1
00:00:15,380 --> 00:00:18,220
يا الهي،كلكم تتصرفون بنفس الاسلوب

2
00:00:18,590 --> 00:00:21,970
لماذا انتم عنيدون عندما يكون الامر متعلق بــ الاصدقاء؟

3
00:00:23,180 --> 00:00:23,970
لقد تحملنا العناء حتى نصل الى هذا المكان،ولكن

4
00:00:25,560 --> 00:00:26,350
انتي تُريدي ان تهربي

5
00:00:26,890 --> 00:00:29,850
هاهي فرصتك

6
00:00:40,990 --> 00:00:43,740
انتظر ،انا لا احاول ان اهرب

7
00:00:45,700 --> 00:00:46,740
انتظري روبين  تشان

8
00:00:47,870 --> 00:00:50,120
ماذا تعنين ؟ لقد بذلنا كل هذا الجهد؟

9
00:00:51,290 --> 00:00:54,750
كنا نعلم عن وضعك جيدا ولذلك اتينا لننقذك

10
00:00:55,590 --> 00:00:58,670
حتى لو هوجمنا من الباستر كول

11
00:00:58,920 --> 00:01:01,840
نستطيع ان نعالج الامر،لماذا لاتأتي معنا يا روبين تشان؟

12
00:01:05,350 --> 00:01:07,890
هذا الباستر كول..

13
00:01:09,020 --> 00:01:10,390
مشكلة حقيقة.

14
00:01:18,490 --> 00:01:19,560
{\fad(500500)\t(5003000\fscx200\fscy200)}{\i1}رانك ياكو{\i0}

15
00:01:24,610 --> 00:01:25,320
سانجي

16
00:01:32,960 --> 00:01:33,750
ماذا كان ذلك؟

17
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
لقد ظهر فجأة

18
00:01:46,340 --> 00:01:48,350
هذا سيء..يجب ان افعل شيئا

19
00:01:51,850 --> 00:01:52,310
انتظر

20
00:01:52,730 --> 00:01:53,270
ماذا انت..؟

21
00:01:53,390 --> 00:01:53,940
دعني اتصرف

22
00:01:54,390 --> 00:01:56,480
سوف

23
00:02:00,480 --> 00:02:03,900
انه ليس هنا،منذ متى..؟

24
00:02:04,900 --> 00:02:06,280
اين ذهب؟اين هو؟

25
00:04:16,380 --> 00:04:23,630
{\pos(634624)}جزيرة القانون

26
00:04:32,520 --> 00:04:33,890
لقد اختفى  بلونو

27
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
انه لم يختفي

28
00:04:36,730 --> 00:04:38,110
لديه قوة فاكهة الشيطان

29
00:04:38,560 --> 00:04:41,940
باقصى قوة لديه يستطيع فتح باب في الهواء

30
00:04:42,400 --> 00:04:44,530
استطاع ان يفتح بوابة من خلال الغلاف الخارجي

31
00:04:45,400 --> 00:04:47,620
لكي تهرب منا انه امر

32
00:04:48,530 --> 00:04:49,490
لن تستطيع ابدا ان تفعل ذلك

33
00:05:03,710 --> 00:05:04,970
روبين

34
00:05:06,840 --> 00:05:07,220
اعطني

35
00:05:10,230 --> 00:05:11,430
{\fad(500500)\t(5003000\fscx200\fscy200)\i1}شي قان{\i0}

36
00:05:19,900 --> 00:05:19,910
أوسوب

37
00:05:20,640 --> 00:05:21,440
{\fad(500500)\t(5003000\fscx200\fscy200)\i1}تي كاي{\i0}

