1
00:00:31,916 --> 00:00:35,670
لقد أقتربنا من المخرج. سوف نذهب للأمام مباشرة

2
00:00:43,177 --> 00:00:45,596
حسنا! القطار البحري خرج

3
00:00:46,097 --> 00:00:48,599
لننطلق نحن أيضا أيها يارجال

4
00:00:51,936 --> 00:00:54,105
سودوم , قومورا , لننطلق

5
00:00:57,191 --> 00:00:59,610
ذو القبعة القشة

6
00:01:00,361 --> 00:01:03,698
كل أعضاء عائلة فرانكي هنا

7
00:01:04,615 --> 00:01:07,368
وسوف نلحق بكم

8
00:01:16,043 --> 00:01:17,295
مذهل

9
00:01:17,879 --> 00:01:21,299
إنها ملوك الثيران , أضخم الأنواع على الأطلاق

10
00:01:24,635 --> 00:01:26,387
لقد قررت الذهاب معكم

11
00:01:27,138 --> 00:01:28,973
..أذا كنتم مصممين على إنقاد صديقتكم

12
00:01:29,724 --> 00:01:38,095
أنا لدي شيء أقولة لأولئك المجرمين الذين حاولو قتل أيسبارق

13
00:01:38,733 --> 00:01:39,984
حسنا اذا

14
00:01:41,235 --> 00:01:44,072
عائلة فرانكي و عمال قالي-لا

15
00:01:44,906 --> 00:01:49,494
أعلم أنكم لا تتفقون في المدينة , لكن الأن عدونا مشترك

16
00:01:51,329 --> 00:01:52,163
اوه لا

17
00:01:52,830 --> 00:01:53,915
لقد اخبرتكم

18
00:01:54,499 --> 00:01:57,502
عملي هو ان اوصل هذا القطار الى السكة

19
00:01:58,336 --> 00:02:00,338
لا يمكن ان يوقفه احد الان

20
00:02:01,422 --> 00:02:02,423
لوفي

21
00:02:03,925 --> 00:02:06,260
جميعنا متوجهون لنفس المكان

22
00:02:07,345 --> 00:02:09,263
سيكون كل هذا بلا معنى إذا لم نقاتل مع بعض

23
00:02:11,599 --> 00:02:13,434
الان نحن حلفاء

24
00:02:14,852 --> 00:02:20,106
لن نهزم من قبل الأمواج الضخمة سوف نحقق ما نسعى له

25
00:02:20,942 --> 00:02:22,900
لننطلق

26
00:02:28,116 --> 00:02:31,202
حسنا يا شباب , أفعلوا شيء بخصوص هذة الموجة

27
00:02:31,452 --> 00:02:34,953
حسنا أطلقوا عليها كل ما نملك

28
00:02:35,123 --> 00:02:37,792
ســـوف أجـــهـــز الـمـــدافـــع

29
00:02:38,459 --> 00:02:40,795
عائلة فرانكي , خذوا مواقعكم

30
00:02:41,295 --> 00:02:42,797
جهزوا المدافع

31
00:02:45,716 --> 00:02:46,968
لا تتكاسلوا

32
00:02:59,981 --> 00:03:01,816
ان الدن دن موشي الصغير يرن

33
00:03:03,326 --> 00:03:04,426
انه سانجي

34
00:03:17,498 --> 00:03:18,750
ما الذي يحدث هنا؟

35
00:03:21,169 --> 00:03:21,753
هنا كذلك ! جميعهم تعرضوا للضرب

36
00:03:21,753 --> 00:03:24,922
كلهم مغمى عليهم

37
00:03:38,738 --> 00:03:42,867
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

38
00:03:43,034 --> 00:03:46,246
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

39
00:03:46,454 --> 00:03:49,707
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

40
00:03:49,874 --> 00:03:53,753
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

41
00:04:01,219 --> 00:04:04,722
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

42
00:04:04,889 --> 00:04:08,351
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

43
00:04:08,518 --> 00:04:11,771
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

44
00:04:11,938 --> 00:04:15,650
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

45
00:04:15,817 --> 00:04:22,574
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

46
00:04:22,740 --> 00:04:25,994
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

