1
00:00:16,819 --> 00:00:19,570
!إحموا السيد أيس بيرج

2
00:00:23,425 --> 00:00:24,942
لماذا طلبتني إذا ؟

3
00:00:25,961 --> 00:00:27,044
إعتمد علي

4
00:00:29,264 --> 00:00:31,099
.حسنا~, شكرا

5
00:00:31,583 --> 00:00:33,451
هناك الكثير من الحراس

6
00:00:33,919 --> 00:00:36,222
إذا قفزنا بتهور للداخل

7
00:00:36,223 --> 00:00:37,223
سوف نكون في وضع سيء

8
00:00:38,290 --> 00:00:40,124
لا أستطيع التصديق ان هذه الكلامات خرجت من فمه

9
00:00:40,793 --> 00:00:42,393
هذة فرصتنا الوحيدة

10
00:00:42,511 --> 00:00:43,177
.نعم

11
00:00:48,333 --> 00:00:49,484
!لقد إنفجرت

12
00:00:54,473 --> 00:00:56,574
!هناك شيء رهيب يحصل

13
00:00:59,044 --> 00:00:59,944
أين لوفي؟

14
00:01:01,463 --> 00:01:03,214
سلمها لنا

15
00:01:03,515 --> 00:01:06,451
وايـضـا , عـلـيـنـا قـتـلـك

16
00:01:07,002 --> 00:01:10,972
هذا كثير جدا على عملية اغتيال

17
00:01:13,225 --> 00:01:15,626
.نحن الذين ننفذ العدالة المطلقة

18
00:01:16,395 --> 00:01:17,478
...المنظمة السرية

19
00:01:18,013 --> 00:01:20,114
سايفر بول رقم 9

20
00:01:23,552 --> 00:01:27,939
.اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم

21
00:01:29,074 --> 00:01:30,608
ها نحن ننطلق, حسنا؟

22
00:01:36,198 --> 00:01:39,083
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟

23
00:01:39,718 --> 00:01:42,103
.لقد علقت ولا استطيع التحرك

24
00:01:43,750 --> 00:01:45,399
يجب علي الاسراع؟

25
00:01:45,891 --> 00:01:49,811
!انتظريني؟ يا روبن

26
00:02:11,316 --> 00:02:13,084
سحقا, أين ذهبوا؟

27
00:02:13,402 --> 00:02:16,654
.شخص وحيد يرتدي زي حيوان الدب هو الوحيد الذين شوهد

28
00:02:20,242 --> 00:02:22,360
هل نحمي غرفة النوم؟

29
00:02:22,644 --> 00:02:24,779
.لكن الرؤساء هناك

30
00:02:24,980 --> 00:02:27,115
.زيادة القليل من الحراس لن تضر

31
00:02:27,533 --> 00:02:28,366
.لنرجع ونساندهم

32
00:02:55,561 --> 00:02:57,211
!ما هذا؟

33
00:02:59,548 --> 00:03:00,581
!أي أحد

34
00:03:01,116 --> 00:03:04,152
!فاليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث

35
00:03:04,169 --> 00:03:05,953
!جميع الحراس هزموا

36
00:03:05,988 --> 00:03:07,305
!فاليأتي أحد أرجوكم

37
00:03:07,790 --> 00:03:09,407
!ما الذي يحدث؟

38
00:03:10,526 --> 00:03:11,342
!سيد تايلستون

39
00:03:11,393 --> 00:03:13,911
!من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك

40
00:03:14,079 --> 00:03:14,695
...بخصوص ذلك

41
00:03:15,280 --> 00:03:16,631
!ماذا؟

42
00:03:27,743 --> 00:03:29,710
!كاكو! لوتشي

43
00:03:30,062 --> 00:03:32,430
.هيييه, ليس هناك نهاية لهذا

44
00:03:32,431 --> 00:03:33,815
لا اتصال إلى الآن؟

45
00:03:34,483 --> 00:03:36,567
!اللعنة عليك

46
00:03:37,352 --> 00:03:39,904
!مالذي فعلته

47
00:03:40,539 --> 00:03:42,140
.يا له من رجل مزعج

48
00:03:42,574 --> 00:03:46,360
من الأفضل لك أن يكون أيسبارق-سان بخير

49
00:03:46,912 --> 00:03:48,563
.تحقق بنفسك

50
00:04:05,264 --> 00:04:06,848
...مطرقته العملاقة

51
00:04:06,849 --> 00:04:08,566
!لابد أنك تمزح

52
00:04:09,399 --> 00:04:10,451
!...أنت

53
00:04:11,203 --> 00:04:13,121
!إتركني, يا أيها اللعين

54
00:04:13,172 --> 00:04:15,389
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

55
00:04:15,891 --> 00:04:19,660
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

56
00:04:31,512 --> 00:04:35,641
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

57
00:04:35,808 --> 00:04:39,020
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

58
00:04:39,228 --> 00:04:42,481
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

59
00:04:42,648 --> 00:04:46,527
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

60
00:04:53,993 --> 00:04:57,496
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

61
00:04:57,663 --> 00:05:01,125
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

62
00:05:01,292 --> 00:05:04,545
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

63
00:05:04,712 --> 00:05:08,424
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

64
00:05:08,591 --> 00:05:15,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

65
00:05:15,514 --> 00:05:18,768
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

66
00:05:18,934 --> 00:05:22,438
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

67
00:05:22,563 --> 00:05:26,108
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

68
00:05:26,275 --> 00:05:29,612
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

69
00:05:29,779 --> 00:05:36,744
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

70
00:05:36,911 --> 00:05:40,790
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

71
00:05:40,956 --> 00:05:44,502
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

72
00:05:44,669 --> 00:05:47,797
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

73
00:05:47,963 --> 00:05:51,884
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

74
00:05:52,051 --> 00:05:55,513
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

75
00:05:55,721 --> 00:05:59,058
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

76
00:05:59,225 --> 00:06:05,940
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

77
00:06:06,065 --> 00:06:10,111
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

78
00:06:18,223 --> 00:06:25,730
{\b1}{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الـسي بي 9  بـدون أقـنـعـة
!حـقـيـقـتـهـم الـمـفـاجـئـة

79
00:06:40,062 --> 00:06:41,579
...مطرقته العملاقة

80
00:06:42,081 --> 00:06:43,364
!لابد أنك تمزح

81
00:06:44,500 --> 00:06:45,366
!...أنت

82
00:06:46,301 --> 00:06:47,852
!إتركني, يا أيها اللعين

83
00:06:48,120 --> 00:06:50,088
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

84
00:06:51,056 --> 00:06:55,059
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

85
00:07:12,444 --> 00:07:14,011
...جميع الرؤساء

86
00:07:22,004 --> 00:07:23,888
علينا أن نطلب المساعدة

87
00:07:31,046 --> 00:07:32,780
!إنهم هناك

88
00:07:31,430 --> 00:07:32,780
!إنه رورونوا زورو

89
00:07:32,798 --> 00:07:34,766
!لقد ظهرتم أخيرا

90
00:07:36,552 --> 00:07:38,870
!لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها

91
00:07:39,188 --> 00:07:41,439
!هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟

92
00:07:42,458 --> 00:07:43,641
!لقد أردت أن أسأل نفس السؤال

93
00:07:45,544 --> 00:07:46,644
ماذا علينا ان نفعل

94
00:07:47,312 --> 00:07:50,748
.على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين

95
00:07:50,816 --> 00:07:52,900
توجد طرية واحدة لإنهاء هذا

96
00:07:55,370 --> 00:07:56,671
!هاي, زورو, ماذا ستفعل؟

97
00:07:57,723 --> 00:08:00,525
الهروب منهم لن ينهي مهمتنا

98
00:08:00,542 --> 00:08:04,362
علينا الذهاب مباشرة وإختراق الباب الأمامي والعثور على روبن

99
00:08:05,931 --> 00:08:09,584
!لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا

100
00:08:09,651 --> 00:08:11,552
.لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي

101
00:08:13,605 --> 00:08:16,624
!أفسحوا الطريق

102
00:08:21,814 --> 00:08:23,815
!لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته

103
00:08:42,651 --> 00:08:44,218
حسنا

104
00:08:44,920 --> 00:08:46,254
.إنني متفاجئ

105
00:08:46,555 --> 00:08:51,542
.بصراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبن

106
00:08:52,861 --> 00:08:54,595
هل إلتقينا في مكان ما؟

107
00:08:54,963 --> 00:08:55,596
.لا

108
00:08:56,548 --> 00:08:58,082
.الليله الماضية كانت الأولى

109
00:08:59,134 --> 00:09:00,017
...لكنني أعتقد

110
00:09:01,003 --> 00:09:03,037
لكنني لطالما أردت لقائك منذ زمن طويل

111
00:09:04,623 --> 00:09:08,559
حتى أنني علقت إعلان مطلوبين الخاص بك في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك

112
00:09:10,446 --> 00:09:12,246
هل أردتني أن أوقعها لك؟

113
00:09:13,782 --> 00:09:15,933
.قد يكون ذلك جميلا

114
00:09:19,621 --> 00:09:20,922
هل لأنك تريد قتلي؟

115
00:09:21,573 --> 00:09:24,926
!نعم, قبل أن تدمري العالم

116
00:09:26,712 --> 00:09:28,780
لماذا تبحتين عن البونجليف؟

117
00:09:30,432 --> 00:09:34,118
...الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة

118
00:09:34,119 --> 00:09:37,872
.و فك شفرة البونجليف جريمة عالمية عظمى

119
00:09:38,023 --> 00:09:40,041
.لابد أنك على علم بذلك

120
00:09:41,460 --> 00:09:44,195
هل تعلم بوجود البونجليف؟

121
00:09:44,780 --> 00:09:47,298
.معرفة وجودها ليست جريمة

122
00:09:47,816 --> 00:09:51,769
...لكن الشخص الوحيد القادر على فك شفرة أحرفها

123
00:09:52,454 --> 00:09:53,938
. إنه أنت فقط

124
00:09:55,040 --> 00:10:02,313
.لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام

125
00:10:02,564 --> 00:10:05,416
.وذلك لأنك مميزة

126
00:10:05,484 --> 00:10:08,786
!أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية

127
00:10:11,323 --> 00:10:12,140
حسنا

128
00:10:12,408 --> 00:10:13,975
.أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة

129
00:10:16,612 --> 00:10:17,462
...رغم ذلك

130
00:10:18,530 --> 00:10:21,582
.CP9 يبدو أنه فعلا توجد منظمة بإسم

131
00:10:21,850 --> 00:10:27,622
.إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة

132
00:10:27,890 --> 00:10:31,559
...اختيار غريب لإمرأة كانت مطاردة عشرين عاما, لكن

133
00:10:31,710 --> 00:10:35,046
.نما~, إنه ليس من شأني

134
00:10:35,781 --> 00:10:39,150
...إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونجليف

135
00:10:39,251 --> 00:10:42,270
...سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر

136
00:10:42,471 --> 00:10:43,988
.التتيجة واحدة

137
00:10:45,441 --> 00:10:48,943
.إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام

138
00:10:49,895 --> 00:10:51,562
.العالم بالتأكيد سيتلاشى

139
00:10:53,165 --> 00:10:57,351
الأدوات التاريخية الغامضة ليس من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى

140
00:11:00,522 --> 00:11:02,940
.نعم, أنا أتفق معك

141
00:11:03,342 --> 00:11:05,526
.لكن ذلك ليس من شأنك

142
00:11:05,861 --> 00:11:09,030
...بالرغم من الطريقة التى أبحث بها عن التاريخ

143
00:11:09,181 --> 00:11:12,266
.غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني

144
00:11:16,155 --> 00:11:17,422
.ذلك ليس صحيح

145
00:11:18,123 --> 00:11:21,726
.لسبب ما, أنا في نفس وضعك

146
00:11:23,195 --> 00:11:24,178
...أنا لدي

147
00:11:25,247 --> 00:11:28,433
!أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بـلـوتـون

148
00:11:29,802 --> 00:11:31,252
!?خرائط السلاح

149
00:11:31,403 --> 00:11:36,274
.بـلـوتـون هو إسم السفينة الحربية التى بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد

150
00:11:38,560 --> 00:11:43,264
...مهندسين السفينة, الذين إخترعوا هذا السلاح الجبار

151
00:11:43,365 --> 00:11:49,337
...إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة في حالة طغيان الأسلحة الأثرية

152
00:11:49,405 --> 00:11:52,457
.لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط  من جيل إلى جيل

153
00:11:53,092 --> 00:11:58,896
.الحكومة أرادتها, وقررت على أن تأخذها بالقوة

154
00:12:00,332 --> 00:12:05,486
تعاونك معهم دون معرفتك للوضع ... لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك

155
00:12:06,271 --> 00:12:09,207
...توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط

156
00:12:09,425 --> 00:12:11,876
...كان دائما خائفا من الفتاة

157
00:12:11,877 --> 00:12:15,329
. الناجية الوحيدة من حادثة أوهارا قبل عشرين عاما

158
00:12:15,447 --> 00:12:17,265
...مع أنها كانت طفلة

159
00:12:17,499 --> 00:12:21,302
لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن بنفس أفكار شياطين أوهارا

160
00:12:21,754 --> 00:12:25,873
!لذلك أنا من أخذ وصية من المُصنِع على واجب إيقافك

161
00:12:26,525 --> 00:12:29,644
...الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط

162
00:12:30,179 --> 00:12:33,214
.سيكون من الأفضل حرقها

163
00:12:33,232 --> 00:12:34,932
...لكنني لاستطيع ذلك الآن

164
00:12:34,933 --> 00:12:39,053
!لأنه ما دمتي حيه, فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة

165
00:12:52,501 --> 00:12:55,319
هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟

166
00:12:56,588 --> 00:12:58,322
...متأسفه لإخبارك

167
00:12:59,074 --> 00:13:01,893
...لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة

168
00:13:02,077 --> 00:13:06,631
.عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها

169
00:13:12,077 --> 00:13:13,100
.~نما

170
00:13:14,456 --> 00:13:17,125
...دعيني أضيف شيئا أخر

171
00:13:19,828 --> 00:13:22,163
.أنتم الذين إنخدعتم لخطتي

172
00:13:49,057 --> 00:13:49,791
!تلك هي

173
00:13:58,550 --> 00:14:01,335
!أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا

174
00:14:01,787 --> 00:14:04,222
.حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا

175
00:14:04,223 --> 00:14:06,224
.سأقبض على روبن

176
00:14:30,249 --> 00:14:32,950
.لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

177
00:14:36,655 --> 00:14:39,307
.أسرع, إعطنا إيها

178
00:14:40,125 --> 00:14:41,859
.سوف تتسخ بدمك

179
00:14:44,863 --> 00:14:46,130
.سحقا

180
00:14:47,349 --> 00:14:50,818
.لقد إعتقدت أنه بمقدوري هزيمتهم

181
00:15:00,212 --> 00:15:01,462
...الحقيقة هي

182
00:15:02,581 --> 00:15:06,884
.أن السيد أيسبارق قال لي أن أهرب من هنا فورا

183
00:15:07,719 --> 00:15:14,142
.لأتخلص من ذلك الخرائط وأن أهرب فقط

184
00:15:16,879 --> 00:15:17,945
...لأنها

185
00:15:19,715 --> 00:15:21,883
!مزيفة

186
00:15:22,868 --> 00:15:24,085
?ماذا

187
00:15:24,520 --> 00:15:27,588
?مزورة؟ ياله من عمل أخرق

188
00:15:29,425 --> 00:15:33,528
.إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت

189
00:15:33,912 --> 00:15:36,514
.تستحقون هذا. للأسف

190
00:15:37,216 --> 00:15:42,670
.حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه

191
00:15:43,372 --> 00:15:45,356
.يالـتكبر

192
00:15:45,491 --> 00:15:48,843
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟

193
00:15:50,813 --> 00:15:52,530
...على أي حال,للتمويه

194
00:15:52,931 --> 00:15:56,033
.بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا

195
00:16:10,632 --> 00:16:11,983
!لقد علقت

196
00:16:12,050 --> 00:16:14,368
!سحقا, لقد علقت مرة أخرى

197
00:16:15,487 --> 00:16:18,139
!لماذا يحث هذا دائما؟

198
00:16:16,705 --> 00:16:18,139
.قبعة القش

199
00:16:19,475 --> 00:16:20,842
!آآآ, رجل الحبل

200
00:16:21,260 --> 00:16:22,610
ماذا بك؟

201
00:16:22,811 --> 00:16:25,596
!هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم

202
00:16:25,814 --> 00:16:27,648
!يا لك من رجل غير متوقع

203
00:16:27,766 --> 00:16:31,352
!ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث

204
00:16:32,204 --> 00:16:36,624
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخد اللوم؟

205
00:16:38,160 --> 00:16:39,327
!آآآ, أقنعة

206
00:16:39,511 --> 00:16:40,745
!تلك هي الأقنعة

207
00:16:40,813 --> 00:16:43,898
!أنتم الذين تعبثون بروبن

208
00:16:43,999 --> 00:16:45,900
!أعيدوا روبن,يا أيها الأغبياء

209
00:16:46,718 --> 00:16:49,454
!سحقا! هاي, قل شيئا

210
00:17:04,953 --> 00:17:06,738
!لقد قطع الجدار بالركلة

211
00:17:08,924 --> 00:17:10,057
!قبعة القش

212
00:17:22,121 --> 00:17:22,770
ما هذا؟

213
00:17:25,023 --> 00:17:28,843
.لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

214
00:17:29,094 --> 00:17:29,994
!لا أستطيع التحرك

215
00:17:30,112 --> 00:17:33,197
!هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال

216
00:17:33,398 --> 00:17:34,098
.نعم

217
00:17:49,565 --> 00:17:50,431
"كا تشا"

218
00:17:50,432 --> 00:17:53,818
.إنه أنا. لقد واجهنا عقبة في خطتنا

219
00:17:54,002 --> 00:17:56,020
.الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم

220
00:17:56,371 --> 00:17:58,322
.لا تطلقوا على أيسبارق

221
00:17:59,141 --> 00:18:02,510
!أكرر, لا تطلقوا على أيسبارق

222
00:18:06,632 --> 00:18:09,300
...أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن

223
00:18:10,302 --> 00:18:12,653
.إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها

224
00:18:12,855 --> 00:18:14,422
!ماذا؟! أتهربين؟

225
00:18:14,757 --> 00:18:15,173
.لا

226
00:18:22,831 --> 00:18:24,782
.لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي لعبتنا الأن

227
00:18:26,399 --> 00:18:28,919
!لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة

228
00:18:26,499 --> 00:18:28,919
!لا يمكن

229
00:18:27,400 --> 00:18:28,919
!إنتظري

230
00:18:32,091 --> 00:18:33,107
!لقد طارت مرة أخرى

231
00:18:34,943 --> 00:18:37,061
هل أنت بخير؟

232
00:18:39,264 --> 00:18:40,782
.هذا لاشيء

233
00:18:42,167 --> 00:18:42,917
.حسنا

234
00:18:43,585 --> 00:18:46,754
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟

235
00:18:47,406 --> 00:18:49,957
.الجميع يعتقدون أنكم المجرمون

236
00:18:50,559 --> 00:18:54,312
...أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء

237
00:18:54,513 --> 00:18:57,949
.لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين

238
00:18:58,183 --> 00:19:02,036
.على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت من قبل أولئك المقنعين الأنذال