38
00:05:25,110 --> 00:05:26,820
هل سمعت ما قلته لك؟

39
00:05:27,570 --> 00:05:29,280
هذه الضربة بدون اي قوة

40
00:05:43,750 --> 00:05:44,920
انت عنيد

41
00:05:45,300 --> 00:05:45,840
توقف عن ذلك

42
00:05:48,800 --> 00:05:50,390
لن اهرب بعيدا

43
00:05:51,640 --> 00:05:53,510
لابد ان يكون ذلك جيدا بالنسبة اليك

44
00:05:54,140 --> 00:05:56,140
كانوا هم من بدأوا ذلك

45
00:05:57,270 --> 00:05:58,100
لم يكن لدي خيار

46
00:05:59,100 --> 00:06:01,560
اذن..لنسرع ونهرب من هنا

47
00:06:05,780 --> 00:06:06,320
انتظري

48
00:06:12,780 --> 00:06:14,740
روبين ، أنتي سـتكونين بخير

49
00:06:16,160 --> 00:06:18,750
روبين،لا بأس

50
00:06:19,920 --> 00:06:23,460
أنتي لازلتي تخفين شيئاً ، صحيح ؟

51
00:06:30,880 --> 00:06:32,510
أنا لا أهتم ، لا تقلقي

52
00:06:34,300 --> 00:06:35,140
ولكن

53
00:06:35,680 --> 00:06:36,270
القراصنة

54
00:06:38,230 --> 00:06:40,190
بالتأكيد لايستطيعون

55
00:06:42,690 --> 00:06:45,940
لا يستطيعون أن يغادروا طاقمهم
بدون أن يأذن لهم قائدهم

56
00:06:50,200 --> 00:06:50,900
..لـهذا

57
00:06:52,030 --> 00:06:52,610
..يجب عليكِ

58
00:06:54,990 --> 00:06:56,290
ان تؤمني بــ لوفي

59
00:07:47,540 --> 00:07:48,630
انتظري يا روبين تشان

60
00:07:49,710 --> 00:07:52,550
لن يفيدك ذلك.نيكو روبين لايمكن ان تخلف بوعدها

61
00:07:53,220 --> 00:07:54,430
لماذا تقول ذلك؟

62
00:07:55,590 --> 00:07:58,640
لقد دمرت جزيرة منذ فترة طويلة

63
00:08:00,560 --> 00:08:01,480
هذه الجزيرة

64
00:08:01,890 --> 00:08:05,020
اصبحت تحت سيطرة الباستر كول المرسل من حكومة العالم

65
00:08:05,730 --> 00:08:07,730
وحرق كل شيء وحوله الى رماد

66
00:08:08,360 --> 00:08:10,730
وكان الناجي الوحيد من هذه الجزيرة

67
00:08:11,070 --> 00:08:13,200
طفلة صغيرة اسمها نيكو روبين

68
00:08:14,110 --> 00:08:14,910
ماذا قلت؟

69
00:08:16,030 --> 00:08:19,580
قام الباستر كول بجمع خمسة ضباط من البحرية وعشر سفن حربية

70
00:08:19,910 --> 00:08:23,910
لتلك المرأة، كانت القوة البحرية لايمكن الانتصار عليها

71
00:08:24,460 --> 00:08:27,420
كان الباستر كول يمثل صدمة نفسية عنيفة لتلك الفتاة لن تنساه ابدا

72
00:08:28,000 --> 00:08:33,220
كان الخوف متراكما في داخلها منذ طفولتها
واصبح الان يدفعها للانتقام

73
00:08:33,920 --> 00:08:37,050
لقد فقدت الرغبة في معارضتنا

74
00:08:38,100 --> 00:08:38,600
لاتخبرني ذلك

75
00:08:39,850 --> 00:08:41,680
..تعلمين كل ذلك،انكم

76
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
ذلك واضح جدا

77
00:08:49,400 --> 00:08:50,610
كلكم

78
00:08:52,110 --> 00:08:54,440
كم أنتم حقيرون

79
00:08:55,490 --> 00:08:57,280
هذا كل شيء من اجل العدالة

80
00:08:58,320 --> 00:09:01,120
اني اتعاطف معها

81
00:09:02,540 --> 00:09:04,120
لاتسخر مني

82
00:09:22,600 --> 00:09:27,270
اذهب الى الجحيم

83
00:09:30,400 --> 00:09:32,770
أ..أ..أنت

84
00:09:38,610 --> 00:09:40,280
اسرعي واجلسي يا نيكو روبين

85
00:09:41,410 --> 00:09:43,540
سـنصل قريبا الى إنيس لوبي

86
00:09:48,620 --> 00:09:48,920
...هيه

87
00:09:49,790 --> 00:09:52,290
انتظري لحظة! قلت لك انتظري

88
00:09:52,960 --> 00:09:53,630
هيه

89
00:09:57,340 --> 00:10:00,390
هل ذلك جيد؟ان تترك الاثنان معا

90
00:10:01,140 --> 00:10:03,050
سـأترك الامور لك قبل ان اصل

91
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
ماذا يمكن ان يحدث، على اية حال؟