47
00:04:26,160 --> 00:04:29,664
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

48
00:04:29,789 --> 00:04:33,334
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

49
00:04:33,501 --> 00:04:36,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

50
00:04:37,005 --> 00:04:43,970
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

51
00:04:44,137 --> 00:04:48,016
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

52
00:04:48,182 --> 00:04:51,728
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

53
00:04:51,895 --> 00:04:55,023
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

54
00:04:55,189 --> 00:04:59,110
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

55
00:04:59,277 --> 00:05:02,739
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

56
00:05:02,947 --> 00:05:06,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

57
00:05:06,451 --> 00:05:13,166
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

58
00:05:13,291 --> 00:05:17,337
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

59
00:05:25,436 --> 00:05:32,527
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}تحطيم الموج
لوفي وزورو الاتحاد الأعظم

60
00:05:49,976 --> 00:05:50,976
انت

61
00:05:51,496 --> 00:05:52,830
نعم ، ايها القائد تي-بون

62
00:05:53,843 --> 00:05:55,843
ما هذه الاصابة التي في ذراعك؟

63
00:05:59,087 --> 00:06:02,071
إنها فقط قرصة حشرة , عندما حككتها خرج القليل من الدماء

64
00:06:02,340 --> 00:06:04,592
غير مقبول , يجب إيقاف النزيف حالا

65
00:06:07,762 --> 00:06:08,429
هذا يجب أن يحل يوقف الدم

66
00:06:09,347 --> 00:06:10,765
لكن سيدي انه ردائك الثمين

67
00:06:10,765 --> 00:06:11,265
انه ردائك الثمين سيدي

68
00:06:13,184 --> 00:06:18,655
لا بأس , أن ينزف أحد اتباعي كانه جرح في قلبي

69
00:06:20,024 --> 00:06:21,192
قائد تي-بون

70
00:06:22,944 --> 00:06:24,529
ما نقوم به هو للمستقبل

71
00:06:25,029 --> 00:06:28,730
حتى يكون العالم يوما ما بسلام

72
00:06:32,787 --> 00:06:34,122
وجهه جنوني مخيف

73
00:06:34,122 --> 00:06:34,622
وجهه جنوني مخيف

74
00:06:35,373 --> 00:06:35,873
ايها القائد

75
00:06:36,457 --> 00:06:37,125
!!ماذا تقول

76
00:06:39,627 --> 00:06:41,462
أنا لم اقل شيء بعد؟

77
00:06:41,900 --> 00:06:46,884
سوف أفعل كل ما أستطيع , حتى لو ضحيت بجسدي

78
00:06:49,554 --> 00:06:50,221
صحيح

79
00:06:50,221 --> 00:06:50,304
صحيح

80
00:06:50,888 --> 00:06:53,474
فقط أردت أن اعلمك أن كل العملاء في العربة السادسة والسابعه قد هوجموا

81
00:06:54,142 --> 00:06:58,479
وأيضا , مكان المجرمين المحتجزين في العربة السادسة مجهول

82
00:06:59,981 --> 00:07:00,731
ماذا ؟

83
00:07:00,731 --> 00:07:00,815
ماذا ؟

84
00:07:02,066 --> 00:07:05,737
لا نعلم إن كان هناك متسلل ساعدهم أو انهم هربوا بأنفسهم

85
00:07:05,987 --> 00:07:11,743
كيف حدث هذا ؟ عالج المصابين
وأعلن حالة الطوارئ لكل العربات بسرعة

