1
00:00:06,100 --> 00:00:14,039
D.jackel
يتمنى لكم مشاهدة ممتعة ورائعة

2
00:00:17,386 --> 00:00:20,139
سوجيكنج الذي تُرِك بالخلف وحيدا في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

3
00:00:20,556 --> 00:00:23,892
قال الحقيقة لحارس البوابة العملاق

4
00:00:24,768 --> 00:00:30,232
في يوم ما ، على جزيرة ما ، رئيسانا بدؤوا القتال

5
00:00:31,483 --> 00:00:36,196
! أنهم سجنوا خمسين سنة إنها كذبة كبيرة

6
00:00:36,822 --> 00:00:40,610
على الجانب الآخر ، كان على طاقم قبعة القش
الركوب على ظهر الكينجبول لللحاق بلوفي

7
00:00:41,410 --> 00:00:43,495
...كما أنهم بالنهاية اقتربوا من المحكمة

8
00:00:46,874 --> 00:00:48,459
! تبا ، كينجبول

9
00:00:48,792 --> 00:00:49,084
سودوم

10
00:00:49,084 --> 00:00:49,418
سودوم

11
00:00:53,797 --> 00:00:56,967
يا شباب ، أسرعوا تعالوا هنا ، لا تبقون فقط هناك

12
00:01:03,140 --> 00:01:04,141
! إنه يسقط

13
00:01:04,975 --> 00:01:09,646
لوفي وبلونو واجهوا بعضهم البعض على سطح المحكمة

14
00:01:11,315 --> 00:01:14,235
روبين في ذلك المبنى خلفك ، صحيح ؟

15
00:01:15,986 --> 00:01:17,446
! ابتعد عن طريقي يابقرة

16
00:01:17,654 --> 00:01:21,658
يبدو أنك والباقيين لازلتم لم تلاحظوا

17
00:01:22,326 --> 00:01:26,121
أن ما تفعلونه هو مخالفة عظيمة ضد العالم أجمع

18
00:01:28,832 --> 00:01:33,462
سيجعلكم جميعا مجرمين مطلوبين في كافة أنحاء
العالم قبل أن يجعلك تعاني معاناة قاسية مميتة

19
00:01:52,564 --> 00:01:53,732
ماذا ؟

20
00:01:53,941 --> 00:01:58,862
عندما قابلت هذا الرجل في القصر
! كنت متأكدا أنه لا يملك هذه القوة

21
00:02:28,308 --> 00:02:31,854
لقد أتينا هنا فقط لاسترجاع روبين

22
00:02:33,230 --> 00:02:37,818
! بعد انتظار طويل ، المعركة المرتقبة مع السي بي 9 بدأت أخيرا

23
00:02:42,406 --> 00:02:42,948
..إنه

24
00:02:45,033 --> 00:02:48,412
هؤلاء الشباب حقا يبالغون

25
00:02:48,579 --> 00:02:49,955
!جدتي! جدتي

26
00:02:54,877 --> 00:02:56,503
ماذا هناك ، تشيمني؟

27
00:02:56,879 --> 00:02:58,297
!هل تعلمين ، هل تعلمين

28
00:03:00,880 --> 00:03:03,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

29
00:03:03,758 --> 00:03:06,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

30
00:03:06,595 --> 00:03:12,182
الحلقة 271
إهداء
لجميع محبي هذا المسلسل الشيق
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

31
00:03:12,934 --> 00:03:18,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

32
00:03:18,981 --> 00:03:24,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

33
00:03:24,987 --> 00:03:28,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

34
00:03:28,216 --> 00:03:29,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

35
00:03:29,951 --> 00:03:35,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

36
00:03:36,624 --> 00:03:39,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

37
00:03:39,585 --> 00:03:42,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

38
00:03:42,588 --> 00:03:46,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

39
00:03:46,843 --> 00:03:48,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

40
00:03:48,970 --> 00:03:51,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

41
00:03:51,931 --> 00:03:54,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

42
00:03:54,809 --> 00:03:57,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

43
00:03:57,353 --> 00:04:00,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

44
00:04:00,982 --> 00:04:03,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

45
00:04:03,901 --> 00:04:06,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

46
00:04:07,054 --> 00:04:09,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

47
00:04:09,779 --> 00:04:11,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

