كقراصنة
يجب أن يبحث عن الصيادين؟

54
00:05:19,300 --> 00:05:22,120
!الأمر واضح! إنه رفيقنا

55
00:05:23,230 --> 00:05:26,430
تقول أن زورو رفيقنا... صحيح؟

56
00:05:26,430 --> 00:05:29,020
!إنه لا يشعر بمثل هذا الشعور

57
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
أنت تعرف ذلك، أيضاً، أليس كذلك؟

58
00:05:32,110 --> 00:05:34,360
.الدليل أنه غادر مباشرة

59
00:05:37,520 --> 00:05:41,300
...يوسوب القناص. سانجي الطباخ. تشوبر الطبيب

60
00:05:41,540 --> 00:05:45,800
.روبين عالمة الآثار. نامي الملاح. وزورو المبارز

61
00:05:46,100 --> 00:05:49,540
!نحن قراصنة القبعة القشية، لا نستطيع أن نخسر أحد

62
00:05:50,500 --> 00:05:53,270
.يجب أن نعيد للمبارز ذكرياته

63
00:05:54,530 --> 00:05:57,600
إذاً يجب أن نرفس مؤخرة الفتى، صحيح؟

64
00:05:57,780 --> 00:06:00,590
كما فعلت قبل فترة! أليس كذلك تشوبر؟

65
00:06:01,260 --> 00:06:03,740
.سيكون غداً حافلاً بالمشاغل

66
00:06:03,940 --> 00:06:05,640
!لننام بما أننا نستطيع

67
00:06:08,940 --> 00:06:12,390
...حل اللغز... يجب أن يكون في هذه الجزيرة

68
00:06:18,160 --> 00:06:22,040
.يبدو أنني قللت من تقديرك، مونكي دي لوفي

69
00:06:22,410 --> 00:06:24,830
.أنت عدو مزعج

70
00:06:25,480 --> 00:06:28,550
.ولكنى سآخذ ذكرياتك بالتأكيد

71
00:06:29,510 --> 00:06:32,650
.ولكن قبل ذلك، أحتاج لبعض المساعدة أيضاً

72
00:06:36,230 --> 00:06:38,850
.مبارز واحد متفوق سيكون كافياً

73
00:06:54,020 --> 00:06:56,940
.أجل، إنه مختلف الآن عن البارحة

74
00:06:57,100 --> 00:07:02,540
.هذا صياد القراصنة زورو
.إذا أتقدمت بحذر لن أرتكب نفس الخطأ

75
00:07:03,410 --> 00:07:05,800
.حسناً، سأنتظر الآن

76
00:07:05,990 --> 00:07:07,960
.ستتاح لي الفرصة قريباً

77
00:07:08,440 --> 00:07:12,810
.أجل، ثم سأجعلك تعمل لأجلي

78
00:07:20,180 --> 00:07:23,770
...كل البحار، حيث تجتمع كل أنواع الأسماك

79
00:07:24,560 --> 00:07:27,550
.الوصول إلى ذلك البحر الأسطوري هو حلمي

80
00:07:30,730 --> 00:07:32,640
!لا تفعل مثل هذه الأشياء التافهة

81
00:07:32,730 --> 00:07:36,100
!لا أذكر سبب يجعلك تكون لطيف معي

82
00:07:36,100 --> 00:07:38,070
!لِماذا؟ ! لِماذا؟

83
00:07:38,210 --> 00:07:42,250
...لأن لديك نفس حلمي

84
00:07:43,330 --> 00:07:44,510
...المطعم

85
00:07:44,510 --> 00:07:50,170
...نعم أردت العيش بحياة ذا فائدة بعد ذلك

86
00:07:50,570 --> 00:07:54,640
!حسناً، سأساعدك... لذا لا تمت

87
00:07:54,840 --> 00:07:58,730
!هذا مستحيل لرجل غبي فقير مثلك

88
00:07:59,450 --> 00:08:01,090
!سأصبح قوي

89
00:08:03,070 --> 00:08:07,160
ذلك العجوز الخرف انقذ حياتي , من المستحيل ان اتركه

