1
00:00:14,461 --> 00:00:18,200
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

2
00:00:18,612 --> 00:00:22,741
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

3
00:00:22,908 --> 00:00:26,120
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

4
00:00:26,328 --> 00:00:29,581
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

5
00:00:29,748 --> 00:00:33,627
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

6
00:00:41,093 --> 00:00:44,596
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

7
00:00:44,763 --> 00:00:48,225
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

8
00:00:48,392 --> 00:00:51,645
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

9
00:00:51,812 --> 00:00:55,524
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

10
00:00:55,691 --> 00:01:02,448
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

11
00:01:02,614 --> 00:01:05,868
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

12
00:01:06,034 --> 00:01:09,538
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

13
00:01:09,663 --> 00:01:13,208
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

14
00:01:13,375 --> 00:01:16,712
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

15
00:01:16,879 --> 00:01:23,844
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

16
00:01:24,011 --> 00:01:27,890
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

17
00:01:28,056 --> 00:01:31,602
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

18
00:01:31,769 --> 00:01:34,897
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

19
00:01:35,063 --> 00:01:38,984
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

20
00:01:39,151 --> 00:01:42,613
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

21
00:01:42,821 --> 00:01:46,158
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

22
00:01:46,325 --> 00:01:53,040
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

23
00:01:53,165 --> 00:01:57,211
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

24
00:02:05,293 --> 00:02:08,019
انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل

25
00:02:09,061 --> 00:02:10,431
هل فقدتم عقولكم

26
00:02:10,924 --> 00:02:14,566
هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين

27
00:02:15,200 --> 00:02:17,203
انا اعرفهم انكم يكذبون

28
00:02:17,203 --> 00:02:19,520
وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه

29
00:02:19,520 --> 00:02:22,916
انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية وليس لديهم الايمان بها مثلي

30
00:02:22,916 --> 00:02:26,907
انهم يحكمون فقط من منطق العمل والاستثمار فقط

31
00:02:27,384 --> 00:02:30,152
ولكونك القائد هنا لا يخولك لتقرر هذا القرار الاحمق

32
00:02:30,152 --> 00:02:32,017
لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي

33
00:02:32,570 --> 00:02:35,189
تمهل يا اوسوب
ان لوفي ايضا متأ

34
00:02:35,189 --> 00:02:37,530
توقفي يا نامي ان هذا هو قراري

35
00:02:38,540 --> 00:02:39,392
وقراري لا رجوع فيه

36
00:02:39,756 --> 00:02:42,422
وسوف نغير السفينة مهما قلت

37
00:02:42,422 --> 00:02:44,426
وسوف نتخلى عن ميري هنا

38
00:02:44,545 --> 00:02:45,794
اسمع لوفي

39
00:02:45,794 --> 00:02:49,656
ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت

40
00:02:49,656 --> 00:02:53,741
ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي

41
00:02:53,741 --> 00:02:56,991
كلام فارغ
ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة

42
00:02:56,991 --> 00:02:58,027
بل هي كذلك

43
00:02:58,027 --> 00:03:00,411
ميري واحد منا ولها مكانة بيننا ايضا

44
00:03:00,411 --> 00:03:03,197
ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا

45
00:03:03,197 --> 00:03:04,673
هووي يا رفاق تمهلوا

46
00:03:04,673 --> 00:03:07,187
-لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد
-وكأنك تريد ان تريني كم انت مهتم بالمشكلة

47
00:03:07,187 --> 00:03:08,723
هلا توقفت عن ذلك

48
00:03:08,723 --> 00:03:09,570
لوفي

49
00:03:09,953 --> 00:03:11,909
لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه اوقات صعبة واحاسيس

50
00:03:11,909 --> 00:03:13,539
نحن جميعنا بنفس ما تشعر به

51
00:03:13,539 --> 00:03:16,327
اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي عن السفينة وبسهوله هكذا

52
00:03:16,327 --> 00:03:19,461
اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك...

53
00:03:19,461 --> 00:03:20,819
مغادرت السفينه حالا ان...

54
00:03:25,067 --> 00:03:25,588
سانجي

55
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
احمق

56
00:03:34,509 --> 00:03:36,274
ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟

57
00:03:36,791 --> 00:03:39,550
لا تكن متعجرفا وتقول اشياء من غير اهتمام وتركيز

58
00:03:46,651 --> 00:03:49,858
انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد

59
00:03:49,858 --> 00:03:51,220
لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي

60
00:03:51,986 --> 00:03:53,745
ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي

61
00:03:54,322 --> 00:03:55,309
ماذا تعني؟

62
00:03:58,440 --> 00:04:03,331
سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم

63
00:04:04,008 --> 00:04:05,817
فإن تخليت عن سفينتك هذه

64
00:04:07,233 --> 00:04:08,804
فتخلى عني ايضا

65
00:04:11,330 --> 00:04:13,531
لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك

66
00:04:14,225 --> 00:04:14,718
لوفي ...