48
00:04:11,701 --> 00:04:14,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

49
00:04:14,745 --> 00:04:16,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

50
00:04:19,041 --> 00:04:21,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

51
00:04:21,961 --> 00:04:24,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

52
00:04:24,797 --> 00:04:27,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

53
00:04:27,383 --> 00:04:30,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

54
00:04:30,803 --> 00:04:33,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

55
00:04:33,848 --> 00:04:36,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

56
00:04:36,767 --> 00:04:39,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

57
00:04:39,353 --> 00:04:41,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

58
00:04:41,814 --> 00:04:44,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

59
00:04:44,834 --> 00:04:46,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

60
00:04:48,786 --> 00:04:53,886
الحلقة 271
إهداء
لجميع محبي هذا المسلسل الشيق
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

61
00:04:54,162 --> 00:05:01,044
{\1c&H35F6FF&}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! لا تتوقف
! ارتفاع اشارة النار للهجوم المضاد

62
00:05:18,228 --> 00:05:20,188
!! ها هم هنا ، انا جاهز

63
00:05:21,857 --> 00:05:23,358
علينا أن نؤخرهم

64
00:05:24,693 --> 00:05:25,152
!إنه مدفع الهاون

65
00:05:25,152 --> 00:05:25,485
!إنه مدفع الهاون

66
00:05:25,485 --> 00:05:25,736
!إنه مدفع الهاون

67
00:05:26,111 --> 00:05:26,361
! راوغها ، جوموراه

68
00:05:26,361 --> 00:05:27,070
! راوغها ، جوموراه

69
00:05:30,532 --> 00:05:31,158
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

70
00:05:31,158 --> 00:05:32,242
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

71
00:05:32,242 --> 00:05:34,244
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

72
00:05:34,661 --> 00:05:35,203
! سنغير الاتجاه

73
00:05:35,203 --> 00:05:35,579
! سنغير الاتجاه

74
00:05:35,579 --> 00:05:35,746
! سنغير الاتجاه

75
00:05:47,007 --> 00:05:48,133
! لن ندعك تذهب

76
00:05:53,805 --> 00:05:54,056
انتظر

77
00:05:54,056 --> 00:05:54,306
انتظر

78
00:05:54,306 --> 00:05:54,556
انتظر

79
00:05:54,556 --> 00:05:54,806
انتظر

80
00:06:09,196 --> 00:06:09,863
.. تشوبر

81
00:06:12,032 --> 00:06:13,742
آه ؟ الدن-دن موشي الصغير؟

82
00:06:14,701 --> 00:06:16,036
نعم ، من أنت ؟

83
00:06:17,454 --> 00:06:18,455
إنه نحن

84
00:06:18,538 --> 00:06:19,623
إنها الجدة كوكورو

85
00:06:19,790 --> 00:06:20,749
ماذا تريدين ؟

86
00:06:22,751 --> 00:06:25,879
يبدو أنكِ ما مازلتِ حية ، أين أنتِ الآن ؟

87
00:06:26,546 --> 00:06:28,965
نحن اقتربنا من المحكمة

88
00:06:29,466 --> 00:06:30,258
لماذا تسألين؟

89
00:06:30,467 --> 00:06:34,179
جيد جدا ، يوجد شيء نسيت أن أخبركم به

90
00:06:34,471 --> 00:06:35,764
شيء نسيتِ أن تخبرينا إياه ؟

91
00:06:36,181 --> 00:06:39,726
إنك بالتأكيد مشغولة الآن ، لذلك سأخبرك الآن ، انصتي جيدا

92
00:06:40,602 --> 00:06:44,648
في خريطة بولي ، لا يوجد أي طريق
من المحكمة إلى برج القضاء ، صحيح؟

93
00:06:45,649 --> 00:06:48,318
.صحيح ، هذا الشيء ضايقني

94
00:06:48,860 --> 00:06:52,197
انظري إلى المحكمة ، يوجد برج في الجانب الآخر

95
00:06:52,614 --> 00:06:53,323
.نعم ، هاهو

96
00:06:53,323 --> 00:06:53,532
.نعم ، هاهو

97
00:06:53,740 --> 00:06:54,908
في الجانبين الأيسر والأيمن للبرج

98
00:06:55,117 --> 00:06:58,662
العتلة : حديدة كبيرة في أسفلها خشب
*(في أعلى طابق لأحد البرجين ستجدين (عتلة