90
00:08:07,930 --> 00:08:11,410
لماذا؟ ماذا حدث لي؟

91
00:08:16,090 --> 00:08:21,170
بيمان، نينجين، تامانيجي... كيف هم قراصنة يوسوب الآن؟

92
00:08:24,780 --> 00:08:29,470
!أجل، لنسرع لننقذ القرية

93
00:08:29,880 --> 00:08:32,830
وأيضاً؟ ما نوع قصة المغامر التي ستخبرني اليوم؟

94
00:08:33,930 --> 00:08:35,150
...نعم، اليوم

95
00:08:35,650 --> 00:08:40,040
إنها قصة عن السمك الذهبي العملاق، تغلبت عليه
.في البحر الجنوبي، عندما كنت في الخامسة

96
00:08:40,370 --> 00:08:41,210
السمك الذهبي؟

97
00:08:41,510 --> 00:08:45,420
.الشيء الذي أدهشني، كان حجمه وطوله

98
00:08:45,420 --> 00:08:49,100
.اعتقدت أنه جزيرة فهبطت عليه

99
00:08:52,370 --> 00:08:55,660
كنت دائما احلم ان اكون قرصانا كأبي

100
00:08:55,660 --> 00:08:59,590
والأن ,انضممت لهؤلاء الشباب واصبحت قرصانا حقيقيا

101
00:09:03,580 --> 00:09:06,730
لماذا أنا مع البشر؟

102
00:09:07,920 --> 00:09:11,810
.وثقت فقط في الدكتور هيلولوك ودوكتورين

103
00:09:12,400 --> 00:09:16,470
.بالرغم من كوني رنة كالآخرين،إلا أني غادرت

104
00:09:17,760 --> 00:09:20,250
!لن أضربك

105
00:09:22,290 --> 00:09:24,190
!اسمي الدكتور هيلولوك

106
00:09:24,570 --> 00:09:25,460
!أنا طبيب

107
00:09:26,420 --> 00:09:29,720
.هذا يعني أنه لا يوجد مرض لا يمكن علاجه

108
00:09:29,980 --> 00:09:35,630
.مهما يقول الناس، سأنقذ هذه البلاد كـطبيب

109
00:09:36,280 --> 00:09:39,970
.لِهذا أَحمل علامة الجمجمة لكُلّ الأمراض

110
00:09:40,220 --> 00:09:41,140
علامة جمجمة؟

111
00:09:41,530 --> 00:09:46,520
!نعم، هذا الرمز الذي يجعل كل شيء محتمل

112
00:09:46,920 --> 00:09:50,050
!سأحمل هذا وسأحارب مثل القراصنة

113
00:09:51,020 --> 00:09:52,900
والأن لدي أصدقاء

114
00:09:53,560 --> 00:09:54,850
6 أصدقاء

115
00:09:55,510 --> 00:09:59,330
! لا أصدق أنني طبيب لسفينة قراصنة

116
00:10:00,440 --> 00:10:03,270
ولكن ماذا لو كانت هذه هي الحقيقة؟

117
00:10:06,730 --> 00:10:09,900
!لن يختفي! حلمي لن يختفي

118
00:10:10,450 --> 00:10:12,660
!و لا أحلامكم

119
00:10:27,080 --> 00:10:40,260
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