86
00:07:14,162 --> 00:07:16,330
نامي , نامي هل تسمعيني

87
00:07:16,664 --> 00:07:18,332
نعم ، أسمعك سانجي

88
00:07:18,916 --> 00:07:22,253
نحن في مشكلة الآن

89
00:07:23,004 --> 00:07:23,838
مشكلة؟

90
00:07:25,506 --> 00:07:29,594
سانجي ما ذلك الصوت ؟ هل كل شيء بخير؟

91
00:07:32,680 --> 00:07:34,599
كل شيء بخير , انه مجرد غبي

92
00:07:35,274 --> 00:07:36,274
غبي؟

93
00:07:37,268 --> 00:07:42,273
مالذي تقصده بالضبط ؟ هل انت بخير ، سانجي

94
00:07:42,356 --> 00:07:43,608
من هو الغبي؟

95
00:07:43,941 --> 00:07:46,027
لحظة انهما غبيان

96
00:07:49,697 --> 00:07:50,948
مدفع - ديمي

97
00:07:56,954 --> 00:07:57,789
خذ هذا

98
00:08:00,374 --> 00:08:02,877
لن تظهر ثغرة حتى , كما توقعت

99
00:08:03,461 --> 00:08:05,213
مدفع صغير مثل هذا لي يفعل شيء

100
00:08:06,214 --> 00:08:10,831
ليتراجع الجميع اتركو الأمر لمدفع عائلة فرانكي الخاص

101
00:08:15,973 --> 00:08:18,226
الهدف : أكوا لاجونا

102
00:08:19,310 --> 00:08:22,063
اطلق ! الطلقة النفاثة الخارقة

103
00:08:29,737 --> 00:08:33,741
اللعنة لا تتوقف استمر بالاطلاق

104
00:08:40,998 --> 00:08:41,999
اعد شحن الذخيرة

105
00:08:42,250 --> 00:08:43,084
سدد نحو الهدف مباشرة ً

106
00:08:43,084 --> 00:08:45,420
سدد نحو الهدف مباشرة ً

107
00:08:45,837 --> 00:08:48,005
اذهبوا الى الاسلحة

108
00:08:48,005 --> 00:08:49,257
اذهبوا الى الاسلحة

109
00:08:49,257 --> 00:08:50,174
حظا موقفا

110
00:08:50,758 --> 00:08:55,096
السكة موجودة بالقرب من السطح وستصمد , لكنهم لا يملكون فرصة أمام الأكوا لاجونا

111
00:08:55,930 --> 00:08:59,767
قطار سيتحطم إذا تلقينا صدمة مباشرة منها

112
00:09:01,269 --> 00:09:02,937
هل تعنين أننا سنموت؟؟

113
00:09:04,355 --> 00:09:06,691
اخبرتكم بأن تكونوا مستعدين

114
00:09:10,445 --> 00:09:12,196
! ونحن ايضا

115
00:09:12,196 --> 00:09:12,864
! ونحن ايضا

116
00:09:12,864 --> 00:09:12,947
! ونحن ايضا

117
00:09:14,532 --> 00:09:15,616
اذا لم تجد روبين حتى الآن؟

118
00:09:15,616 --> 00:09:16,868
اذا لم تجد روبين حتى الآن؟

119
00:09:19,370 --> 00:09:22,206
يبدو بأنك تستمتعين

120
00:09:23,040 --> 00:09:30,925
سانجي , السبب في تصرف روبين هكذا , والسبب في قيامنا بهذا ؟

121
00:09:32,130 --> 00:09:34,130
اخرسوا

122
00:09:35,970 --> 00:09:36,888
استمع سانجي

123
00:09:37,805 --> 00:09:42,643
سوف اشرح لك الوضع ’ بما في ذلك سبب تصرفات روبين الغريبة