92
00:10:06,640 --> 00:10:08,560
لن يستطيعوا الهرب الى اي مكان

93
00:10:09,310 --> 00:10:11,610
هذان المجرمان سـيلقيان حتفهما

94
00:10:12,520 --> 00:10:15,820
سـيلاقيان قدرهما قريبا

95
00:10:21,160 --> 00:10:25,290
ترجمة
Stitch
&
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~

96
00:10:28,660 --> 00:10:32,830
ترجمة
Stitch
and
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~

97
00:10:41,970 --> 00:10:44,430
ضفدع

98
00:10:45,720 --> 00:10:48,310
ان صرخت في وجهي مرة اخرى سـآكلك

99
00:10:49,140 --> 00:10:52,560
بسببك انت خرجنا بعيدا عن الطريق، اليس كذلك؟

100
00:10:54,310 --> 00:10:56,650
تحرك تحرك سـنصطدم

101
00:10:58,940 --> 00:11:01,280
كنا على وشك ان نلحق بـــ سانجي

102
00:11:02,030 --> 00:11:03,110
لماذا اخرجتنا عن الطريق؟

103
00:11:07,410 --> 00:11:10,910
سـآكلك، خذ هذا

104
00:11:16,170 --> 00:11:19,920
هذا مؤلم..ماذا حدث لهذا القطار؟

105
00:11:20,720 --> 00:11:22,130
هيه، هل انت على مايرام؟

106
00:11:26,430 --> 00:11:27,180
تستطيع ان تقول ذلك

107
00:11:27,930 --> 00:11:29,310
ظ..ظهري

108
00:11:34,350 --> 00:11:35,730
ماهذا؟

109
00:11:36,360 --> 00:11:38,280
لقد اختفت السفينة التي تتبعنا

110
00:11:38,650 --> 00:11:41,400
اي، اختفت؟

111
00:11:41,740 --> 00:11:46,240
لا، لم تختفي. لابد اننا انحرفنا عن المسار

112
00:11:46,780 --> 00:11:48,950
هذا اسوء

113
00:11:49,080 --> 00:11:50,040
ماذا سنفعل؟

114
00:11:50,620 --> 00:11:53,580
مهما فعلنا ،لانستطيع ان نغير شيئا

115
00:11:55,750 --> 00:11:56,500
زورو

116
00:11:57,630 --> 00:11:58,340
آآآآه

117
00:11:59,170 --> 00:12:00,340
هذه مزحة؟اليس كذلك؟

118
00:12:05,840 --> 00:12:08,050
م..معجزه

119
00:12:14,980 --> 00:12:15,940
ها نحن الان

120
00:12:17,110 --> 00:12:21,360
يوكوزونا عديم الاخلاق

121
00:12:22,030 --> 00:12:23,110
هل انت على مايرام؟

122
00:12:23,990 --> 00:12:25,200
نعم، اعتقد ذلك

123
00:12:25,740 --> 00:12:27,700
انه يوكوزونا

124
00:12:30,410 --> 00:12:35,670
يبدو ان كل شيء جيد

125
00:12:35,670 --> 00:12:37,040
يا شباب هل انتم بخير؟

126
00:12:37,710 --> 00:12:41,250
بالتأكيد سنذهب الى إنيس لوبي ، صحيح؟

127
00:12:41,760 --> 00:12:45,050
انك مزعج، انتظر لحظة

128
00:12:45,430 --> 00:12:49,800
الاكيد حقا اننا دخلنا في تيار غريب

129
00:12:50,470 --> 00:12:51,560
اتعجب ماذا حدث

130
00:12:52,100 --> 00:12:52,720
كوكورو سان

131
00:12:54,100 --> 00:12:55,440
هل تعرفين طريق الجزيرة؟

132
00:12:56,190 --> 00:13:02,860
نعم، لدينا في هذا القطار معلومات عن كل جزيرة

133
00:13:03,570 --> 00:13:06,740
اذن الامور جيدة سأذهب واتفحص المحيط وسأترك الباقي لك