120
00:10:44,540 --> 00:10:48,090
!نامي! زورو! انتظراني، أنا قادم من أجلكما

121
00:10:50,240 --> 00:10:51,390
!ليستيقظ الجميع

122
00:10:51,700 --> 00:10:52,920
!استيقظنا بالفعل

123
00:10:53,220 --> 00:10:55,590
.الطباخ وطبيب يريدان مرافقتنا، أيضاً

124
00:10:58,090 --> 00:11:00,500
!لا أستطيع ترك السيدة

125
00:11:00,980 --> 00:11:03,330
!من الضروري أن أكون حارس روبين ، أيضاً

126
00:11:03,580 --> 00:11:07,170
.إذا أصيب أحد ما، سيكون الأمر صعباً بدوني

127
00:11:07,330 --> 00:11:09,930
.هذا يعني ، أنا سأحرس السفينة

128
00:11:10,110 --> 00:11:11,130
!يوسوب! أنت، أيضاً تعال

129
00:11:11,130 --> 00:11:12,210
...لدي أسبابي

130
00:11:12,790 --> 00:11:16,350
.إذا نزلت على الجزيرة سيتوقف قلبي من المرض

131
00:11:16,600 --> 00:11:17,630
!مهما يكن تعال

132
00:11:17,900 --> 00:11:19,030
...أعرف

133
00:11:19,700 --> 00:11:23,590
.يوسوب، رجل الشدائد، مفيد عندما نحتاجه

134
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
...نعم، أنا قليلاً

135
00:11:25,910 --> 00:11:28,110
!أجل! إذا لنذهب جميعاً معاً

136
00:11:28,110 --> 00:11:31,120
!تباً! ذلك المديح جعلني أفقد صوابي

137
00:11:31,120 --> 00:11:33,620
كيف نصل إلى الجزيرة؟

138
00:11:34,360 --> 00:11:36,300
ماذا عن صنع طوف؟

139
00:11:36,300 --> 00:11:39,130
!أوه، تلك  فكرة جيدة! أترك ذلك لك، يوسوب

140
00:11:39,130 --> 00:11:40,450
أنا؟

141
00:11:40,880 --> 00:11:43,400
!أنا الكابتن يوسوب

142
00:11:43,400 --> 00:11:44,390
...أجل، أجل

143
00:11:44,690 --> 00:11:46,530
!أنا مجرد قناص

144
00:11:47,070 --> 00:11:49,930
.لا يمكن أن أكون بناء سفن

145
00:11:50,810 --> 00:11:53,370
لصنع طوف، أليس الأمر إعداد بعض الخشب؟

146
00:11:54,690 --> 00:11:55,510
!إنه سهل

147
00:11:56,110 --> 00:11:58,490
هل هي جيدة بكل تلك العقد؟

148
00:11:59,500 --> 00:12:00,890
...نعم، شيء مثل هذا.

149
00:12:00,890 --> 00:12:05,520
!تلك العقد لن تسمح للطوف بالصمود

150
00:12:05,800 --> 00:12:07,530
.الذي نحتاجه واحدة رائعة

151
00:12:08,380 --> 00:12:09,770
كيف تبدو؟

152
00:12:10,770 --> 00:12:12,900
!لا! هذه أفضل

153
00:12:13,190 --> 00:12:14,700
...بذوقي، سيكون شيء مثل هذا

154
00:12:15,610 --> 00:12:16,330
!هذا

155
00:12:16,470 --> 00:12:21,810
،الحمقى! أي نوع من القراصنة أنتم
لا تستطيعون صنع طوف واحد؟