124
00:09:43,128 --> 00:09:45,128
اسمع

125
00:09:44,812 --> 00:09:47,148
سوف نتحطم

126
00:09:47,648 --> 00:09:48,900
اللعنة سنموت

127
00:09:49,233 --> 00:09:50,151
اكيد سنموووووووت

128
00:09:50,735 --> 00:09:52,570
بدلا من الصراخ اطلق النار

129
00:09:53,071 --> 00:09:54,072
افتح ثغرة

130
00:09:58,493 --> 00:09:59,744
هيي لوفي

131
00:10:01,913 --> 00:10:03,414
لنذهب زورو

132
00:10:14,425 --> 00:10:16,260
استمروا بإطلاق النار

133
00:10:16,928 --> 00:10:18,346
ما الذي تخططان له؟

134
00:10:27,522 --> 00:10:28,523
...سوف نطلق

135
00:10:30,775 --> 00:10:30,942
مدفعنا

136
00:10:40,785 --> 00:10:42,787
ما هو مجموع اثنان من 108 ؟

137
00:10:46,488 --> 00:10:47,488
216

138
00:10:47,875 --> 00:10:51,546
216أنها طويله وصعبة في النطق

139
00:10:52,797 --> 00:10:53,714
اذا اختر الرقم الذي تريده

140
00:10:55,883 --> 00:10:57,218
ماذا سيفعلون؟

141
00:10:57,802 --> 00:11:00,054
ما الذي يحاولان فعله بايدي خاوية وسيوف فقط؟

142
00:11:00,388 --> 00:11:02,056
طلبوا منا الاستمرار باطلاق النار

143
00:11:02,140 --> 00:11:03,975
مهما يفعلان لا بد ان ندعمهم

144
00:11:07,228 --> 00:11:09,313
حسنا 300

145
00:11:18,406 --> 00:11:19,991
سوف نتحطم

146
00:11:28,049 --> 00:11:29,233
{\1c&H00c08000&}{\b1}{\an1}المدفع

147
00:11:28,049 --> 00:11:29,233
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}{\an3}المدفع

148
00:11:30,418 --> 00:11:44,919
ترجمة kokoman

149
00:11:48,019 --> 00:11:50,188
حسنا 300

150
00:11:59,781 --> 00:12:01,949
سوف نتحطم

151
00:12:09,290 --> 00:12:09,874
{\1c&H00c08000&}{\b1}{\an1}المدفع

152
00:12:09,957 --> 00:12:10,124
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}{\an3}المدفع

153
00:12:30,812 --> 00:12:31,229
سانجي

154
00:12:31,312 --> 00:12:31,479
سانجي

155
00:12:42,240 --> 00:12:43,408
لقد حان الوقت اخيرا

156
00:13:56,898 --> 00:14:01,152
لقد نجحنا بالعبور

157
00:14:09,577 --> 00:14:12,997
لقد تجاوزنا أكوا لاجونا

158
00:14:17,502 --> 00:14:19,253
ظننت اننا سنموت

159
00:14:43,528 --> 00:14:45,446
هل انت على ما يرام نامي؟

160
00:14:46,197 --> 00:14:48,116
نعم على ما يبدو

161
00:14:50,118 --> 00:14:55,039
انتم لستم مجرد اسم فقط بل انتم قراصنة حقيقيون

162
00:14:55,706 --> 00:14:57,708
...انهم شرسين كأعداء

163
00:14:58,209 --> 00:15:01,796
لكنهم يعتمد عليهم كحلفاء

164
00:15:02,380 --> 00:15:04,048
ذو القبعة القشة

165
00:15:04,048 --> 00:15:07,969
كانوا على وشك الموت

166
00:15:08,469 --> 00:15:13,057
لا تفرحوا كثيرا الأن , نحن لم ننتهي بعد

167
00:15:15,393 --> 00:15:17,311
ليس لدينا ما نخافه

168
00:15:22,567 --> 00:15:23,651
كان هذا ممتعا

169
00:15:24,068 --> 00:15:26,487
ذو القبعة القشة لقد كنت مذهلا

170
00:15:26,821 --> 00:15:29,323
هذه لم تكن مهارات بشرية

171
00:15:32,076 --> 00:15:33,411
اوه اسف اسف

172
00:15:34,245 --> 00:15:35,329
لوفي تعال هنا

173
00:15:44,172 --> 00:15:44,672
سانجي

174
00:15:49,427 --> 00:15:50,261
هيي لوفي

175
00:15:50,595 --> 00:15:51,929
مرحبا سانجي

176
00:15:52,764 --> 00:15:54,682
كيف الحال عندك؟

177
00:15:55,433 --> 00:15:58,436
روبين مازالت مأسورة

178
00:15:59,854 --> 00:16:02,023
نامي اخبرتني بما جرى هناك

179
00:16:04,692 --> 00:16:07,612
لقد سمعت كل ما جرى

180
00:16:08,510 --> 00:16:09,510
فهمت

181
00:16:11,949 --> 00:16:13,701
حسنا هذه هي الامور

182
00:16:15,536 --> 00:16:17,288
اخرج غضبك إن أردت

183
00:16:20,171 --> 00:16:21,171
هيي انت

184
00:16:21,542 --> 00:16:22,960
لوفي لا تدعه يفعل هذا

185
00:16:23,544 --> 00:16:25,797
عليه أن ينتظرنا حتى نصل لهم

186
00:16:26,881 --> 00:16:30,718
انت هل تسمعني ايها الطباخ؟
هنالك اشخاص خطرين على القطار