134
00:13:07,200 --> 00:13:09,370
انك

135
00:13:10,830 --> 00:13:12,990
انا؟ انا مستكشفة

136
00:13:13,830 --> 00:13:16,540
هل هو كذلك ؟ الى اي درجة انتي واثقة

137
00:13:19,500 --> 00:13:21,130
ولكن قبل ذلك

138
00:13:22,000 --> 00:13:23,340
هييي، يوكوزونا

139
00:13:24,050 --> 00:13:25,630
تعال هنا لحظة

140
00:13:40,270 --> 00:13:42,940
ماهذا، تقول "انك في مأمن"؟

141
00:13:43,070 --> 00:13:44,400
يا الهي

142
00:13:44,570 --> 00:13:48,990
لم اختطف !لاتقل ذلك مطلقا

143
00:13:52,410 --> 00:13:55,830
جدتي..تتحدث مع يوكوزونا

144
00:14:00,380 --> 00:14:01,460
ماذا تفعلون ياشباب؟

145
00:14:02,130 --> 00:14:05,090
الضفدع و تلك الجدة يتحادثان

146
00:14:05,710 --> 00:14:07,970
اذن جدي كان ضفدعا؟

147
00:14:08,130 --> 00:14:10,510
هذا صحيح انها تشبه الضفدع اكثر مما تشبه الانسان

148
00:14:10,930 --> 00:14:13,300
سـتبرحك ضربا ان سمعتك تقول ذلك

149
00:14:13,560 --> 00:14:14,390
انها سوف

150
00:14:15,060 --> 00:14:17,560
قبعة القش سان

151
00:14:17,930 --> 00:14:18,980
روكيت مان

152
00:14:18,980 --> 00:14:19,730
هل عثرت عليهم؟

153
00:14:20,190 --> 00:14:21,650
لا، لافائدة من ذلك

154
00:14:21,730 --> 00:14:27,030
تبا..لذلك الضفدع الكبير! اين ذهب بالبقية؟

155
00:14:27,440 --> 00:14:29,860
ياشباب! ليس هناك وقت للكلام

156
00:14:30,530 --> 00:14:33,620
ذهبنا الى المحيط لننقذ اخانا فرانكي

157
00:14:34,120 --> 00:14:37,500
هذا صحيح! عليك ان تثق بأن روكيت مان سيعود

158
00:14:37,620 --> 00:14:40,420
هدفنا هو ان نصل الى إنيس لوبي

159
00:14:40,830 --> 00:14:43,500
اسرعوا! سودوم وجومورا

160
00:14:48,970 --> 00:14:50,800
انظروا الى الامام جميعا

161
00:14:51,800 --> 00:14:55,050
اني أرى عربتان منفصلتان عن القطار

162
00:14:55,600 --> 00:14:57,020
لا اعلم ان كانوا اصدقاء او اعداء

163
00:14:57,680 --> 00:14:59,230
استعدوا من اجل المعركة، جميعا

164
00:15:03,060 --> 00:15:05,650
هل يوجد هناك احد؟

165
00:15:06,020 --> 00:15:07,610
نحن من عائلة فرانكي

166
00:15:08,070 --> 00:15:08,990
اظهر لنا وجهك

167
00:15:10,650 --> 00:15:12,160
شخص ما قادم

168
00:15:15,910 --> 00:15:17,410
هذا الشخص هو..صاحب الحواجب اللولبية

169
00:15:19,080 --> 00:15:23,670
إنيس لوبي يتحدث.. هل كل شيء يجري كما خطط له؟

170
00:15:24,630 --> 00:15:28,250
سـنجلب لك المجرمان بدون اي تأخير

171
00:15:29,590 --> 00:15:32,050
بما اننا نرى محطة الوصول،يعني ذلك انا سنصل قريبا

172
00:15:32,760 --> 00:15:36,010
مفهوم.. ومن ثم سننتظر ان ترسو على الميناء

173
00:15:37,720 --> 00:15:41,020
ان هذا يذكرني بالماضي بعد مضي خمس سنوات من البعد