99
00:06:58,703 --> 00:07:03,750
إذا سحبتيها ، سيهبط الدرج بين المحكمة وبرج القضاء

100
00:07:04,251 --> 00:07:06,920
أيتها الجدة ! لماذا تعرفين هذا ؟

101
00:07:07,379 --> 00:07:10,090
منذ وقت طويل ، كنت هنا مع توم-سان نصلح الجسر

102
00:07:10,590 --> 00:07:12,843
! هذه الحكومة الغبية ناكرة الجميل

103
00:07:13,176 --> 00:07:14,553
! لا تصبي جام غضبك علي

104
00:07:15,137 --> 00:07:16,388
وتشيميني تريد التحدث معك

105
00:07:17,180 --> 00:07:20,142
مرحبا! أختي القرصانة ، هل بامكانك سماعي؟

106
00:07:20,308 --> 00:07:22,018
ماا! ماذا هناك تشيمني؟

107
00:07:22,269 --> 00:07:27,691
هل تعلمين ، لقد رأيت أخي القرصان المطاطي على سطح المحكمة

108
00:07:29,901 --> 00:07:31,278
حقا؟ لوفي هناك ؟

109
00:07:31,987 --> 00:07:36,575
، وبعد ذلك ، رأيت أيضا صخور منهارة
! على السطح ، يبدو أنه يتقاتل

110
00:07:37,284 --> 00:07:39,870
على السطح ، فهمت ، شكرا

111
00:07:40,454 --> 00:07:43,457
أيتها الفتاة القرصانة ، لا تغلقي الدن-دن موشي بعد

112
00:07:43,748 --> 00:07:44,541
لنكون قادرين على معرفة الوضع عندكم من مكاننا هنا

113
00:07:44,541 --> 00:07:45,667
لنكون قادرين على معرفة الوضع عندكم من مكاننا هنا

114
00:07:46,334 --> 00:07:47,919
حسنا

115
00:07:49,212 --> 00:07:51,381
بهذه الحالة هدفنا قد تحدد

116
00:07:53,842 --> 00:07:59,806
حسنا ، أنتم يا شباب توجهوا مباشرة
نحو المحكمة وانضموا إلى قبعة القش

117
00:08:01,099 --> 00:08:01,725
مفهوم

118
00:08:01,725 --> 00:08:01,850
مفهوم

119
00:08:06,229 --> 00:08:08,940
! سوف نفترق إلى مجموعتين لكي ننزل الجسر

120
00:08:11,193 --> 00:08:13,570
! سنترك هذا الأمر لك جوموراه! اذهب بنا إلى المحكمة

121
00:08:23,830 --> 00:08:24,080
!جوموراه

122
00:08:24,080 --> 00:08:24,414
!جوموراه

123
00:08:32,714 --> 00:08:34,758
تبا! من هذا بحق الجحيم؟

124
00:08:49,068 --> 00:08:51,619
الوشم = مذنب

125
00:08:53,068 --> 00:08:54,819
لن تجري الامور جيدا

126
00:08:55,987 --> 00:08:56,863
يا قطع القمامة

127
00:09:01,576 --> 00:09:02,452
فعلناها

128
00:09:02,452 --> 00:09:02,702
لقد أسقطنا الثاني

129
00:09:02,702 --> 00:09:02,953
لقد أسقطنا الثاني

130
00:09:02,953 --> 00:09:03,203
لقد أسقطنا الثاني

131
00:09:03,203 --> 00:09:03,578
لقد أسقطنا الثاني

132
00:09:03,578 --> 00:09:03,828
لقد أسقطنا الثاني

133
00:09:03,828 --> 00:09:04,204
لقد أسقطنا الثاني

134
00:09:06,373 --> 00:09:08,750
هؤلاء القراصنة فقدوا ما يوصلهم

135
00:09:08,750 --> 00:09:10,585
أحيطوهم وأوقفوهم

136
00:09:10,669 --> 00:09:13,046
إلى جميع عساكر اينيس لوبي

137
00:09:13,338 --> 00:09:18,385
(في وسط جنوب القطعة ، القطعة (د
علينا أن نوقف كينجبول القراصنة