187
00:16:30,718 --> 00:16:31,636
لا تقلق

188
00:16:32,303 --> 00:16:32,804
زورو

189
00:16:36,057 --> 00:16:38,559
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانه ؟

190
00:16:41,229 --> 00:16:46,150
أذا اكتشفت أن روبين كذبت لكي تحمينا

191
00:16:47,068 --> 00:16:48,486
هل ستستطيع أن تجلس وتنتظر

192
00:16:52,323 --> 00:16:53,241
لا فائدة من الجدال

193
00:16:55,249 --> 00:16:57,249
أنا سعيد أنك فهمت

194
00:16:57,294 --> 00:17:00,415
هي ايها الطحلب , هل انت قلق علي؟

195
00:17:00,998 --> 00:17:02,083
في أحلامك ايها الأحمق

196
00:17:02,677 --> 00:17:03,677
كم هذا مخيب لآمالي

197
00:17:05,002 --> 00:17:07,839
والأن بعد ان علمت حقيقة مشاعر روبين

198
00:17:09,424 --> 00:17:11,509
لا شيء سيوقفني

199
00:17:12,427 --> 00:17:14,011
حتى لو كانت اوامر الكابتن

200
00:17:16,347 --> 00:17:21,185
لماذا حطمتها؟
لدي شيء اود ان اقوله لقبعة القشة

201
00:17:21,769 --> 00:17:23,938
لم اعلم

202
00:17:24,439 --> 00:17:25,690
لماذا لم تقل شيء

203
00:17:26,190 --> 00:17:29,444
ليس علي ذلك , توقف عن ال تظاهر بالحمق

204
00:17:29,944 --> 00:17:31,028
أو ماذا ؟

205
00:17:34,949 --> 00:17:36,284
هل سيكون على ما يرام؟

206
00:17:37,034 --> 00:17:39,454
ايتها العجوز ! زيدي من سرعة القطار

207
00:17:40,037 --> 00:17:40,705
اكثر؟

208
00:17:41,205 --> 00:17:44,041
نعم اكثر

209
00:17:44,041 --> 00:17:44,542
نعم اكثر

210
00:17:44,542 --> 00:17:44,625
نعم اكثر

211
00:17:47,128 --> 00:17:52,800
لا تقلق , قريبا سنكون أسرع من أي سفينة

212
00:17:55,303 --> 00:17:57,972
ولا توجد طريقة للتوقف

213
00:18:07,315 --> 00:18:09,400
...لا أصدق أن هذا حدث فعلا

214
00:18:10,401 --> 00:18:12,236
مباشرة بعد ان قررت ترك الطاقم

215
00:18:13,488 --> 00:18:18,242
روبين لم تعلم عن ميري ومشاجرتك مع لوفي

216
00:18:18,826 --> 00:18:19,911
انها لا تعلم اي شيء

217
00:18:24,082 --> 00:18:28,252
روبين ضحت بنفسها لحمايتنا نحن السته

218
00:18:28,920 --> 00:18:33,674
بما في ذلك أنت

219
00:18:34,759 --> 00:18:36,094
من اجلنا

220
00:18:39,097 --> 00:18:41,933
يا لها من قصة مؤثرة حقا

221
00:18:45,269 --> 00:18:46,771
لما تبكي؟

222
00:18:47,522 --> 00:18:49,107
ايها الابله انا لا ابكي

223
00:18:52,360 --> 00:18:53,361
اللعنة

224
00:18:53,361 --> 00:18:59,450
اللعنة كنت اظنها قاسة متحجرة القلب وشريرة

225
00:18:59,867 --> 00:19:03,454
لماذا تضحي بنفسها من اجل اصدقائها؟

226
00:19:05,206 --> 00:19:07,041
روبين امامنا

227
00:19:07,708 --> 00:19:09,460
وساذهب لانقاذها

228
00:19:10,128 --> 00:19:13,548
حسنا ! زعيم عائلة فرانكي ،فرانكي

229
00:19:14,048 --> 00:19:15,967
سيقدم يد العون ايضا

230
00:19:16,551 --> 00:19:21,222
في الحقيقة ستكون مشكلة بالنسبة لي لو امسكت روبين من قبل الحكومة