156
00:12:24,650 --> 00:12:26,320
!عمل رائع

157
00:12:26,590 --> 00:12:29,130
.كما قلت، يوسوب مفيد عندما نحتاجه

158
00:12:30,720 --> 00:12:33,930
...ليس لدي فكرة كيف صنعت هذا الشيء

159
00:12:34,220 --> 00:12:36,630
!نعم! دعنا نذهب

160
00:12:43,810 --> 00:12:44,800
!شكراً للغرفة

161
00:12:45,210 --> 00:12:46,170
كم الحساب؟

162
00:12:46,790 --> 00:12:47,840
من أنت؟

163
00:12:49,030 --> 00:12:51,770
...حسنا، توقفت في هذه الحانة أمس

164
00:12:52,060 --> 00:12:53,260
هل تعرفها؟

165
00:12:53,260 --> 00:12:55,260
.أبدا لم أرها من قبل

166
00:12:55,890 --> 00:12:58,000
هل أنت  لصة أو شيء من هذا؟

167
00:12:58,000 --> 00:12:59,330
!ماذا؟

168
00:12:59,590 --> 00:13:02,600
!هيه، انتظر! أنا زبون

169
00:13:02,600 --> 00:13:05,260
قابلتكم الثلاثة أمس، أليس كذلك؟

170
00:13:05,350 --> 00:13:07,670
هل نسيتني حقاً؟

171
00:13:07,860 --> 00:13:09,440
...أيها المالك

172
00:13:09,440 --> 00:13:11,940
المالك؟ أنا؟

173
00:13:13,100 --> 00:13:14,780
هذا المالك، حقاً؟

174
00:13:14,780 --> 00:13:16,130
هل هو المالك؟

175
00:13:21,780 --> 00:13:26,420
أنا مسرورة أنني لم أدفع، ولكن ما الذي يحدث؟

176
00:13:26,420 --> 00:13:27,500
...هذا

177
00:13:29,840 --> 00:13:31,660
من أنت؟

178
00:13:31,790 --> 00:13:34,100
فقدتم ذاكرتكم أيضاً؟

179
00:13:34,620 --> 00:13:39,230
...إنهم مثلي أمس

180
00:13:41,040 --> 00:13:42,160
أمس؟

181
00:13:42,160 --> 00:13:48,470
نعم نعتقد ان اصدقاءنا أتوا لهذه القرية,سياف برأس كطحالب وفتاه تركب شيئ غريب كالطحالب

182
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
هل رأيتهم؟

183
00:13:49,660 --> 00:13:52,060
ما الذي فعلته أنا أمس؟

184
00:13:52,210 --> 00:13:53,780
!أنت، أيضاً؟

185
00:13:53,780 --> 00:13:56,020
ما خطب أهل هذه الجزيرة؟

186
00:13:55,750 --> 00:13:57,750
...لا أحد.. لا أحد

187
00:13:57,310 --> 00:13:59,270
!تذكر الأشياء الواضحة

188
00:14:00,620 --> 00:14:02,050
.إنهم هانئون جداً

189
00:14:02,270 --> 00:14:04,360
هل بإمكاننا قول ذلك؟

190
00:14:04,500 --> 00:14:06,280
.لا يستطيعون تركيب كلمة مفيدة

191
00:14:06,870 --> 00:14:07,910
...مثلنا

192
00:14:08,630 --> 00:14:10,750
.من المحتمل لنفس السبب

193
00:14:11,360 --> 00:14:13,120
ما العمل في مثل هذه الحالة؟

194
00:14:13,680 --> 00:14:16,150
.سيصبح البحث عن هؤلاء الاثنان صعباً

195
00:14:16,470 --> 00:14:18,140
!أجل! لنعود إلى السفينة

196
00:14:18,310 --> 00:14:23,230
ليس هناك شيء نفعله على هذه الجزيرة، أليس كذلك؟
.فقط نواجه العوائق

197
00:14:25,170 --> 00:14:26,260
!نامي

198
00:14:26,550 --> 00:14:27,180
...سيئ

199
00:14:29,770 --> 00:14:30,480
!انتظري

200
00:14:39,610 --> 00:14:40,760
...الحالة سيئة

201
00:14:41,390 --> 00:14:43,460
لماذا تهربين، نامي؟

202
00:14:43,460 --> 00:14:48,020
!لن أعطيك هذا حتى ولو مت

203
00:14:48,020 --> 00:14:52,980
.من المستحيل أن نفعل شيئاً سيئاً لسيدة جميلة مثلك

204
00:14:53,650 --> 00:14:55,270
.~لن أضع أصبعا عليك

205
00:14:55,630 --> 00:14:57,260
...~في الحقيقة أود أن

206
00:14:58,040 --> 00:14:59,870
هل هو مريض أو به شيء؟

207
00:14:59,870 --> 00:15:01,500
!أفعل شيئاً أيها الطبيب

208
00:15:01,500 --> 00:15:05,010
...في الحقيقة إنه مريض... ولكن ليس هناك علاج له

209
00:15:05,210 --> 00:15:06,970
...حسناً لنبرم اتفاق

210
00:15:06,970 --> 00:15:07,920
اتفاق؟

211
00:15:08,250 --> 00:15:10,310
...سأعطيك عشر هذا الكنز

212
00:15:10,470 --> 00:15:13,410
!إذا أخذتني إلى قرية كوكوياشي بتلك السفينة

213
00:15:13,910 --> 00:15:14,530
!لا

214
00:15:14,780 --> 00:15:16,080
إذاً... ماذا عن عشرين؟

215
00:15:16,540 --> 00:15:17,240
!لا

216
00:15:17,620 --> 00:15:18,720
!إذاً... ثلاثة أعشار

217
00:15:18,870 --> 00:15:19,430
!لا

218
00:15:19,790 --> 00:15:21,520
!سأموت... بالمناصفة

219
00:15:21,610 --> 00:15:22,300
!لا

220
00:15:24,890 --> 00:15:27,860
!ما المقدار الذي يرضيك إذاً؟

221
00:15:27,970 --> 00:15:30,120
...نامي، لأنك تحبين المال

222
00:15:30,380 --> 00:15:33,370
.مستحيل أن تعطينا شيئاً منه

223
00:15:33,510 --> 00:15:36,710
كيف تعرف فيما أفكر؟

224
00:15:38,870 --> 00:15:41,330
.لأننا رفاق أعرف ذلك

225
00:15:42,060 --> 00:15:44,830
!رفاقك، لابد أنك تمزح

226
00:15:45,950 --> 00:15:48,510
!لا يمكن أن يحل! المفاوضات انتهت

227
00:15:48,640 --> 00:15:49,040
...حسناً

228
00:15:52,020 --> 00:15:52,970
!ابتعد

229
00:15:53,080 --> 00:15:53,980
!لن أفعل

230
00:15:54,350 --> 00:15:56,950
!نامي، يجب أن تأتي معنا

231
00:15:57,540 --> 00:15:58,770
!مستحيل

232
00:15:58,940 --> 00:16:02,200
!لماذا أذهب مع شخص مثلك!؟ رجاءً ابتعد عن طريقي

233
00:16:02,520 --> 00:16:03,440
!لن أفعل

234
00:16:05,430 --> 00:16:06,650
!أيها الملاح

235
00:16:07,470 --> 00:16:11,440
أنت أيضاً لاحظت أن الجو غريب عندما
وصلتي للجزيرة، أليس كذلك؟

236
00:16:12,700 --> 00:16:13,440
هل أنا مخطئة؟

237
00:16:19,060 --> 00:16:21,030
ما الأمر سيدتي؟

238
00:16:21,890 --> 00:16:24,270
..طفل غريب مع ناي

239
00:16:24,790 --> 00:16:26,970
!ركلت ناي ذلك الطفل

240
00:16:27,360 --> 00:16:31,870
.ثم خرج بعض الدخان الغريب
...اعتقدت بأنه دخل جسمي، لكن

241
00:16:32,190 --> 00:16:34,840
.بعد ذلك استعاد ذاكرته

242
00:16:34,840 --> 00:16:38,090
مستحيل. هل كنت تحلم أو شيء من هذا؟

243
00:16:38,090 --> 00:16:41,880
!إنها الحقيقة! رأيت ذلك بعيناي

244
00:16:42,590 --> 00:16:45,730
!أشعر أنني رأيت ذلك الطفل الماكر قبل البارحة

245
00:16:46,520 --> 00:16:48,180
لماذا جاء مرتين؟

246
00:16:48,500 --> 00:16:52,290
.ربما لأنه لم يستطع أن يأخذ كل ذكرياتنا حالاً

247
00:16:52,830 --> 00:16:54,370
...على حد علمي

248
00:16:54,370 --> 00:16:58,460
.واجهتم الكثير من المغامرات

249
00:16:58,460 --> 00:17:02,460
أليس بإمكانه أكلها في نفس الوقت؟
ألذالك رجع بجوع أمس؟

250
00:17:03,000 --> 00:17:04,590
.أعتقد شيء من هذا القبيل

251
00:17:04,830 --> 00:17:07,150
هل الذكريات لها طعم جيد؟

252
00:17:08,060 --> 00:17:09,920
...إذاً ذلك الطفل

253
00:17:10,120 --> 00:17:11,240
...أراك فيما بعد

254
00:17:13,550 --> 00:17:18,660
!حسناً! لنرفس مؤخرة ذلك الطفل مرة أخرى ونستعيد ذكرياتنا

255
00:17:19,080 --> 00:17:20,990
.بعد ذلك سيرجع زورو بالتأكيد

256
00:17:21,370 --> 00:17:23,470
...أشك أنه سيكون من النوع السهل

257
00:17:23,790 --> 00:17:26,480
.ولكننا يجب أن نرجع ذلك الدين

258
00:17:26,820 --> 00:17:29,140
!إنس زورو

259
00:17:29,140 --> 00:17:35,810
.حتى يستعيد ذاكرته، لا أستطيع أن أهدأ ومعنا صائد قراصنة

260
00:17:36,180 --> 00:17:38,270
.زورو المبارز. نامي الملاح

261
00:17:38,490 --> 00:17:40,290
!كلاهما رفاق مهمين

262
00:17:40,500 --> 00:17:42,790
!حتى إذا قلت ذلك، هذا شيء مزعج

263
00:17:43,210 --> 00:17:45,630
...أن يكون أحدنا رفيقك

264
00:17:46,110 --> 00:17:48,540
!إذا تتركينا، سأكون في مشكلة أكبر منكِ

265
00:17:48,540 --> 00:17:51,760
!السفينة لا تتحرك بدون ملاح

266
00:17:52,950 --> 00:17:55,630
روبين! هل تعرفين أين يختفي ذلك الطفل؟

267
00:17:56,360 --> 00:17:59,540
.حسناً. هناك موقع أريد التحقق منه

268
00:17:59,780 --> 00:18:01,200
!حسناً! لنذهب

269
00:18:01,200 --> 00:18:02,900
!هيه! انتظر! ذهبي

270
00:18:02,900 --> 00:18:04,920
!لن أسمع للسيدات بحمل المتاع

271
00:18:04,920 --> 00:18:09,540
!إذا كنت مع نامي، فحمل هذا شيء سهل

272
00:18:09,540 --> 00:18:11,810
...لدي شعور سيئ حول هذا الأمر

273
00:18:13,990 --> 00:18:17,620
...إنهم يقاومون، ولكنهم يتبعونه كلى كلِ حال

274
00:18:18,370 --> 00:18:21,240
...ربما هي حقيقة أن يكون لدي أصدقاء

275
00:18:21,940 --> 00:18:25,080
!ماذا تفعل؟ ! بسرعة، تشوبر

276
00:18:25,900 --> 00:18:26,830
!نعم

277
00:18:56,730 --> 00:18:58,360
.كل، أنا لا أهتم

278
00:18:58,550 --> 00:19:03,340
.أنا جائع، و لكني لا آكل هذا النوعِ من الطعام

279
00:19:03,560 --> 00:19:04,260
حقاً؟

280
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
لماذا لا تسأل من أنا؟

281
00:19:08,560 --> 00:19:13,280
.بالطبع! لا تعرف أسماء الناس على هذه الجزيرة

282
00:19:13,750 --> 00:19:16,120
أتعتقد أنهم لا يستحقون أن تسألهم؟

283
00:19:17,500 --> 00:19:21,330
بدأت بالسفر لتصبح مبارز العالم الأعظم، صحيح؟

284
00:19:22,170 --> 00:19:27,490
.إذاً، مونكي دي لوفي سيكون الخصم المثالي لك

285
00:19:29,020 --> 00:19:30,800
.أنا لوفي، سعيد بمقابلتك

286
00:19:32,540 --> 00:19:34,210
صاحب القبعة القشية الوغد؟

287
00:19:34,350 --> 00:19:39,230
.لم أتوقع أن رورونوا زورو لم يرى قوته الداخلية

288
00:19:39,230 --> 00:19:40,650
لم أرى قوته الداخلية؟

289
00:19:41,030 --> 00:19:42,000
...نعم

290
00:19:42,300 --> 00:19:46,630
.هزم قراصنة آرلونج المرعب في البحر الشرقي

291
00:19:46,780 --> 00:19:52,970
.في الخط الكبير، هزم أحد الشيشيبوكاي، كروكودايل، لوحده