138
00:09:18,760 --> 00:09:23,181
على جميع الأيدي الالتقاء في ذلك
(المكان وتطوق كامل القطعة (د

139
00:09:23,640 --> 00:09:27,561
(أكرر ، جميع العساكر تطوق كامل القطعة (د

140
00:09:27,936 --> 00:09:30,605
يبدو أن المحلفين بدؤوا بالتحرك أخيرا

141
00:09:31,856 --> 00:09:34,025
لا يوجد أحد يستطيع رفضهم

142
00:09:37,279 --> 00:09:37,571
! قل شيئا

143
00:09:37,571 --> 00:09:37,988
! قل شيئا

144
00:09:39,197 --> 00:09:40,156
! علينا بالتأكيد القبض عليهم

145
00:09:46,204 --> 00:09:49,416
الجنود الذي تخطيناهم يلاحقوننا ، ذلك سيء

146
00:09:49,416 --> 00:09:49,833
الجنود الذي تخطيناهم يلاحقوننا ، ذلك سيء

147
00:09:50,333 --> 00:09:50,667
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

148
00:09:50,667 --> 00:09:50,917
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

149
00:09:50,917 --> 00:09:52,294
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

150
00:09:53,211 --> 00:09:54,879
إنهم يصوبون مدافع الهاون علينا أيضا

151
00:09:56,339 --> 00:09:58,717
إنها مشكلة! يوجد الآلاف منهم

152
00:09:59,676 --> 00:10:03,430
! إذا حوصرنا في مكان مثل هذا ، سينتهي أمرنا

153
00:10:17,777 --> 00:10:18,403
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

154
00:10:18,403 --> 00:10:19,529
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

155
00:10:19,529 --> 00:10:19,654
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

156
00:10:26,077 --> 00:10:27,829
...أوه ، إنهم

157
00:10:27,829 --> 00:10:28,663
! مدهشون

158
00:10:35,045 --> 00:10:35,295
اوه ، انظر هناك

159
00:10:35,295 --> 00:10:36,004
اوه ، انظر هناك

160
00:10:40,925 --> 00:10:41,968
! ياتا

161
00:10:42,260 --> 00:10:44,638
أويمو و كاشي نهضوا على أقدامهم

162
00:10:45,013 --> 00:10:45,930
كيف لهذا ان يحدث؟

163
00:10:48,516 --> 00:10:51,019
... أنا لا أملك طاقة كافية لقتال هؤلاء الرجال

164
00:10:54,189 --> 00:10:55,315
!إذن هذه هي النهاية ؟

165
00:10:59,189 --> 00:11:03,815
! أسرعوا وحطموهم! افعلوا شيئا لهؤلاء الثلاثة يا عمالقة

166
00:11:07,786 --> 00:11:09,496
انطلق كاشي

167
00:11:10,121 --> 00:11:11,456
لقنهم درسا يا أويمو

168
00:11:18,463 --> 00:11:22,050
! الآن ! ادهسوا هؤلاء الثلاثة يا عمالقة

169
00:11:28,264 --> 00:11:30,266
... كـــــيـــــف

170
00:11:31,267 --> 00:11:32,936
... تجــــرؤون

171
00:11:38,358 --> 00:11:40,068
!على خـــــداعـــــنا ؟

172
00:11:46,695 --> 00:11:49,572
ماذا؟ هل انقلب هذان الاثنان ضدنا؟

173
00:11:50,495 --> 00:11:52,872
قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا

174
00:11:53,289 --> 00:11:55,625
! قبل أن نندب الوقت الضائع

175
00:11:55,875 --> 00:11:58,920
حتى نشعر بالارتياح ، سنقوم بكل الجرائم
فنحن غاضبون مما أمرتونا بفعله

176
00:12:00,422 --> 00:12:03,049
! لنذهب معا يا ملك القناصين

177
00:12:11,307 --> 00:12:14,811
، لا مكان للخوف في هذا الوقت
سوف نرفع علامة الهجوم المضاد

178
00:12:15,228 --> 00:12:15,854
لنسرع إلى رفاقنا

179
00:12:15,854 --> 00:12:17,313
لنسرع إلى رفاقنا

180
00:12:22,235 --> 00:12:26,948
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

181
00:12:30,201 --> 00:12:34,414
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

182
00:12:40,170 --> 00:12:41,880
أنت امرأة محظوظة

183
00:12:42,964 --> 00:12:44,924
إنهم لا يأتون لينقذوك عادة

184
00:12:45,467 --> 00:12:46,426
اغلق فمك

185
00:12:46,551 --> 00:12:47,385
لقد فهمت

186
00:12:50,221 --> 00:12:56,227
لا! أنا لست عابسا لأن رجالي لم يأتوا أبدا

187
00:13:14,537 --> 00:13:16,206
اوه، انتظروا شباب

188
00:13:16,915 --> 00:13:17,874
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

189
00:13:17,874 --> 00:13:18,124
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

190
00:13:18,124 --> 00:13:18,374
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

191
00:13:18,374 --> 00:13:19,751
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

192
00:13:24,923 --> 00:13:27,175
انتظر ، أليست هذه فاكهة الشيطان ؟

193
00:13:30,970 --> 00:13:33,598
.. يويوي .. هل هذه

194
00:13:35,600 --> 00:13:39,187
..شيء حقيقي؟

195
00:13:39,187 --> 00:13:39,604
..شيء حقيقي؟

196
00:13:39,604 --> 00:13:41,189
...تشابابا

197
00:13:41,231 --> 00:13:43,107
هذه المرة الأولى التي أرى واحدة منها

198
00:13:43,149 --> 00:13:45,485
أنا أيضا

199
00:13:46,528 --> 00:13:48,738
هذا سيء ! لا تقترب مني مع هذه

200
00:13:49,572 --> 00:13:52,283
لماذا تبدي هذا الاهتمام يا جابورا ؟

201
00:13:52,575 --> 00:13:54,160
غبي ! ألا تعلم؟

202
00:13:54,744 --> 00:13:59,374
! أصحاب الفاكهة لديهم مسكن للشيطان داخل أجسادهم

203
00:14:00,041 --> 00:14:00,708
...مثال

204
00:14:01,000 --> 00:14:04,712
! إذا وجدت فاكهة ، فالشيطان الذي بداخل الفاكهة سيطير خارجا

205
00:14:05,088 --> 00:14:07,340
! وبعد ذلك يبدأ القتال مع الشيطان الذي بداخل جسدي

206
00:14:07,632 --> 00:14:08,925
! وجسدي سينفجر

207
00:14:08,925 --> 00:14:09,843
! وجسدي سينفجر

208
00:14:10,927 --> 00:14:11,970
هل هذا صحيح ؟

209
00:14:13,805 --> 00:14:15,139
.. كلام أحمق فقط

210
00:14:15,723 --> 00:14:19,894
لا يمككنا تقبل أن يكون أحد أعضائنا يصدق مثل هذه الاشاعات

211
00:14:20,603 --> 00:14:22,814
شروط نقل القدرات

212
00:14:23,189 --> 00:14:26,317
تم اكتشافها من قبل علماء الجراند لاين

213
00:14:26,734 --> 00:14:30,989
ما تتحدث عنه لن يحدث إلا في حالة واحدة
عندما يأكل الشخص فاكهة الشيطان مرتين

214
00:14:31,364 --> 00:14:34,617
جسده سيبعثر حوله ، ولن يترك أي أثر ، ويموت

215
00:14:34,829 --> 00:14:37,098
طمع الأحمق سيدمر نفسه

216
00:14:37,829 --> 00:14:39,998
، إذا فكرت بالخطر الذي ستأخذه فقط من فاكهة واحدة

217
00:14:40,707 --> 00:14:44,961
يمكنك توقع نوع اللعنة
الأخرى التي تحملها نفسك

218
00:14:47,005 --> 00:14:48,423
ايه ؟ اذن هذه هي؟

219
00:14:49,228 --> 00:14:53,469
لكن يا رئيس ، لقد بذلت جهدا جيدا لتحصل على فاكهتي شيطان

220
00:14:54,095 --> 00:14:54,846
من أين حصلت عليهما ؟

221
00:14:55,179 --> 00:14:57,557
لدي الكثير من المعارف

222
00:14:58,182 --> 00:14:59,601
تناولها في المرة القادمة

223
00:15:01,853 --> 00:15:02,103
! لكي تصبحوا أقوى يا سي بي 9

224
00:15:02,103 --> 00:15:03,313
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

225
00:15:03,313 --> 00:15:03,563
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