239
00:19:02,471 --> 00:19:04,038
.لهذا أتيت لأسترجعها

240
00:19:07,609 --> 00:19:08,910
نيكو روبن, أليس كذالك؟

241
00:19:14,233 --> 00:19:16,484
أنت قوي في القتال, صحيح؟

242
00:19:16,785 --> 00:19:17,652
!نعم, أنا قوي

243
00:19:18,821 --> 00:19:20,288
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟

244
00:19:20,706 --> 00:19:21,305
!نعم

245
00:19:23,992 --> 00:19:25,860
!إذا قاتل معي

246
00:19:26,245 --> 00:19:27,378
!أنا أريد أن أهزمهم أيضا

247
00:19:27,379 --> 00:19:27,912
.حسنا

248
00:19:27,913 --> 00:19:29,247
!طبعا

249
00:19:29,248 --> 00:19:34,852
لماذا...لماذا يجب على السيد أيسبارق أن يقتل
على يد هؤلاء المقنعين؟

250
00:19:35,053 --> 00:19:36,370
هذة ليست لعبة

251
00:19:36,455 --> 00:19:38,189
!من هؤلاء؟

252
00:19:38,190 --> 00:19:41,042
!ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء

253
00:19:43,629 --> 00:19:44,479
...إنه

254
00:19:46,064 --> 00:19:47,582
.قدوتي

255
00:19:48,283 --> 00:19:52,336
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟

256
00:19:52,638 --> 00:19:54,322
...لكن بذلك الجسد

257
00:19:54,623 --> 00:19:57,809
!لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء

258
00:19:57,810 --> 00:20:00,962
!إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي

259
00:20:03,549 --> 00:20:06,234
!سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي

260
00:20:06,335 --> 00:20:07,769
!سحقا

261
00:20:07,803 --> 00:20:09,270
!إخلعوها

262
00:20:09,304 --> 00:20:11,072
!نعم, إخلعوها

263
00:20:11,073 --> 00:20:12,457
!سحقا

264
00:20:36,815 --> 00:20:37,482
!إرحلوا

265
00:20:39,551 --> 00:20:41,252
!ليس لدي ما أعطيكم إياه

266
00:20:42,488 --> 00:20:44,021
.سيكون ذلك مخيبا للظن

267
00:20:51,480 --> 00:20:54,432
من أين أبدأ؟

268
00:20:57,519 --> 00:20:59,020
..إنني خائب الظن

269
00:20:59,955 --> 00:21:01,989
.فيك, الذي سيموت قريبا

270
00:21:06,879 --> 00:21:08,279
!لوتشي

271
00:21:08,897 --> 00:21:10,615
.إنك أنت الملام

272
00:21:13,552 --> 00:21:18,289
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
.الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

273
00:21:18,841 --> 00:21:19,690
!كاكو

274
00:21:20,876 --> 00:21:26,464
.إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

275
00:21:27,766 --> 00:21:28,699
...كاليفا

276
00:21:29,601 --> 00:21:32,553
.أرى أنك ورثت عناد سيدك

277
00:21:32,671 --> 00:21:34,355
.بلونو, من المقهى

278
00:21:35,374 --> 00:21:36,591
..لقد كنتم

279
00:21:37,276 --> 00:21:40,728
.من رجال الحكومة

280
00:21:40,729 --> 00:21:41,870
.نعم

281
00:21:41,880 --> 00:21:45,833
.إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

282
00:21:46,819 --> 00:21:47,718
...لكن

283
00:21:48,420 --> 00:21:51,722
..لكنني أقف عاجزا عن الكلام من ذكائك

284
00:21:53,575 --> 00:21:55,243
..إذا, سيد أيسبارق

285
00:21:56,428 --> 00:22:00,548
...موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

286
00:22:01,400 --> 00:22:04,969
.أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

287
00:22:05,300 --> 00:22:08,300
##يتبع##

288
00:22:09,400 --> 00:22:13,400
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}ترجمة : بـــريـــق