231
00:19:22,223 --> 00:19:24,809
والان بعد ما سمعت هذه القصة العاطفية

232
00:19:25,476 --> 00:19:27,145
انت ذو الانف الطويل نحن ذاهبون

233
00:19:27,752 --> 00:19:28,752
~~~ انا

234
00:19:32,483 --> 00:19:33,500
لن اذهب معكم

235
00:19:36,070 --> 00:19:37,822
هذا ليس من شاني بعد الآن

236
00:19:38,740 --> 00:19:41,325
انتم أخترتم القتال ضد الحكومة العالمية

237
00:19:41,909 --> 00:19:42,827
لا اريد التدخل في هذا

238
00:19:45,413 --> 00:19:47,498
ستلتقون معل لوفي والأخرين , صحيح ؟

239
00:19:48,916 --> 00:19:50,835
بعد كل الشتائم والتصرفات السيئة التي فعلتها

240
00:19:51,419 --> 00:19:54,172
كيف لي أن أقف معكم وأتثرف كما لو أن شيء لم يحدث ؟

241
00:19:57,675 --> 00:20:03,347
أسف بشأن روبين , لكن ليس لدي سبب لإنقاذها بعد الأن

242
00:20:03,931 --> 00:20:05,433
انا تركت الطاقم بالفعل

243
00:20:11,773 --> 00:20:12,356
اراك لاحقا

244
00:20:15,276 --> 00:20:17,195
انتظر ما الذي تعنيه ب اراك لاحقا؟

245
00:20:17,695 --> 00:20:20,698
لا يوجد مكان لتهرب فيه

246
00:20:21,115 --> 00:20:23,534
لا يوجد مشكلة دعه وشانه

247
00:20:27,622 --> 00:20:29,457
ياله من عنيدا

248
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
هناك

249
00:20:31,175 --> 00:20:32,659
ابحثو في كل مكان

250
00:20:32,877 --> 00:20:34,796
لا بد من وجود دليل

251
00:20:37,131 --> 00:20:38,049
الوضع سيء

252
00:20:40,384 --> 00:20:41,636
أرجوك أستخدم هذا

253
00:20:43,554 --> 00:20:47,225
وانزي توجد مشكلة على القطار

254
00:20:47,725 --> 00:20:50,812
أخرس , وإلا سأريك المشاكل

255
00:20:53,564 --> 00:20:55,983
نيرو المجرمون هربوا

256
00:20:59,654 --> 00:21:00,321
كيف هي الامور هناك؟

257
00:21:01,989 --> 00:21:03,157
هل عثرت على شيء؟

258
00:21:03,991 --> 00:21:04,826
لا يوجد شيء حتى الان

259
00:21:05,265 --> 00:21:06,265
فهمت

260
00:21:23,010 --> 00:21:23,928
لقد عثرت عليهم

261
00:21:24,262 --> 00:21:25,263
اللعنة

262
00:21:25,763 --> 00:21:26,931
النجمة المعدنية

263
00:21:34,605 --> 00:21:35,606
من هذا؟

264
00:21:43,614 --> 00:21:45,116
سمعت كل شيء منه

265
00:21:46,284 --> 00:21:48,202
يبدو أنكم هنا لإنقاذ فتاة شابه

266
00:21:49,454 --> 00:21:52,373
لا إحتاج لسبب لمساعدتكم

267
00:21:53,374 --> 00:21:54,709
دعوني انضم معكم

268
00:22:02,316 --> 00:22:03,316
اسمي

269
00:22:04,469 --> 00:22:05,553
سوجيكنج

270
00:22:06,489 --> 00:22:09,731
يتبع
مع تحياتي
kokoman
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تــعــديــل الـتــرجــمــة : بـــريـــق

271
00:22:11,140 --> 00:22:31,340
kokoman ترجمة
^__^ اتمنى ان تكونوا قد استمتعتوا بالحلقة