226
00:15:03,563 --> 00:15:03,813
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

227
00:15:03,813 --> 00:15:03,980
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

228
00:15:04,731 --> 00:15:06,608
لكن علي أن أحذركم من شيء ما

229
00:15:06,941 --> 00:15:08,818
لا أدري ما هو نوع القدرة التي تحتويها هذه الفاكهة

230
00:15:08,818 --> 00:15:10,570
لا أدري ما هو نوع القدرة التي تحتويها هذه الفاكهة

231
00:15:11,154 --> 00:15:13,406
إنها لا تبدو مثل فاكهة هذا العالم

232
00:15:14,198 --> 00:15:17,577
أشعر بقوة مخيفة ، مثل قوة الجاذبية تأتي منها

233
00:15:17,785 --> 00:15:19,287
إنها ليست حتى في مخيلتي حتى

234
00:15:20,121 --> 00:15:21,706
إنه أمر عادي

235
00:15:22,540 --> 00:15:26,085
يمككنا معرفة اسم الفاكهة من القدرات التي سنكتسبها

236
00:15:26,794 --> 00:15:29,380
لكن نوع المهارات التي سنكتسبها هي مقامرة

237
00:15:30,214 --> 00:15:34,427
، إذا اكتسبنا قدرات غريبة من هذه المقامرة
بالامكان أن تقودنا إلى أسوأ احتمال في الحياة

238
00:15:34,844 --> 00:15:36,971
.الأمر الرابع ، سنكون كالمطارق في الماء

239
00:15:38,723 --> 00:15:41,351
مهما كانت القدرات التي تكستبها ، الأمر يرجع إليك بكيفية توظيفها لمصلحتك

240
00:15:42,060 --> 00:15:44,187
عليك ألا تكون ضعيفا بعد أكلها

241
00:15:44,896 --> 00:15:47,357
أن تصبح ثقيلا في الماء ليس سيئا أيضا

242
00:15:48,149 --> 00:15:54,489
عشرات الآلاف من البحارة يفنون حياتهم
فقط في البحث عن فاكهة شيطان واحدة

243
00:15:55,698 --> 00:15:57,784
جربوا أكلها ، إنه أمر مثير للاهتمام

244
00:15:59,953 --> 00:16:00,495
كاليقا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

245
00:16:00,495 --> 00:16:00,745
كاليفا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

246
00:16:00,745 --> 00:16:03,039
كاليفا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

247
00:16:03,623 --> 00:16:05,625
! مذاقها كالقمامة ! كالقمامة

248
00:16:06,167 --> 00:16:10,463
.جابورا لا يريدها وكاكو الحصول على القوة ، تشابابا

249
00:16:10,588 --> 00:16:12,090
!صحيح

250
00:16:12,215 --> 00:16:18,346
يغار ويحسدهما على ذلك

251
00:16:19,639 --> 00:16:20,390
يويوي

252
00:16:20,390 --> 00:16:20,932
يويوي

253
00:16:20,932 --> 00:16:21,265
يويوي

254
00:16:21,265 --> 00:16:21,516
يويوي

255
00:16:21,516 --> 00:16:22,141
اخرس ، ألن تفعل ؟
يويوي

256
00:16:22,141 --> 00:16:22,934
اخرس ، ألن تفعل ؟
يويوي

257
00:16:24,185 --> 00:16:25,770
أوي، أنتما الاثنان ، فكروا بالموضوع جيدا

258
00:16:25,770 --> 00:16:26,062
أوي، أنتما الاثنان ، فكروا بالموضوع جيدا

259
00:16:26,312 --> 00:16:29,190
لو كانت جيدة ، بامكانك صنع مئات الملايين منها

260
00:16:29,399 --> 00:16:32,110
بينما تضع واحدة بفمك فهذا يعني حياة المشاكل

261
00:16:45,873 --> 00:16:47,458
..تشابابا

262
00:16:50,294 --> 00:16:51,921
همم ، أليس هذا مثيرا للاهتمام؟

263
00:16:53,214 --> 00:16:55,174
إذا كانت واحدة جيدة ، فسيسرني قبولها

264
00:16:57,802 --> 00:16:59,804
! لقد أكلوها ! تبا

265
00:17:02,974 --> 00:17:04,392
..تشابابا

266
00:17:11,065 --> 00:17:11,733
!ماذا هناك ؟

267
00:17:13,276 --> 00:17:14,068
يويوي! هل تشعرون بأي تغيرات في أجسادكم ؟

268
00:17:14,068 --> 00:17:19,032
يويوي! هل تشعرون بأي تغيرات في أجسادكم ؟

269
00:17:19,365 --> 00:17:20,783
! تشا-با-با

270
00:17:30,293 --> 00:17:30,877
.مذاقها سيء

271
00:17:30,877 --> 00:17:31,002
.مذاقها سيء

272
00:17:31,044 --> 00:17:32,253
!! لقد قلت ذلك قبل قليل

273
00:17:32,420 --> 00:17:33,379
! مذاق فظيع

274
00:17:33,546 --> 00:17:35,006
! تعلمان بذلك ، تشابابا

275
00:17:35,048 --> 00:17:38,968
ألستما شجاعان لأكلهما كلهما ؟

276
00:17:40,720 --> 00:17:41,012
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

277
00:17:41,012 --> 00:17:42,638
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

278
00:17:42,638 --> 00:17:42,889
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

279
00:17:42,889 --> 00:17:43,264
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

280
00:17:43,264 --> 00:17:43,514
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

281
00:17:43,514 --> 00:17:43,890
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

282
00:17:43,890 --> 00:17:44,307
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

283
00:17:44,307 --> 00:17:44,640
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

284
00:17:46,267 --> 00:17:46,768
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

285
00:17:46,768 --> 00:17:47,018
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

286
00:17:47,018 --> 00:17:47,268
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

287
00:17:47,268 --> 00:17:47,643
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

288
00:17:47,643 --> 00:17:48,019
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

289
00:17:48,019 --> 00:17:48,269
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

290
00:17:49,020 --> 00:17:51,606
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا

291
00:17:53,816 --> 00:17:55,693
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد

292
00:17:56,152 --> 00:17:57,236
سيكون هذا ممتعا

293
00:17:57,904 --> 00:18:01,657
على الأقل حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون

294
00:18:02,450 --> 00:18:06,287
، عليكم أن تختبروها في قتال حقيقي
معتمدين على أوامر الرئيس دونو

295
00:18:07,080 --> 00:18:09,040
بلونو لا يمكنه الانتظار

296
00:18:09,499 --> 00:18:12,251
يبدو أنه ذهب للمشاركة في العيد الصغير

297
00:18:35,483 --> 00:18:36,651
لقد قللت من تقديرك

298
00:18:38,569 --> 00:18:39,445
لم يكن عليك ذلك

299
00:18:39,821 --> 00:18:42,573
...لم أكن اتوقع أن يتمكن من مجاراة سرعتي

300
00:18:43,157 --> 00:18:44,283
سوف أكثف هجماتي عليه بكل شيء

301
00:18:45,493 --> 00:18:47,829
الهجمات المباشرة عديمة الفائدة على رجل مطاطي

302
00:19:24,490 --> 00:19:25,867
! لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل

303
00:19:30,580 --> 00:19:31,914
ما-ماذا؟ ما هذا ؟

304
00:19:32,081 --> 00:19:33,958
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟

305
00:19:34,792 --> 00:19:36,919
! آه ، لقد علقت ، تبا

306
00:19:37,503 --> 00:19:38,838
! إنه فخ

307
00:19:40,006 --> 00:19:43,092
أنت ! ماذا هذا ؟ ماذا فعلت ؟ هل هذه فاكهة شيطان ؟

308
00:19:43,467 --> 00:19:45,636
. لقد أكلت فاكهة دوا دوا ، أنا الرجل الباب

309
00:19:46,095 --> 00:19:46,888
الرجل الباب ؟

310
00:19:47,513 --> 00:19:48,973
...أستطيع تحويل أي شيء ألمسه

311
00:19:49,182 --> 00:19:50,474
.. إلى باب

312
00:20:00,151 --> 00:20:02,945
!! ماذا يحدث ؟ عيناي تدوران

313
00:20:04,197 --> 00:20:05,740
! أين الاتجاه الصحيح ؟ اجعله يتوقف

314
00:20:05,740 --> 00:20:06,782
! أين الاتجاه الصحيح ؟ اجعله يتوقف

315
00:20:22,590 --> 00:20:23,424
! أوي أيها الطباخ

316
00:20:23,716 --> 00:20:24,717
نعم ، لقد رأيت

317
00:20:25,468 --> 00:20:28,304
لقد بدأ لوفي القتال مع السي بي 9

318
00:20:29,639 --> 00:20:30,139
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