174
00:15:42,350 --> 00:15:44,690
هذه الجزيرة ليس بها مساء، إنيس لوبي

175
00:15:50,230 --> 00:15:51,150
انه على قيد الحياة؟

176
00:15:53,030 --> 00:15:54,820
حقا؟هل هذا صحيح؟

177
00:15:55,700 --> 00:15:58,030
نعم، ذلك ماقالوه

178
00:16:01,160 --> 00:16:01,830
هل هو كذلك..؟

179
00:16:04,080 --> 00:16:07,170
انه على قيد الحياة..كم ذلك يريحني

180
00:16:07,590 --> 00:16:10,960
ذلك الحقير باكا-بيرج! كنت متأكد انه قتل

181
00:16:11,130 --> 00:16:13,300
هل هذا صحيح؟ هذا حقا مطمئن

182
00:16:13,510 --> 00:16:16,800
سي بي 9)..الم يريدوا قتله؟)

183
00:16:17,640 --> 00:16:19,680
من الافضل ان لاتتحدث عن ذلك

184
00:16:22,980 --> 00:16:26,400
هذا..اليس هذا مايسمى بالطيبة؟

185
00:16:35,070 --> 00:16:40,580
على اي حال..الآن الحكومة حصلت علي
أنا من أملك مخططات السلاح الأثري

186
00:16:41,790 --> 00:16:44,500
وانتي من يستطيع احيائهم جميعا

187
00:16:45,670 --> 00:16:50,040
مما يعني ان مفاتيح انطلاق هذه الاسلحة اصبحت بأيديهم

188
00:16:52,260 --> 00:16:56,430
ومن ثم عندما تصطدم هذه القوة بالعالم

189
00:16:57,340 --> 00:17:00,930
نحن متأكدون من ان الحكومة سـتستخدمها لانهاء عصر القراصنة

190
00:17:01,640 --> 00:17:05,560
بعد ان يفعلوا ذلك، ستهز
القوة العسكرية التوازن العالمي ومن ثم ستدمر العالم

191
00:17:06,690 --> 00:17:07,600
الاسلحة التاريخية

192
00:17:08,060 --> 00:17:09,900
هي مرعبة الى هذا الحد

193
00:17:10,900 --> 00:17:14,570
سيدي لم يجازف بحياته من اجل حماية الخطط

194
00:17:15,610 --> 00:17:18,450
من اجل مستقبل تافه

195
00:17:21,660 --> 00:17:24,950
حتى إذا حدث ما حدث ، ليس هناك أي فائدة من أن أهرب وحيد

196
00:17:25,960 --> 00:17:28,790
يجب عليك بـطريقة أو بآخرى أن تعودين
إلى مكان صاحب القبعة القشية

197
00:17:29,380 --> 00:17:29,920
هذا مستحيل

198
00:17:31,670 --> 00:17:34,380
مجرد البقاء معهم ، أنا سآذيهم

199
00:17:37,630 --> 00:17:42,600
ان مجرد وجودها يعتبر خطيئة

200
00:17:48,100 --> 00:17:50,350
الم تكوني انت من سيتألم؟

201
00:17:53,110 --> 00:17:56,900
رجال الحكومة قد يصنفون وجودك كجريمة

202
00:17:57,490 --> 00:18:02,620
مهما كان الخراب الذي ستجلبينه الى العالم
فإن وجودك لا يمكن ان يكون جريمة

203
00:18:04,990 --> 00:18:12,210
مهما كان نوع السفينة، لايمكن ان تكون جيدة او سيئة بمجرد بنائها

204
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
هذا هو السبب

205
00:18:16,550 --> 00:18:18,880
مجرد وجودها يعتبر خطيئة

206
00:18:21,180 --> 00:18:24,430
مجرد الوجود لايمكن ان يكون جريمة

207
00:18:35,480 --> 00:18:37,650
يا الهي.. مابال صاحبي؟

208
00:18:38,490 --> 00:18:39,950
الست مغطى بالجروح؟

209
00:18:40,820 --> 00:18:41,360
انت

210
00:18:43,280 --> 00:18:48,790
منذ ذلك اليوم قبل 8 سنوات عندما أُخِذ توم سان بعيداً