292
00:19:53,190 --> 00:19:54,370
الشيشيبوكاي؟

293
00:19:54,630 --> 00:19:56,070
.وأكثر من ذلك

294
00:19:56,210 --> 00:19:59,940
.رفس مؤخرة إله يسمى إينل في جزيرة السماء

295
00:20:00,770 --> 00:20:03,680
.أجل، أجل، وفي حصن البحرية هرب من الجحيم

296
00:20:03,840 --> 00:20:06,600
!مقابل لوفي، رجال البحرية ليس لهم فرصة

297
00:20:08,050 --> 00:20:10,410
!لم أرى أبداً مثل هذا القرصان

298
00:20:10,540 --> 00:20:11,500
!اسكت

299
00:20:11,990 --> 00:20:15,370
!ليس لدي وقت لسماع مثل هذه القصص

300
00:20:17,420 --> 00:20:21,570
ألا تريد محاربة لوفي؟

301
00:20:26,980 --> 00:20:28,870
من أنت؟

302
00:20:45,250 --> 00:20:46,550
أين هو؟

303
00:20:54,090 --> 00:20:57,590
...هل ذلك الطفل حقاً هنا؟ إنه مخيف

304
00:20:58,590 --> 00:21:00,410
هل إصبت بالبرد أو شيء؟

305
00:21:00,870 --> 00:21:03,170
...جسمي يرتعش

306
00:21:03,170 --> 00:21:05,980
...إذا كان هنالك طبيب

307
00:21:05,980 --> 00:21:07,980
!أنا

308
00:21:10,720 --> 00:21:16,140
.سيسرقون ذهبي هنا، حيث لا يوجد غيرهم

309
00:21:17,760 --> 00:21:19,090
.لن يكون ذلك السهل

310
00:21:20,760 --> 00:21:24,600
.نامي تراقبني بدفء منذ فترة

311
00:21:24,600 --> 00:21:27,350
!~لا شك، وقعت في حبي

312
00:21:29,110 --> 00:21:29,970
!~رائع

313
00:21:29,670 --> 00:21:30,770
!مـ.. ماذا؟

314
00:21:31,070 --> 00:21:33,090
هل هذه إشارة لسرقت ذهبي؟

315
00:21:33,090 --> 00:21:34,440
!ما هذا الرجل الغريب

316
00:21:35,150 --> 00:21:36,300
...هكذا

317
00:21:36,570 --> 00:21:37,310
...آه تشو

318
00:21:39,160 --> 00:21:40,830
هل ظهر لك شيء روبين؟

319
00:21:42,070 --> 00:21:44,430
...عرفت المذنب

320
00:21:44,950 --> 00:21:45,510
...لا

321
00:21:45,750 --> 00:21:47,410
.أعرف العقل المدبر الحقيقي وراء هذه الهجمات

322
00:21:48,240 --> 00:21:50,290
أليس الطفل الماكر؟

323
00:21:50,710 --> 00:21:53,510
.هيا، لنتوجه إلى بحيرة قصر الإله

324
00:21:55,100 --> 00:21:56,600
بحيرة قصر الإله؟

325
00:21:56,870 --> 00:21:58,480
ما تلك؟

326
00:22:00,110 --> 00:22:01,020
رائع، أليس كذلك؟

327
00:22:04,690 --> 00:22:07,970
aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب
(Gerusama)  توقيت : قيروساما

328
00:23:22,680 --> 00:23:24,220
.هناك أمر ما في المبارز المخادع

329
00:23:24,330 --> 00:23:26,270
.حقا ؟ إنه دائماً يبدو هكذا

330
00:23:26,510 --> 00:23:27,740
: في الحلقة القادمة من ون بيس

331
00:23:27,900 --> 00:23:30,680
"!يكشر زورو عن أنيابه! المعركة مَع  الحيوان البري"

332
00:23:30,800 --> 00:23:32,750
!سأكون ملك القراصنة