319
00:20:30,139 --> 00:20:30,514
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

320
00:20:30,514 --> 00:20:31,140
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

321
00:20:31,140 --> 00:20:31,390
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

322
00:20:31,390 --> 00:20:31,891
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

323
00:20:31,891 --> 00:20:32,141
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

324
00:20:32,141 --> 00:20:32,391
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

325
00:20:32,391 --> 00:20:32,808
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

326
00:20:33,434 --> 00:20:36,729
لكننا قد حوصرنا بالكامل ، كيف سنخرج من هذا الحصار ؟

327
00:20:36,729 --> 00:20:37,104
لكننا قد حوصرنا بالكامل ، كيف سنخرج من هذا الحصار ؟

328
00:20:37,605 --> 00:20:40,733
! بسبب رجل الكرة الفولاذية ، جومورا لا يستيطع التقدم بعد هذا

329
00:20:40,816 --> 00:20:41,317
اطلقوا

330
00:20:41,317 --> 00:20:41,776
اطلقوا

331
00:20:41,943 --> 00:20:45,029
! أسقطوا جميع القراصنة من على ظهر الوحش

332
00:20:51,786 --> 00:20:53,871
! لقد بقي طريق واحد فقط

333
00:20:54,205 --> 00:20:56,540
! نعم ، علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة

334
00:20:57,500 --> 00:20:58,584
لا نملك خيارا آخر

335
00:21:00,920 --> 00:21:01,754
! حسنا! لننطلق يا رجال

336
00:21:01,754 --> 00:21:02,463
! حسنا! لننطلق يا رجال

337
00:21:02,463 --> 00:21:02,880
! حسنا! لننطلق يا رجال

338
00:21:02,880 --> 00:21:03,381
! حسنا! لننطلق يا رجال

339
00:21:04,173 --> 00:21:05,258
!! انتظروا

340
00:21:05,760 --> 00:21:07,510
!! لا تترجلوا جميعا

341
00:21:09,220 --> 00:21:09,971
تشوبر؟

342
00:21:14,684 --> 00:21:16,602
!! تمسكوا بشدة

343
00:21:32,827 --> 00:21:33,119
..  جوموراه قـ

344
00:21:33,119 --> 00:21:33,369
..  جوموراه قـ

345
00:21:33,369 --> 00:21:33,577
..  جوموراه قـ

346
00:21:34,829 --> 00:21:35,121
! جوموراه قال ذلك

347
00:21:35,121 --> 00:21:35,454
! جوموراه قال ذلك

348
00:21:35,454 --> 00:21:35,705
! جوموراه قال ذلك

349
00:21:35,705 --> 00:21:35,955
! جوموراه قال ذلك

350
00:21:35,955 --> 00:21:36,205
! جوموراه قال ذلك

351
00:21:36,205 --> 00:21:36,455
! جوموراه قال ذلك

352
00:21:37,540 --> 00:21:38,666
!الوحش

353
00:21:38,666 --> 00:21:40,126
! لا يزال حيا

354
00:21:40,126 --> 00:21:40,418
! لا يزال حيا

355
00:21:40,418 --> 00:21:42,878
! اطلقوا ! علينا ايقافهم بمدافع الهاون

356
00:21:43,296 --> 00:21:44,213
! اطلقوا

357
00:21:44,672 --> 00:21:47,091
! عاد القتال ، علينا أن نحمي جومورا

358
00:21:54,974 --> 00:21:55,266
!! انطلق ، جوموراه

359
00:21:55,266 --> 00:21:55,683
!! انطلق ، جوموراه

360
00:21:55,683 --> 00:21:56,100
!! انطلق ، جوموراه

361
00:21:56,100 --> 00:21:57,977
!! انطلق ، جوموراه

362
00:21:57,000 --> 00:21:59,977
يتبـــــــــــــــــع

363
00:22:00,000 --> 00:23:25,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالحلقة
إلى  اللقاء في الحلقة القادمة
D.jackel