211
00:18:50,000 --> 00:18:54,340
يوما بعد يوم، اصبحت تقاتل ضد قطار البحر

212
00:19:06,220 --> 00:19:08,930
تريد ان تصبح قوياً ،هاه؟

213
00:19:10,680 --> 00:19:14,560
لأنك لا تُريد أن تخسر الناس الذين تُحبهم مرة آخرى

214
00:19:15,110 --> 00:19:18,650
لكي تحمي الناس الذين تُحبهم هذة المرة

215
00:19:20,900 --> 00:19:21,700
يوكوزونا

216
00:19:22,400 --> 00:19:26,410
الوقت لإظهار نتائج تدريباتك هو الآن

217
00:19:30,200 --> 00:19:35,580
ان صديقك العزيز فرانكي قد اختطف بنفس الطريقة التي اختطف بها توم سان

218
00:19:37,460 --> 00:19:40,630
بينما نتحدث الآن فإن السفينة تتبعه

219
00:19:42,220 --> 00:19:44,130
هل ستأتي معنا؟

220
00:19:49,470 --> 00:19:53,140
قبعة القش! لقد جعلنا لأنفسنا اصدقاء جدد

221
00:19:53,640 --> 00:19:55,060
نعم، لقد فهمت

222
00:19:56,810 --> 00:19:58,770
كما توقعت من الوحش الجدة

223
00:19:59,070 --> 00:20:01,190
او انه الضفدع الجد؟

224
00:20:01,690 --> 00:20:03,240
ايهم يكون؟

225
00:20:06,570 --> 00:20:08,280
ايهما اردت

226
00:20:08,780 --> 00:20:12,250
كوكورو سان ! لقد وجدت تيار قوي..اتجاه الساعة الثامنة

227
00:20:12,500 --> 00:20:16,290
يوشاه! اذن حان الوقت لذهاب

228
00:20:17,250 --> 00:20:19,670
نحن نعود الى اتجاه اليمين

229
00:20:19,960 --> 00:20:22,340
لنذهب!! ياضفدع

230
00:20:28,720 --> 00:20:30,510
لقد وصل (السي بي 9)، أسرع

231
00:20:34,310 --> 00:20:36,480
لقد جلبوا المجرمين! انهم في هذه العربة

232
00:20:41,480 --> 00:20:46,280
احترمني،انت ايها لقيط
من تعتقدني!؟

233
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
لا تأتي الى هنا

234
00:20:49,280 --> 00:20:50,700
كن حذر، هذه احد العضات

235
00:20:53,910 --> 00:20:55,330
ياله من رجل مزعج

236
00:21:02,760 --> 00:21:04,260
الــ(سي بي9) جداً مدهش

237
00:21:04,510 --> 00:21:05,800
مثل هذا التَوَتّرِ

238
00:21:07,050 --> 00:21:08,930
هذا الشخص يجب أن يكون أكذوبة كيوتي

239
00:21:09,390 --> 00:21:11,180
ثم..هذه المرأه

240
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
نيكو روبين

241
00:21:13,640 --> 00:21:14,980
انها مثيرة جداً

242
00:21:16,140 --> 00:21:17,440
افتح البوابة

243
00:21:39,500 --> 00:21:40,960
ماهذا بحق الجحيم !؟

244
00:21:50,930 --> 00:21:52,850
هذا..شلال؟

245
00:22:02,900 --> 00:22:05,440
ماهذه الجزيرةِ؟

246
00:22:21,500 --> 00:22:22,040
ترجمة:
Koko Wawa
&
سلوم الأقرع ~
JShi : تنسيق ~

247
00:23:21,980 --> 00:23:23,100
استطيع ان أراها! إنيس لوبي

248
00:23:23,270 --> 00:23:24,560
هذا هو المدخل الى حكومة العالم،صحيح؟

249
00:23:24,900 --> 00:23:26,730
يا شباب! كونوا مستعدين لنزول من السفينة

250
00:23:27,110 --> 00:23:31,900
في الحلقة القادمة من ون بيس: البدء في عملية النزول من السفينة
هجوم طاقم قبعة القش

251
00:23:31,950 --> 00:23:33,280
سـأصبح ملك القراصنة

252
00:23:33,280 --> 00:23:33,530
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش
سـأصبح ملك القراصنه

253
00:23:33,530 --> 00:23:35,240
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش

