1
00:00:16,210 --> 00:00:18,750
كل ما يفعلونه مثير جدا

2
00:00:19,210 --> 00:00:20,290
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

3
00:00:20,290 --> 00:00:21,420
عمالقة -
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

4
00:00:21,420 --> 00:00:22,500
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

5
00:00:23,630 --> 00:00:25,010
!ترقبي يا تشيمني

6
00:00:26,010 --> 00:00:28,510
،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية

7
00:00:29,090 --> 00:00:32,760
مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية

8
00:00:33,390 --> 00:00:36,600
فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم

9
00:00:37,770 --> 00:00:39,640
،عندما ستنتهي هذه المعركة

10
00:00:40,150 --> 00:00:42,230
...فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية

11
00:00:42,860 --> 00:00:44,980
!سوف يزأر في كل أرجاء العالم

12
00:00:52,490 --> 00:00:56,950
!!!روبين

13
00:00:58,830 --> 00:00:59,620
إنه هنا

14
00:01:01,750 --> 00:01:02,420
...لوفي

15
00:01:03,000 --> 00:01:06,840
!!!جــئـــت لأعــيـــدك

16
00:01:08,670 --> 00:01:09,380
!سيدي القائد

17
00:01:09,680 --> 00:01:10,630
،على سطح المحكمة

18
00:01:10,930 --> 00:01:13,470
!هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا

19
00:01:14,010 --> 00:01:15,970
!إنه بدون شك قائد الطاقم

20
00:01:16,140 --> 00:01:17,520
!إنه قبعة القش لوفي

21
00:01:17,640 --> 00:01:18,430
!لا تكن مغفلا

22
00:01:18,730 --> 00:01:21,770
!عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح

23
00:01:22,440 --> 00:01:24,480
ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة

24
00:01:24,940 --> 00:01:26,900
ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟

25
00:01:32,990 --> 00:01:34,660
...لقد بذلت مجهودا هناك

26
00:01:36,990 --> 00:01:37,790
!أنا جائع

27
00:01:39,210 --> 00:01:40,210
...لمثل هذة الحالات

28
00:01:43,260 --> 00:01:44,750
!!وجبتي

29
00:01:47,590 --> 00:01:50,920
!مسرور لاحتفاظي بها

30
00:01:52,430 --> 00:01:53,010
!لذيذ، لذيذ

31
00:02:00,430 --> 00:02:01,430
...إذًا كان هو

32
00:02:01,810 --> 00:02:03,020
...قبعة القش لوفي

33
00:02:04,110 --> 00:02:05,690
ما الذي يجري هنا؟

34
00:02:06,440 --> 00:02:08,440
...ما الذي يفعله بلونو

35
00:02:11,820 --> 00:02:12,400
...مستحيل

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,820
...لا يمكن ذلك

37
00:02:16,080 --> 00:02:17,780
CP9 إنه أحد أعضاء الـ

38
00:02:18,370 --> 00:02:20,040
و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان

39
00:02:20,960 --> 00:02:23,710
...الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد

40
00:02:25,960 --> 00:02:26,290
!حسنا

41
00:02:26,710 --> 00:02:27,590
!استعدت طاقتي

42
00:02:28,210 --> 00:02:29,590
...خسر من قبل

43
00:02:30,130 --> 00:02:31,130
ذلك الفتى التافه؟

44
00:02:37,560 --> 00:02:38,470
!أيها القائد

45
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
ماذا علينا أن نفعل؟

46
00:02:40,060 --> 00:02:40,640
...لوتشي

47
00:02:41,060 --> 00:02:42,560
أين هو؟

48
00:02:44,100 --> 00:02:45,560
!استدعي لوتشي و البقية

49
00:02:45,690 --> 00:02:46,860
!اجمعهم كلهم إلى هنا

50
00:02:47,570 --> 00:02:49,230
...حالا الأمر CP9 أعط للـ

51
00:02:49,320 --> 00:02:52,240
!بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه

52
00:02:53,200 --> 00:02:53,900
!حـ..حسنا

53
00:02:54,280 --> 00:02:54,740
!حالا

54
00:02:55,200 --> 00:02:56,490
!و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل

55
00:02:56,660 --> 00:02:59,620
"،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر"

56
00:02:59,790 --> 00:03:02,250
"سوف أقطع رؤوسك الثلاثة"

57
00:03:02,410 --> 00:03:03,120
!حسنا

58
00:03:07,250 --> 00:03:09,090
ارفعي رأسك يا نيكو روبين

59
00:03:11,550 --> 00:03:14,260
لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا

60
00:03:15,630 --> 00:03:15,880
...هي

61
00:03:16,430 --> 00:03:17,890
ذلك أمر يصعب فعله

62
00:03:19,180 --> 00:03:24,100
لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك

63
00:03:24,890 --> 00:03:26,190
...و لكن الاتفاقية قد

64
00:03:26,850 --> 00:03:29,860
خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل

65
00:03:30,860 --> 00:03:33,110
حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا

66
00:03:33,440 --> 00:03:35,570
فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا

67
00:03:36,320 --> 00:03:40,830
ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا

68
00:03:43,500 --> 00:03:44,330
...مازلت

69
00:03:45,000 --> 00:03:47,250
لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟

70
00:03:47,750 --> 00:03:51,880
...و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك

71
00:03:54,470 --> 00:03:57,090
هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟

72
00:03:58,220 --> 00:04:01,970
إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك

73
00:04:02,470 --> 00:04:03,260
!!هي

74
00:04:03,640 --> 00:04:05,850
هل هناك شخص ما؟

75
00:04:12,020 --> 00:04:14,730
!من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش

76
00:04:19,880 --> 00:04:22,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

77
00:04:22,758 --> 00:04:25,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

78
00:04:25,595 --> 00:04:31,182
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

79
00:04:31,934 --> 00:04:37,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

80
00:04:37,981 --> 00:04:43,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

81
00:04:43,987 --> 00:04:47,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

82
00:04:47,216 --> 00:04:48,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

83
00:04:48,951 --> 00:04:54,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

84
00:04:55,624 --> 00:04:58,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

85
00:04:58,585 --> 00:05:01,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

86
00:05:01,588 --> 00:05:05,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

87
00:05:05,843 --> 00:05:07,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

88
00:05:07,970 --> 00:05:10,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

89
00:05:10,931 --> 00:05:13,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

90
00:05:13,809 --> 00:05:16,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

91
00:05:16,353 --> 00:05:19,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

92
00:05:19,982 --> 00:05:22,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

93
00:05:22,901 --> 00:05:25,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

94
00:05:26,054 --> 00:05:28,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

95
00:05:28,779 --> 00:05:30,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

96
00:05:30,701 --> 00:05:33,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

97
00:05:33,745 --> 00:05:35,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

98
00:05:38,041 --> 00:05:40,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

99
00:05:40,961 --> 00:05:43,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

100
00:05:43,797 --> 00:05:46,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

101
00:05:46,383 --> 00:05:49,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

102
00:05:49,803 --> 00:05:52,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

103
00:05:52,848 --> 00:05:55,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

104
00:05:55,767 --> 00:05:58,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

105
00:05:58,353 --> 00:06:00,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

106
00:06:00,814 --> 00:06:03,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

107
00:06:03,834 --> 00:06:05,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

108
00:06:05,786 --> 00:06:08,986
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

109
00:06:09,650 --> 00:06:16,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أجيبينا يا روبين
!!ثورة طاقم قبعة القش

110
00:06:21,700 --> 00:06:22,570
!انصتوا أيها الحمقى

111
00:06:23,820 --> 00:06:26,280
!علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا

112
00:06:26,780 --> 00:06:28,330
!سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا

113
00:06:28,830 --> 00:06:29,790
!أحضرو هذين أيضا

114
00:06:30,370 --> 00:06:31,620
!أيها القائد

115
00:06:32,250 --> 00:06:33,960
لا بأس، هلا أسرعتم؟

116
00:06:34,460 --> 00:06:35,170
...و لكن

117
00:06:36,210 --> 00:06:38,500
!!مؤخرة فرانكي تنتفخ

118
00:06:40,090 --> 00:06:41,210
ما هذا؟؟

119
00:06:42,670 --> 00:06:43,970
أوه، سباندا

120
00:06:44,640 --> 00:06:48,810
لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي

121
00:06:49,100 --> 00:06:49,760
ماذا؟

122
00:06:50,180 --> 00:06:53,560
على الأقل، سآخذكم جميعا معي

123
00:06:53,890 --> 00:06:54,390
!أحمق

124
00:06:55,100 --> 00:06:55,980
!انتظر أيها الأحمق

125
00:06:56,440 --> 00:06:58,690
بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات

126
00:06:58,980 --> 00:07:00,900
...سوف أضع حدا لوجودي

127
00:07:00,900 --> 00:07:02,530
!لا تحاولوا إيقافي

128
00:07:03,860 --> 00:07:04,530
!توقف

129
00:07:04,780 --> 00:07:05,490
!النجدة

130
00:07:05,740 --> 00:07:06,950
!لا تقحمني في هذا

131
00:07:08,240 --> 00:07:08,950
...ثلاثة

132
00:07:09,660 --> 00:07:10,580
...إثنان

133
00:07:10,950 --> 00:07:13,000
!اللعنة لا يمكن أن أموت هنا

134
00:07:13,370 --> 00:07:14,750
!واحد

135
00:07:14,920 --> 00:07:16,460
!!توقف

136
00:07:19,090 --> 00:07:20,250
!لنذهب يا نيكو روبين

137
00:07:24,010 --> 00:07:26,220
[ضربة بوو]

138
00:07:31,770 --> 00:07:33,980
!جيد، كسرت السلاسل أيضا

139
00:07:35,640 --> 00:07:36,770
!سوف نسقط

140
00:07:39,570 --> 00:07:40,690
!ممتاز

141
00:07:52,790 --> 00:07:54,120
...كان ذلك وشيكا

142
00:07:54,960 --> 00:07:57,040
...من الجيد أنه كان هناك سياج

143
00:07:58,920 --> 00:08:00,790
هي، لم تتأذي أليس كذلك؟

144
00:08:05,760 --> 00:08:06,970
لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا

145
00:08:07,380 --> 00:08:10,220
لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى

146
00:08:11,560 --> 00:08:12,260
حسنا، لا بأس

147
00:08:12,850 --> 00:08:13,810
قبعة القش هناك

148
00:08:14,680 --> 00:08:17,060
الآن أجيبيه بوضوح

149
00:08:18,060 --> 00:08:18,690
!لقد خدعنا

150
00:08:19,100 --> 00:08:19,650
!أيها القائد

151
00:08:20,060 --> 00:08:23,610
!لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة

152
00:08:24,070 --> 00:08:25,360
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

153
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
!أمسكوهم حالا

154
00:08:27,150 --> 00:08:29,530
!إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا

155
00:08:40,210 --> 00:08:41,250
!روبين

156
00:08:41,540 --> 00:08:42,420
!حمدا لله

157
00:08:42,500 --> 00:08:43,840
!لازلت هناك فوق إذَا

158
00:08:46,050 --> 00:08:46,670
...لوفي

159
00:08:47,050 --> 00:08:48,170
!أمسكوهما ثانية

160
00:08:48,470 --> 00:08:49,630
!و لا تتركوهما يبتعدان أبدا

161
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
!ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك

162
00:08:57,140 --> 00:08:58,640
يبدو أن فرانكي هناك أيضا

163
00:08:59,190 --> 00:08:59,600
!حسنا

164
00:08:59,940 --> 00:09:00,730
!انتظروني هناك

165
00:09:02,770 --> 00:09:04,190
!المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز

166
00:09:24,130 --> 00:09:24,500
!!انتظر

167
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
لقد أخبرتكم مرات لا تحصى

168
00:09:33,760 --> 00:09:34,390
...أنني

169
00:09:35,140 --> 00:09:36,930
!لن أعود إليكم أبدا

170
00:09:37,850 --> 00:09:38,470
!عودوا

171
00:09:38,850 --> 00:09:41,640
!لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى

172
00:09:42,150 --> 00:09:43,810
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

173
00:09:44,860 --> 00:09:46,690
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

174
00:09:47,400 --> 00:09:50,360
!لم أتمن ذلك أبدا

175
00:09:52,160 --> 00:09:54,950
أنا لم أطلب منكم إنقاذي

176
00:10:05,630 --> 00:10:06,540
...أنا

177
00:10:07,340 --> 00:10:08,800
!!أريد الموت و حسب

178
00:10:19,140 --> 00:10:20,180
!ممتع

179
00:10:20,230 --> 00:10:21,600
ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟

180
00:10:23,560 --> 00:10:24,900
ما الذي تنوين فعله؟

181
00:10:25,440 --> 00:10:27,610
!لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم

182
00:10:28,070 --> 00:10:28,520
!و أنت إلى الآن

183
00:10:28,820 --> 00:10:30,190
قاموا بذلك بمحض إرادتهم

184
00:10:30,530 --> 00:10:31,150
ماذا قلت؟

185
00:10:31,650 --> 00:10:32,320
...لا تسخري مني

186
00:10:36,990 --> 00:10:37,660
أنت تقف في طريقي

187
00:10:40,500 --> 00:10:42,910
لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟

188
00:10:43,370 --> 00:10:45,580
!الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة

189
00:10:46,960 --> 00:10:47,790
أنت مزعج حقا

190
00:10:48,250 --> 00:10:49,170
أنا أحب الفواكه

191
00:10:53,340 --> 00:10:55,680
أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟

192
00:10:56,970 --> 00:10:57,970
!يويوي

193
00:10:58,140 --> 00:11:03,520
!حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا

194
00:11:07,310 --> 00:11:09,980
ذلك صحيح، لقد خسر بلونو

195
00:11:11,190 --> 00:11:12,030
!ذلك الأحمق

196
00:11:12,820 --> 00:11:16,490
كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل

197
00:11:16,870 --> 00:11:19,580
حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟

198
00:11:19,740 --> 00:11:21,200
!لقد خسر

199
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
!تشابابا

200
00:11:25,460 --> 00:11:27,710
!CP9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ

201
00:11:28,460 --> 00:11:29,790
!و لكن دعونا ننتظر قليلا

202
00:11:30,090 --> 00:11:33,590
فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم

203
00:11:33,760 --> 00:11:35,050
...دعونا نرى ذلك

204
00:11:36,430 --> 00:11:37,760
!إنه ممتع جدا

205
00:11:48,360 --> 00:11:52,300
K4nine : ترجمة

206
00:12:09,120 --> 00:12:10,500
!تلك هي الروح، يا يوكوزنا

207
00:12:10,750 --> 00:12:11,420
!ابذل جهدك

208
00:12:20,590 --> 00:12:21,220
!مذنِب

209
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
!مذنِب

210
00:12:24,470 --> 00:12:25,350
!المحلف المذنِب

211
00:12:26,230 --> 00:12:26,770
ابتعدوا جانبا

212
00:12:27,600 --> 00:12:29,730
سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع

213
00:12:38,110 --> 00:12:38,690
!مذنِب

214
00:12:39,530 --> 00:12:40,200
!مذنِب

215
00:12:56,260 --> 00:12:58,050
ما هؤلاء الرجال؟

216
00:12:58,510 --> 00:12:59,420
!مذنِب

217
00:12:59,630 --> 00:13:00,590
!مذنِب

218
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
!لننطلق يا تشوبر

219
00:13:02,390 --> 00:13:02,800
!انس ذلك

220
00:13:03,180 --> 00:13:04,350
!إنطلق يا تشوبر

221
00:13:05,260 --> 00:13:06,180
لوحدي؟

222
00:13:07,720 --> 00:13:09,850
لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا

223
00:13:10,190 --> 00:13:12,440
كمحكمة على هذه الجزيرة

224
00:13:13,440 --> 00:13:17,150
سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إينيس لوبي يعتبرون من المجرمين

225
00:13:18,110 --> 00:13:22,070
و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة

226
00:13:22,820 --> 00:13:24,950
أنت مخطئ أيها القرصان

227
00:13:25,780 --> 00:13:29,410
هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم

228
00:13:29,790 --> 00:13:32,120
المحاكمة تعاقب الناس بالعدل

229
00:13:32,830 --> 00:13:33,620
!مهما يكن

230
00:13:34,080 --> 00:13:37,840
،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا

231
00:13:38,050 --> 00:13:40,210
!يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت

232
00:13:40,670 --> 00:13:44,180
!أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا

233
00:13:48,640 --> 00:13:50,810
!مجرمىن سابقون بعد إدانتهم بالموت

234
00:13:51,140 --> 00:13:53,890
...لذلك في هذه المدينة

235
00:13:53,900 --> 00:13:54,480
أبدا

236
00:13:54,860 --> 00:13:58,190
!لم يكن هناك حكم براءة في الماضي

237
00:13:58,570 --> 00:13:59,190
!كيوني

238
00:14:03,740 --> 00:14:04,570
!أيها الرجال

239
00:14:05,820 --> 00:14:06,740
!مذنِب

240
00:14:08,330 --> 00:14:09,160
!مذنِب

241
00:14:10,250 --> 00:14:11,580
!تبا هؤلاء الرجال

242
00:14:12,040 --> 00:14:13,160
!لا تخسروا لهذا

243
00:14:14,170 --> 00:14:16,830
!إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك

244
00:14:17,420 --> 00:14:19,880
!لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش

245
00:14:20,260 --> 00:14:24,180
!هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان

246
00:14:28,430 --> 00:14:29,260
!يوكوزنا

247
00:14:32,020 --> 00:14:35,140
!لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى

248
00:14:36,150 --> 00:14:38,060
!!تبا لكم

249
00:14:39,900 --> 00:14:40,730
!استسلموا فحسب

250
00:14:40,980 --> 00:14:42,490
!مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي

251
00:14:42,820 --> 00:14:44,700
!حسنا، لنقتحم دار القضاء

252
00:14:45,660 --> 00:14:47,490
!لنهزم القراصنة

253
00:15:04,800 --> 00:15:05,470
ماذا حدث؟

254
00:15:05,840 --> 00:15:06,880
لماذا العمالقة هنا؟

255
00:15:07,390 --> 00:15:08,010
ضفدع؟

256
00:15:11,390 --> 00:15:12,600
!أخبرني بالحالة

257
00:15:14,640 --> 00:15:16,310
...أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش

258
00:15:17,060 --> 00:15:18,310
ماذا يحدث؟

259
00:15:20,270 --> 00:15:22,820
...لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود

260
00:15:23,610 --> 00:15:26,110
!نعم، إنه ضفدع مقاوم

261
00:15:36,000 --> 00:15:37,210
أين بقية الشباب؟

262
00:15:37,750 --> 00:15:39,290
لقد اختفوا مجددا

263
00:15:39,710 --> 00:15:41,000
...و ليس لدينا المزيد من الوقت

264
00:15:43,800 --> 00:15:44,380
ذلك صحيح

265
00:15:45,010 --> 00:15:47,300
إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء

266
00:15:48,140 --> 00:15:49,800
[Tatsumaki = الإعصار]

267
00:15:52,600 --> 00:15:53,510
ما-ماذا؟

268
00:16:01,270 --> 00:16:02,310
!هذا المكان خطر أيضا

269
00:16:15,250 --> 00:16:18,080
!علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي

270
00:16:18,710 --> 00:16:20,750
...أن يتبعك العمالقة

271
00:16:21,040 --> 00:16:22,420
!دليل على أنك رجل مخيف

272
00:16:23,710 --> 00:16:24,040
...لا

273
00:16:25,550 --> 00:16:28,840
أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح

274
00:16:29,220 --> 00:16:29,720
أعلى السطح؟

275
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
!أنت أسرع أيضا

276
00:16:32,100 --> 00:16:34,970
!ملك القناصين، دع ذلك علي

277
00:16:41,940 --> 00:16:42,860
تريدين أن تموتي؟

278
00:16:44,320 --> 00:16:44,820
ذلك صحيح

279
00:16:50,030 --> 00:16:51,070
قل، أيها القائد

280
00:16:51,700 --> 00:16:55,160
ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة

281
00:16:55,490 --> 00:16:56,370
حسنا، انتظر

282
00:16:57,120 --> 00:16:59,830
القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته

283
00:17:00,210 --> 00:17:03,830
يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية

284
00:17:05,460 --> 00:17:06,050
...هل رأيتم

285
00:17:06,710 --> 00:17:09,630
أبدا عرضا مثيرا كهذا؟

286
00:17:10,260 --> 00:17:11,220
‌!!روبين

287
00:17:11,890 --> 00:17:13,010
!!لا تموتي

288
00:17:15,760 --> 00:17:17,520
!استمعوا إلى صرخاته اليائسة

289
00:17:17,640 --> 00:17:19,350
!أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن

290
00:17:21,230 --> 00:17:23,230
عماذا تثرثرون؟

291
00:17:25,860 --> 00:17:27,070
!إنه ينظف أنفه

292
00:17:29,780 --> 00:17:30,820
...تعلمين يا روبين

293
00:17:31,280 --> 00:17:33,860
...لقد أتينا كل هذه المسافة

294
00:17:45,380 --> 00:17:47,090
على أي حال سوف ننقذك

295
00:17:47,340 --> 00:17:47,750
!هبوط جيد

296
00:17:51,340 --> 00:17:54,180
...و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت

297
00:17:54,840 --> 00:17:56,260
فيمكنك الموت بعد أن ننقذك

298
00:18:00,730 --> 00:18:02,180
...أي، هذا يؤلم

299
00:18:02,890 --> 00:18:04,480
هل أنت بخير يا تشوبر؟

300
00:18:05,300 --> 00:18:06,060
نعم، أنا بخير

301
00:18:07,230 --> 00:18:09,020
و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل

302
00:18:10,360 --> 00:18:12,070
...بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث

303
00:18:22,120 --> 00:18:24,420
كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية

304
00:18:24,670 --> 00:18:25,210
!زورو

305
00:18:26,080 --> 00:18:26,920
!علمت أنه أنت

306
00:18:27,250 --> 00:18:28,790
!كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة

307
00:18:29,050 --> 00:18:32,010
!كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة

308
00:18:33,050 --> 00:18:33,880
ما خطبكما؟

309
00:18:36,340 --> 00:18:36,970
!حطِّم

310
00:18:37,550 --> 00:18:39,930
[Shishinabe Shoot - ضربة الخنزير البري المطهو]

311
00:18:42,390 --> 00:18:43,980
...أنا بالتأكيد أول شخص هنا

312
00:18:44,640 --> 00:18:46,150
!حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين

313
00:18:46,520 --> 00:18:47,650
...سوف آتي و أنقذ

314
00:18:49,520 --> 00:18:50,320
!طحلب البحر

315
00:18:50,650 --> 00:18:52,110
لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟

316
00:18:52,530 --> 00:18:54,110
آه، إنك متأخر جدا

317
00:18:54,450 --> 00:18:55,490
هل تهت؟

318
00:18:58,580 --> 00:19:00,780
من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟

319
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
!ملك القناصين

320
00:19:12,590 --> 00:19:13,340
!إنه يطير في السماء

321
00:19:13,840 --> 00:19:15,220
!!رائع

322
00:19:15,930 --> 00:19:17,550
أين كان و ماذا كان يفعل؟

323
00:19:23,350 --> 00:19:25,730
...أتساءل لو كان سيهبط بأمان

324
00:19:31,360 --> 00:19:32,270
...يأتون واحدا تلو الآخر

325
00:19:32,650 --> 00:19:33,480
!يويوي

326
00:19:33,780 --> 00:19:35,530
...على أي حال

327
00:19:36,950 --> 00:19:37,990
!ملك القناصين

328
00:19:38,240 --> 00:19:40,820
...لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا

329
00:19:41,120 --> 00:19:45,080
!حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه

330
00:19:48,250 --> 00:19:50,880
!قـ...قراصنة، الكثير منهم

331
00:20:12,190 --> 00:20:13,860
!سأطلب ذلك منك أنت يا روبين

332
00:20:14,780 --> 00:20:15,980
سواء أردت الموت أم لا

333
00:20:16,320 --> 00:20:18,110
!لا أهتم بأي شيء مما تقولين

334
00:20:18,530 --> 00:20:19,450
...قولي مثل هاته الأشياء

335
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
!عندما تكونين بجانبنا

336
00:20:23,870 --> 00:20:25,450
!ذلك صحيح آنسة روبين

337
00:20:25,620 --> 00:20:27,750
!!روبين عودي إلينا

338
00:20:49,190 --> 00:20:50,310
هي، يا ملك القناصين

339
00:20:50,600 --> 00:20:50,980
هل تستطيع النهوض؟

340
00:20:53,570 --> 00:20:54,060
بالطبع

341
00:20:55,020 --> 00:20:56,530
...لن توقفني سقطة صغيرة كهذه

342
00:21:04,530 --> 00:21:05,830
لا تقلق أنا بخير

343
00:22:04,470 --> 00:22:06,300
!دعي الباقي علينا

344
00:22:06,500 --> 00:22:09,400
يتبع

345
00:22:13,690 --> 00:22:17,440
لكي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

346
00:22:17,650 --> 00:22:21,490
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

347
00:22:21,610 --> 00:22:25,500
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

348
00:22:25,910 --> 00:22:28,010
ذلك لكي نتأكد من أن نضحك جيدا

349
00:22:30,160 --> 00:22:33,920
هكذا أصبحت الأول و أنا أصل إلى عصر الحرية الذي أبحث عنه، بلاد العجائب

350
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
هل ستعيرني ذلك؟

351
00:22:34,920 --> 00:22:38,290
حتى ذلك العصر الذي ينير الطريق إلى غد مشرق أو لا

352
00:22:38,290 --> 00:22:40,420
دوما بكل قوتنا، لنذهب

353
00:22:40,420 --> 00:22:42,170
اذهبوا فإن لم تتمكنوا من استيعابها فذلك أكيد

354
00:22:42,420 --> 00:22:44,050
أتخشون أنه لا يوجد غير الآن؟

355
00:22:44,050 --> 00:22:46,120
قموا و قاوموا بجانب رفاقكم

356
00:22:46,120 --> 00:22:49,720
اجروا أكثر و أكثر إلى ذلك العالم المتمدد

357
00:22:49,720 --> 00:22:53,640
تأكدوا بأن  تجعلوا القوة تحلق بكم عاليا

358
00:22:53,640 --> 00:22:57,900
مبتسمين دون خوف مهما يجري

359
00:22:57,900 --> 00:22:59,860
...في النهاية ذلك أكيد أنه

360
00:22:59,860 --> 00:23:03,570
كي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

361
00:23:03,570 --> 00:23:07,660
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

362
00:23:07,660 --> 00:23:11,830
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

363
00:23:11,830 --> 00:23:13,500
نذهب أبعد

364
00:23:13,960 --> 00:23:15,540
انسوا أنكم كنتم على وشك الهزيمة

365
00:23:15,870 --> 00:23:18,280
كي تتأكدوا من أن تضحكوا جيدا

366
00:23:26,050 --> 00:23:27,180
!أيها القراصنة الأخطبوطات

367
00:23:27,550 --> 00:23:29,550
!إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك

368
00:23:30,050 --> 00:23:31,810
!أنا أقول لكم، لدي قوة

369
00:23:32,520 --> 00:23:33,020
هل يمكن أن تكون...؟

370
00:23:33,140 --> 00:23:33,890
!ذلك صحيح

371
00:23:34,270 --> 00:23:38,100
...أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة

372
00:23:38,480 --> 00:23:39,900
!نداء الدمار

373
00:23:40,230 --> 00:23:41,650
!توقف. أي شيء إلاّ ذلك

374
00:23:42,070 --> 00:23:46,320
!في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة

375
00:23:46,530 --> 00:23:48,450
!سأصبح ملك القراصنة