67
00:04:16,001 --> 00:04:18,484
لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد ان يصبح ملك القراصنة

68
00:04:19,732 --> 00:04:23,757
وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية

69
00:04:24,686 --> 00:04:26,727
هوي الى اين انت ذاهب اسوبا

70
00:04:28,382 --> 00:04:30,137
ذلك لم يعد من اختصاصك

71
00:04:32,479 --> 00:04:33,201
انا سوف ..

72
00:04:34,516 --> 00:04:36,998
انا سوف اترك هذا الطاقم

73
00:04:37,508 --> 00:04:38,527
اوسوبا

74
00:04:40,305 --> 00:04:42,548
انتظر لست مجبرا على فعل ذلك

75
00:04:42,957 --> 00:04:44,427
هي عد الان هيا

76
00:04:50,293 --> 00:04:53,812
لوفي..لا يمكنني ان اكون معك بعد الان

77
00:04:55,276 --> 00:04:57,496
اسف لجعلك تخوض هذه المتاعب كل تلك المسافة

78
00:04:58,377 --> 00:05:01,859
بالتأكيد السفينة هي لك منذ ان كنت القبطان عليها

79
00:05:04,300 --> 00:05:06,378
لذلك أريد قتالك

80
00:05:08,032 --> 00:05:09,152
مونكي دي لوفي

81
00:05:11,351 --> 00:05:14,015
أتحــداك فــي مـــبارزة

82
00:05:20,568 --> 00:05:25,684
الليلة في الساعة العاشرة.. سوف اعود هنا

83
00:05:26,549 --> 00:05:28,707
وبعدها سوف نتقاتل لمن سوف تكون السفينة

84
00:05:29,441 --> 00:05:32,265
وسوف اتغلب عليك واحصل عليها

85
00:05:32,265 --> 00:05:36,615
ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا

86
00:05:43,906 --> 00:05:49,481
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لوفي ضد اوسوبا

87
00:05:53,267 --> 00:05:58,163
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

88
00:05:58,163 --> 00:06:01,420
انهم يطلقون علي..

89
00:06:01,420 --> 00:06:04,511
"قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي"

90
00:06:07,061 --> 00:06:09,049
انك حقا مضحك

91
00:06:09,049 --> 00:06:11,204
اووهي لا تعبث معي

92
00:06:16,399 --> 00:06:18,869
انا رجل ذو شجاعة حقيقية

93
00:06:18,869 --> 00:06:21,330
وافخر بذلك
ويطلقون علي

94
00:06:21,330 --> 00:06:24,112
"اوسوبا الرجل الفخور"

95
00:06:25,123 --> 00:06:27,056
فلتنتبهو لنفسكم جيدا

96
00:06:27,056 --> 00:06:28,766
وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين

97
00:06:28,766 --> 00:06:29,579
لماذا ؟

98
00:06:29,579 --> 00:06:33,872
لماذا؟
انت حقا احمق في بعض الاوقات

99
00:06:33,872 --> 00:06:37,602
لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف نلتقي يوماً ما في البحر

100
00:06:37,602 --> 00:06:40,038
عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل

101
00:06:41,336 --> 00:06:43,194
السنا رفاق الان

102
00:06:47,912 --> 00:06:49,884
اذا انا الكابتن صحيح؟

103
00:06:49,884 --> 00:06:53,168
احمق انا هنا الكابتن

104
00:07:05,715 --> 00:07:07,126
لقد جئت بلا خوف

105
00:07:08,037 --> 00:07:10,349
لا تكن اسف لما سيحصل هنا مهما حدث

106
00:07:10,914 --> 00:07:12,888
هذا هو التحدي الذي اردته

107
00:07:13,411 --> 00:07:18,101
بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك من قوة ...سوف اغلبك

108
00:07:19,343 --> 00:07:22,033
لقد خططت بطريقة لكي اهزمك

109
00:07:25,252 --> 00:07:28,558
هل نستطيع ايقاف ذلك؟
اوسوبا لديه جروح وهو ينزف ايضا

110
00:07:29,110 --> 00:07:30,857
اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل

111
00:07:41,461 --> 00:07:45,116
لا تخطيء في تقديري وكأني عدو لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك

112
00:07:45,116 --> 00:07:48,639
لوفي . لقد مضينا سويا لفترة طويلة جدا

113
00:07:49,526 --> 00:07:51,839
تكفيني لأعرف مدى قدرتك وكيفية التعامل معها

114
00:07:54,476 --> 00:07:56,687
لا تتعجب عند سماعك ذلك

115
00:07:57,220 --> 00:07:59,470
لقد جلبت الثمانية الاف تابع

116
00:08:00,518 --> 00:08:03,739
استسلم الان اذا اردت ان تبقى على قيد الحياة

117
00:08:05,125 --> 00:08:07,143
ماذا ثمانية الاف

118
00:08:07,143 --> 00:08:08,479
اخبرتك يجب ان تذهب للداخل

119
00:08:09,135 --> 00:08:12,004
اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع

120
00:08:14,709 --> 00:08:17,910
الامواس سوف تغرز ببقوة بين أسنانك

121
00:08:18,319 --> 00:08:21,101
اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك

122
00:08:21,202 --> 00:08:22,737
اذهب للداخل

123
00:08:23,143 --> 00:08:26,345
وتحت اظافرك سنضع الاشواك

124
00:08:36,423 --> 00:08:37,612
اوسوبا

125
00:08:39,067 --> 00:08:42,098
انظر كما توقعت
ان جسمه لا يستطيع ...

126
00:08:47,237 --> 00:08:48,555
ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟

127
00:08:48,555 --> 00:08:50,898
الا تستطيع تحمل ذلك؟

128
00:09:07,331 --> 00:09:08,914
ذلك مقزز ومقرف

129
00:09:09,528 --> 00:09:11,756
ايها القذر كن اكثر جديه

130
00:09:12,483 --> 00:09:13,794
اذا كنت تعتقد ان هذا حمق

131
00:09:13,794 --> 00:09:15,701
فأنت الاحمق لوفي

132
00:09:15,701 --> 00:09:16,435
ماذا

133
00:09:16,435 --> 00:09:18,394
هذه طرقيتي في قتالي

134
00:09:19,028 --> 00:09:21,548
سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير

135
00:09:33,987 --> 00:09:36,486
انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك

136
00:09:39,390 --> 00:09:40,925
ذلك مؤلم

137
00:09:41,454 --> 00:09:42,856
انها مسامير اوسوبا

138
00:09:44,257 --> 00:09:45,841
اسمع لوفي

139
00:09:45,841 --> 00:09:49,641
انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة

140
00:09:49,641 --> 00:09:51,082
وبأي طريقة كانت

141
00:09:58,006 --> 00:09:59,595
اوسوبا

142
00:10:13,464 --> 00:10:17,491
لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك

143
00:10:24,312 --> 00:10:30,276
تبا انها مقرفة ....انها محرقة

144
00:10:31,236 --> 00:10:32,953
لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا

145
00:11:19,184 --> 00:11:19,804
دخان

146
00:11:23,292 --> 00:11:24,228
انه دايل الدخان

147
00:11:27,341 --> 00:11:30,115
لم يكن لديك القدرة على اشتمام الرائحة بسبب رائحت البيض

148
00:11:34,316 --> 00:11:36,740
لقد امتلا الهواء و تشبع بالغاز

149
00:11:39,184 --> 00:11:40,336
غاز

150
00:11:40,336 --> 00:11:41,496
لا تقصد بأن ...

151
00:11:41,956 --> 00:11:43,189
انا اسف

152
00:11:43,189 --> 00:11:46,016
خذ هذه

153
00:11:58,603 --> 00:11:59,676
انفجار قوي جدا

154
00:12:07,401 --> 00:12:08,936
لوفي .. اوسوبا

155
00:12:20,554 --> 00:12:24,436
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

156
00:12:25,100 --> 00:12:31,256
انهم يطلقون علي..
قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي

157
00:12:40,479 --> 00:12:42,498
انك حقا مضحك

158
00:12:42,498 --> 00:12:44,445
لا تسخر مني

159
00:12:45,169 --> 00:12:46,283
ماذا؟

160
00:12:46,283 --> 00:12:48,242
السنا رفاق؟

161
00:12:53,035 --> 00:12:55,348
اني ارى جزيرة

162
00:12:55,348 --> 00:12:58,536
رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة

163
00:12:59,013 --> 00:13:04,165
رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة

164
00:13:04,165 --> 00:13:06,197
بأقصى سرعة

165
00:13:32,263 --> 00:13:46,595
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

166
00:14:04,012 --> 00:14:05,442
حقا لم يعجبني ذلك

167
00:14:05,442 --> 00:14:09,320
لوفي .. اسوبا

168
00:14:30,213 --> 00:14:33,351
اعلم بأن ذلك لن يقتلك

169
00:14:36,530 --> 00:14:38,425
اعلم بذلك يا لوفي

170
00:14:39,182 --> 00:14:43,088
بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة

171
00:14:44,321 --> 00:14:46,399
واعلم كم هي قدرت تحملك

172
00:15:05,076 --> 00:15:06,671
ذلك مؤلم

173
00:15:51,522 --> 00:15:52,665
الدايل مرة اخرى

174
00:15:53,810 --> 00:15:57,184
لقد امتص قوة الضربه بالكامل

175
00:16:15,039 --> 00:16:17,588
والان كيف كان ذلك

176
00:16:46,863 --> 00:16:52,824
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم قراصنة عظيم

177
00:16:58,379 --> 00:17:00,688
نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة

178
00:17:00,688 --> 00:17:03,503
بصحتنا

179
00:17:05,851 --> 00:17:06,887
مارأيك بهاذا؟

180
00:17:06,887 --> 00:17:09,675
انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا

181
00:17:09,675 --> 00:17:14,844
جميل وكامل
الان سفينتنا قد اكتملت فعلا

182
00:17:32,624 --> 00:17:34,345
اوسوبا

183
00:18:02,482 --> 00:18:03,852
لقد انتها القتال اخيرا

184
00:18:18,689 --> 00:18:20,047
احمق

185
00:18:22,267 --> 00:18:27,435
أنت تعرف انك لا تستطيع ان تهزمني

186
00:18:53,973 --> 00:18:55,664
لا استطيع تحمل ذلك

187
00:19:05,798 --> 00:19:08,291
افعل ما تشاء بالسفينة ميري

188
00:19:12,233 --> 00:19:17,493
سوف نحصل على سفينة جديدة ونبحر مرة اخرى

189
00:19:18,888 --> 00:19:21,134
اوي هيا تبادل معي لوفي

190
00:19:21,134 --> 00:19:24,237
ابدا هذا المقعد مخصص لي

191
00:19:24,237 --> 00:19:26,016
اووي ماذا هناك؟

192
00:19:26,016 --> 00:19:27,839
ماذا تصنع اوسبا؟

193
00:19:27,839 --> 00:19:32,763
هووي لا احد يعبث عند دخولة ورشة اسوبا الخاصة ذلك خطير جدا

194
00:19:41,896 --> 00:19:45,426
بالتأكيد سوف نزور جزيرة اليباف جزيرة العمالقة

195
00:19:45,426 --> 00:19:47,810
جزيرة المحاربين العظماء بالتأكيد يوماً ما

196
00:19:47,810 --> 00:19:51,602
بالتأكيد اوسبا يوما ما سنذهب

197
00:19:52,385 --> 00:19:58,067
لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب

198
00:20:07,453 --> 00:20:08,544
وداعاً اوسوبا

199
00:20:10,282 --> 00:20:12,200
لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا

200
00:20:17,719 --> 00:20:19,440
لا تغادر السفينة شوبر

201
00:20:21,149 --> 00:20:25,662
لماذا , هو مصاب اكثر من ذي قبل وهو ينزف بشدة اكثر من قبل

202
00:20:27,667 --> 00:20:29,549
القتال ليس لعبة

203
00:20:29,549 --> 00:20:30,522
افهم ذلك

204
00:20:30,522 --> 00:20:32,047
وماذا يعني ذلك؟

205
00:20:32,047 --> 00:20:34,109
انا دكتور دعني اعالجة

206
00:20:38,877 --> 00:20:44,433
فكر قليلا بشخص قد خسر القتال وبعدها افعل ما تشاء

207
00:20:47,210 --> 00:20:51,567
فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك بالشفقة عليه حين خسر القتال

208
00:20:53,108 --> 00:20:57,736
طلب القتال وهو يعرف تماما ماذا ستكون النتيجه

209
00:21:10,083 --> 00:21:11,810
ان هذا كثييير

210
00:21:13,175 --> 00:21:15,322
ذلك هو عبء القائد

211
00:21:16,426 --> 00:21:18,143
لا تتردد

212
00:21:20,937 --> 00:21:26,588
على من سوف نعتمد اذا اظهرت ضعفك وترددت

213
00:21:38,160 --> 00:21:39,819
دعونا نغادر السفينة

214
00:21:50,363 --> 00:21:55,621
لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى

215
00:22:05,341 --> 00:22:58,170
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

