1
00:01:50,500 --> 00:01:50,700
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:07,390 --> 00:02:10,040
الثروة, الشهرة, القوة

3
00:02:11,540 --> 00:02:16,260
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة, جولد روجر

4
00:02:17,430 --> 00:02:22,990
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحر

5
00:02:23,730 --> 00:02:25,170
كنوزي

6
00:02:26,160 --> 00:02:28,810
إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها

7
00:02:29,660 --> 00:02:31,960
تركتها كلها في ذلك المكان

8
00:02:32,760 --> 00:02:36,920
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الخط العظيم

9
00:02:37,940 --> 00:02:41,400
العالم الآن, يدخل عصر القراصنة

10
00:02:44,400 --> 00:02:45,260
...منذ 20 عاماً

11
00:02:46,260 --> 00:02:47,790
قد سرقت مني كل شيء

12
00:02:48,680 --> 00:02:50,820
وحطمت حياة الكثيرين من الناس

13
00:02:52,080 --> 00:02:53,370
...كل هذا بسبب هجوم واحد

14
00:02:54,200 --> 00:02:54,970
هجوم التدمير

15
00:02:56,450 --> 00:02:57,400
...نفس الهجوم

16
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
ظهر أخيراُ

17
00:02:59,550 --> 00:03:01,380
وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً

18
00:03:02,440 --> 00:03:05,270
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

19
00:03:05,940 --> 00:03:08,610
بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم

20
00:03:09,830 --> 00:03:12,150
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

21
00:03:12,650 --> 00:03:14,750
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله

22
00:03:16,290 --> 00:03:17,690
...لأن عدوي هو

23
00:03:17,860 --> 00:03:20,060
العلم وغموضه

24
00:03:21,010 --> 00:03:23,510
ذلك الوقت مع أوكيجي, والآن هذا

25
00:03:24,140 --> 00:03:26,140
لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين

26
00:03:27,790 --> 00:03:31,290
...لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

27
00:03:33,890 --> 00:03:35,120
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

28
00:03:35,850 --> 00:03:38,550
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني

29
00:03:39,170 --> 00:03:40,550
هذا أكثر ما أغشاه

30
00:03:41,310 --> 00:03:43,580
لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني

31
00:03:44,360 --> 00:03:45,850
إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما

32
00:03:46,330 --> 00:03:48,650
أريد أن أموت هنا الآن

33
00:03:55,030 --> 00:03:55,940
لقد فهمت الآن

34
00:03:56,160 --> 00:03:57,550
ذلك هو مغزى الأمر

35
00:03:58,190 --> 00:03:59,230
ذلك تماماً ما أعنيه

36
00:03:59,530 --> 00:04:03,220
ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين
عبئ عليه بعد أن تسافري معه

37
00:04:05,840 --> 00:04:07,980
أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد

38
00:04:11,340 --> 00:04:12,320
ذلك الشعار

39
00:04:12,670 --> 00:04:19,040
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

40
00:04:19,230 --> 00:04:20,400
هذا هو العلم

41
00:04:21,370 --> 00:04:25,730
هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك

42
00:04:27,220 --> 00:04:31,490
!هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟

43
00:04:38,050 --> 00:04:40,000
...أفهم عدو روبين جيداً

44
00:04:41,320 --> 00:04:41,890
سوجيكينغ

45
00:04:44,250 --> 00:04:45,170
...إجعل ذلك العلم

46
00:04:45,420 --> 00:04:46,290
يحترق...

47
00:04:46,790 --> 00:04:47,510
أمرك

48
00:04:50,100 --> 00:04:52,030
سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم

49
00:04:52,420 --> 00:04:53,280
إسمه كابوتو

50
00:04:53,860 --> 00:04:55,410
لاحظوا قوة هذا السلاح

51
00:05:08,670 --> 00:05:09,140
مستحيل

52
00:05:13,010 --> 00:05:13,480
تمت المهمه

53
00:05:18,150 --> 00:05:19,840
لقد... لقد فعلوها

54
00:05:19,970 --> 00:05:23,530
هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟

55
00:05:24,630 --> 00:05:25,490
...القراصنة قد

56
00:05:25,810 --> 00:05:29,460
!أعلنوا الحرب على حكومة العالم

57
00:05:30,260 --> 00:05:31,540
هل جننتم

58
00:05:31,540 --> 00:05:35,250
!هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟

59
00:05:35,520 --> 00:05:39,950
!هذا ما نبحث عنه

60
00:05:44,030 --> 00:05:44,770
روبين

61
00:05:46,820 --> 00:05:49,030
مازلت لم أسمعها منك بعد

62
00:05:54,260 --> 00:05:57,580
!!قولي بأنك تريدين العيش

63
00:06:01,140 --> 00:06:01,690
روبين

64
00:06:06,780 --> 00:06:07,310
روبين

65
00:06:10,240 --> 00:06:10,950
...العيش

66
00:06:13,430 --> 00:06:16,460
...ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً

67
00:06:19,460 --> 00:06:22,030
...لم يسمح لي أحد بذلك من قبل

68
00:06:23,180 --> 00:06:24,840
البحر واسع

69
00:06:25,950 --> 00:06:27,310
يوما ما, بدون شك

70
00:06:28,260 --> 00:06:31,900
سيظهر الرفاق الذين يحمونك

71
00:06:38,750 --> 00:06:40,210
ثقي بلوفي

72
00:06:43,010 --> 00:06:43,520
...إذا

73
00:06:44,280 --> 00:06:47,730
...إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

74
00:06:49,360 --> 00:06:50,110
...إذن أنا

75
00:06:53,350 --> 00:06:55,270
!!أريد أن أعيش

76
00:06:56,030 --> 00:07:01,130
!!خذوني معكم إلى البحر

77
00:07:24,270 --> 00:07:26,110
أحبكم يا رجال

78
00:07:26,550 --> 00:07:28,200
تبا

79
00:07:29,960 --> 00:07:30,500
لنذهب

80
00:07:35,440 --> 00:07:40,600
أنا لن أعطيك المخططات
قرار فرانكي

81
00:08:17,460 --> 00:08:19,890
أجل, سحبنا الرافعه

82
00:08:19,930 --> 00:08:22,710
فعلناها

83
00:08:32,190 --> 00:08:34,240
يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً

84
00:08:35,000 --> 00:08:36,920
هيا يا قبعة القش

85
00:08:41,240 --> 00:08:42,460
بدأ الجسر بالنزول

86
00:08:43,560 --> 00:08:45,490
يبدو أن أولائك الشباب فعلوها

87
00:08:46,400 --> 00:08:47,500
في الوقت المناسب

88
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
أرتجف من الإثارة

89
00:08:56,950 --> 00:08:58,220
أنزلوه بسرعه

90
00:08:59,950 --> 00:09:01,330
يا لها من نظره شريره

91
00:09:03,820 --> 00:09:04,480
روبين

92
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
سوف ننقذك مهما كلف الأمر

93
00:09:10,120 --> 00:09:11,130
!!لا تأتوا

94
00:09:12,400 --> 00:09:13,520
لديهم روح جيده

95
00:09:15,140 --> 00:09:17,010
...لا يخافون علم الحكومه

96
00:09:17,420 --> 00:09:18,190
...هذا لا يجدي

97
00:09:18,890 --> 00:09:20,960
لا يمكنهم مجاراتنا

98
00:09:22,430 --> 00:09:24,140
!!لا تأتوا

99
00:09:24,510 --> 00:09:26,280
إن الجسر ينزل

100
00:09:26,560 --> 00:09:28,970
هيا يا قبعة القش

101
00:09:29,390 --> 00:09:31,640
تبا لكم أيها القراصنة

102
00:09:31,760 --> 00:09:33,920
لن ندعكم

103
00:09:34,460 --> 00:09:36,230
جهزوا مدفع الهاون

104
00:09:36,810 --> 00:09:39,610
أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إظطريتم لتحطيمه

105
00:09:39,760 --> 00:09:40,210
حسناً

106
00:09:41,080 --> 00:09:42,850
لن أدعكم تفعلون ذلك

107
00:09:45,320 --> 00:09:47,290
لقد إنتها أمركم

108
00:10:16,800 --> 00:10:18,110
القاضي باسكيرفيل

109
00:10:22,360 --> 00:10:23,470
يا للأسف

110
00:10:23,930 --> 00:10:26,610
نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص

111
00:10:27,130 --> 00:10:27,890
!ماذا؟

112
00:10:28,570 --> 00:10:31,310
أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس

113
00:10:31,950 --> 00:10:34,900
وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل

114
00:10:35,320 --> 00:10:37,790
...وأنا في الوسط, أنا

115
00:10:38,440 --> 00:10:39,570
أميره

116
00:10:39,600 --> 00:10:41,070
!عن ماذا تتحدث؟

117
00:10:41,390 --> 00:10:43,790
لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم

118
00:10:44,640 --> 00:10:45,520
لما كل هذا؟

119
00:10:45,920 --> 00:10:48,920
!!لأننا أفضل الأصدقاء

120
00:10:49,100 --> 00:10:50,640
!!إخرسوا

121
00:10:51,350 --> 00:10:52,010
أطلقوا

122
00:10:52,080 --> 00:10:53,300
إستخدموا المدفع

123
00:11:04,460 --> 00:11:05,710
!الجسم المتحرك توقف؟

124
00:11:06,090 --> 00:11:07,200
لقد أعاقوا طريقنا

125
00:11:07,480 --> 00:11:08,690
ما هذا؟! تبا

126
00:11:09,530 --> 00:11:12,020
!من فعلها؟

127
00:11:15,240 --> 00:11:16,460
القائد سباندا

128
00:11:16,650 --> 00:11:18,690
أهرب من برج العداله

129
00:11:25,480 --> 00:11:27,810
جيد, أحسنت صنعاً

130
00:11:28,610 --> 00:11:30,990
سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا غلى هنا

131
00:11:32,500 --> 00:11:33,970
نيكوروبين

132
00:11:34,380 --> 00:11:36,420
ليأخذ احدكم كاتي فلام

133
00:11:36,950 --> 00:11:37,520
روبين

134
00:11:39,150 --> 00:11:40,090
لا يملكون مؤهلات النجاة

135
00:11:40,480 --> 00:11:41,560
إنهم مجرد مجموعة قراصنة

136
00:11:43,920 --> 00:11:47,050
لدينا مجموعة الإغتيالات, سي بي 9

137
00:11:49,090 --> 00:11:52,410
...والناجيه من جزيرة العلماء والتي حاولت إحياء السلاح

138
00:11:52,770 --> 00:11:53,940
نيكو روبين

139
00:11:54,660 --> 00:11:57,260
...والرجل الذي ورث المخططات

140
00:11:57,830 --> 00:11:58,870
كاتي فلام

141
00:12:00,070 --> 00:12:04,120
من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة

142
00:12:09,610 --> 00:12:10,260
كاتي فلام

143
00:12:21,680 --> 00:12:22,170
...تلك هي

144
00:12:23,020 --> 00:12:24,140
...أنت لا يمكنك

145
00:12:27,800 --> 00:12:30,840
(مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية

146
00:12:31,620 --> 00:12:32,770
إنها الحقيقية

147
00:12:33,420 --> 00:12:34,500
هل تصدقني؟

148
00:12:37,940 --> 00:12:39,630
لوتشي, كاكو

149
00:12:40,010 --> 00:12:41,860
أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟

150
00:12:51,790 --> 00:12:53,730
...لم أتوقع منك ذلك, ولكن

151
00:12:54,640 --> 00:12:59,480
هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟

152
00:13:02,360 --> 00:13:03,960
هل... هل هي الحقيقية؟

153
00:13:04,790 --> 00:13:06,160
!هل هي الحقيقية؟

154
00:13:08,360 --> 00:13:10,400
!أعطهم لي! أعطهم لي

155
00:13:10,700 --> 00:13:12,330
مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً

156
00:13:12,500 --> 00:13:13,460
نيكو روبين

157
00:13:16,110 --> 00:13:20,080
...أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس

158
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا

159
00:13:23,900 --> 00:13:28,540
إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر

160
00:13:33,210 --> 00:13:34,270
...أولاً

161
00:13:34,530 --> 00:13:38,050
...ما ورثه عمال الووتر سفن من جيل إلى جيل

162
00:13:38,830 --> 00:13:41,840
لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح

163
00:13:44,240 --> 00:13:46,000
مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم-سان

164
00:13:46,820 --> 00:13:49,300
المخططات تستحق أن يضحى كل شيء
من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل

165
00:13:50,020 --> 00:13:55,030
طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه
نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق

166
00:13:55,300 --> 00:13:58,470
هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه

167
00:14:00,780 --> 00:14:02,370
سباندا

168
00:14:03,160 --> 00:14:07,080
...ما كان توم-سان وآيسبيرج يحاولون حمايته بأرواحهم هو

169
00:14:07,110 --> 00:14:08,390
أسرع وأعطها لي

170
00:14:08,470 --> 00:14:14,040
إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص
... أحمق مثلك وترك دون مراقبه

171
00:14:15,440 --> 00:14:17,850
فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته

172
00:14:18,030 --> 00:14:21,230
ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح

173
00:14:22,110 --> 00:14:22,680
...في الحقيقة

174
00:14:23,330 --> 00:14:26,160
إذا إستخدمتم نيكو روبين فلبرما تحيون السلاح القديم

175
00:14:26,800 --> 00:14:28,330
...حتى لو لم تكن هذه رغبتها

176
00:14:28,780 --> 00:14:32,650
لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها
لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره

177
00:14:33,460 --> 00:14:39,120
ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق
لا يترددون في مواجهة الموت

178
00:14:39,890 --> 00:14:40,710
...لأذلك أنا

179
00:14:42,570 --> 00:14:43,510
...سوف أقوم بمراهنة

180
00:14:45,240 --> 00:14:45,990
...في هذه اللحظة

181
00:14:46,590 --> 00:14:51,110
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

182
00:14:51,580 --> 00:14:53,870
توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً

183
00:14:54,150 --> 00:14:55,650
إنها لي

184
00:14:59,410 --> 00:14:59,880
...توم-سان

185
00:15:00,750 --> 00:15:03,180
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

186
00:15:04,220 --> 00:15:10,920
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com
ahmed_master23 توقيت

187
00:15:28,800 --> 00:15:29,510
...في هذه اللحظة

188
00:15:30,110 --> 00:15:34,910
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

189
00:15:35,110 --> 00:15:37,500
توقف عن الثرثرة وأعطها لي

190
00:15:37,860 --> 00:15:39,200
إنها لي

191
00:15:42,060 --> 00:15:42,510
توم-سان

192
00:15:43,340 --> 00:15:45,840
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

193
00:16:05,530 --> 00:16:07,110
!أنت, ماذا تفعل؟

194
00:16:08,520 --> 00:16:09,430
لقد إحترقت إلى رماد

195
00:16:12,340 --> 00:16:14,860
!!تبا, سوف أقتلك

196
00:16:15,410 --> 00:16:18,090
...مهمة الخمس سنوات التي قضيناها

197
00:16:25,950 --> 00:16:29,230
المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه

198
00:16:30,550 --> 00:16:32,840
كانت مطلوبه أيضا من الحكومه

199
00:16:34,760 --> 00:16:36,900
في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً

200
00:16:37,430 --> 00:16:40,110
يجب تدميرها حينما تكتشف

201
00:16:41,070 --> 00:16:44,560
والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق

202
00:16:45,330 --> 00:16:48,810
لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم

203
00:16:49,690 --> 00:16:51,790
...ولكن, إذا إنتصر قبعة القش

204
00:16:52,830 --> 00:16:56,300
ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق

205
00:16:57,190 --> 00:17:00,360
شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم

206
00:17:00,830 --> 00:17:03,080
كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟

207
00:17:03,510 --> 00:17:06,930
أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً

208
00:17:08,600 --> 00:17:10,070
!!أخي

209
00:17:11,420 --> 00:17:13,380
!!أخي

210
00:17:14,490 --> 00:17:16,840
!!أخي فرانكي

211
00:17:17,400 --> 00:17:18,190
أنظروا

212
00:17:18,360 --> 00:17:19,670
أخونا على قمة برج العداله

213
00:17:19,720 --> 00:17:21,170
هذا عظيم, إنه بخير

214
00:17:21,670 --> 00:17:22,840
إنه أخونا

215
00:17:23,420 --> 00:17:24,450
أخي

216
00:17:24,700 --> 00:17:26,150
جئنا لمساعدتك

217
00:17:27,160 --> 00:17:29,840
!!جئنا مع قبعات القش

218
00:17:30,250 --> 00:17:32,960
!!سودوم وقومورا بذلوا جهدهم أيضاً

219
00:17:33,050 --> 00:17:34,040
!!أخي

220
00:17:34,250 --> 00:17:35,970
!!عد للديار معنا

221
00:17:36,110 --> 00:17:38,510
!أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟

222
00:17:39,030 --> 00:17:40,930
أنتم... أنتم يا رجال

223
00:17:41,920 --> 00:17:43,290
أنتم يا رجال... تباً

224
00:17:44,150 --> 00:17:45,820
من طلب منكم أن تأتو لمساعدتي؟

225
00:17:46,960 --> 00:17:47,760
...أن تأتوا

226
00:17:48,270 --> 00:17:49,900
من طلب منكم هذا؟

227
00:17:54,400 --> 00:17:55,730
أيها الأغبياء

228
00:17:56,070 --> 00:17:56,890
تباً

229
00:17:57,320 --> 00:17:58,850
أنا لا أبكي

230
00:18:08,050 --> 00:18:08,520
!!إخرسوا

231
00:18:09,000 --> 00:18:09,860
!!جميعكم

232
00:18:10,720 --> 00:18:12,070
!هل أنت الشيطان؟

233
00:18:12,420 --> 00:18:13,580
!!روبين تنتظرنا

234
00:18:13,800 --> 00:18:15,670
!!أسرعوا وأنزلوا الجسر

235
00:18:15,870 --> 00:18:17,010
ذلك صحيح

236
00:18:17,600 --> 00:18:19,190
أسرعوا أيها المغفلين

237
00:18:19,330 --> 00:18:20,120
!ذلك صحيح؟

238
00:18:20,430 --> 00:18:21,710
من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين

239
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
سوف أقضي عليكم

240
00:18:23,250 --> 00:18:24,830
ذلك صحيح

241
00:18:25,460 --> 00:18:28,590
!!أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء

242
00:18:29,080 --> 00:18:30,570
قبعة القش

243
00:18:33,010 --> 00:18:35,190
يبدو أنك إهتممت بأتباعي

244
00:18:36,380 --> 00:18:37,920
هذه المرة, النجار الأول

245
00:18:38,470 --> 00:18:43,080
الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة

246
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
!!إفعل ما تشاء

247
00:18:44,980 --> 00:18:48,570
!!مازلت غاضباً منك بشأن يوسوب

248
00:18:49,710 --> 00:18:51,940
...ولكنه بجانبك تماماً

249
00:18:53,610 --> 00:18:55,050
كاتي فلام

250
00:18:56,260 --> 00:18:58,200
ماذا فعلت؟

251
00:19:00,230 --> 00:19:01,980
...بمخططاتي

252
00:19:12,940 --> 00:19:14,310
!!أخي

253
00:19:14,710 --> 00:19:18,690
!!أخونا يقع في الشلال

254
00:19:19,210 --> 00:19:20,870
!!فرانكي

255
00:19:21,290 --> 00:19:22,720
!أيها القراصنة

256
00:19:23,550 --> 00:19:24,240
!كوكورو-سان؟

257
00:19:24,590 --> 00:19:25,950
استطيع سماع كل شيء

258
00:19:26,190 --> 00:19:27,950
ماذا تنتظرون عندكم؟

259
00:19:28,150 --> 00:19:30,850
...ننتظر عندنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه

260
00:19:31,550 --> 00:19:33,910
منتصفه يكفي

261
00:19:34,620 --> 00:19:36,540
سأكون هنالك خلال أربع ثواني

262
00:19:39,590 --> 00:19:42,050
لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه

263
00:19:42,720 --> 00:19:44,580
لقد رأيناها من قبل

264
00:19:47,030 --> 00:19:48,830
هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟

265
00:19:49,310 --> 00:19:51,910
لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال

266
00:19:59,680 --> 00:20:00,510
قطار البحر

267
00:20:00,600 --> 00:20:02,160
!لماذا هو في دار القضاء؟

268
00:20:04,140 --> 00:20:06,980
تشيموني, إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك

269
00:20:07,140 --> 00:20:07,930
حسناً

270
00:20:11,970 --> 00:20:12,800
قطار البحر؟

271
00:20:15,980 --> 00:20:17,850
ما معنى هذه الإبتسامه؟

272
00:20:18,710 --> 00:20:19,690
!!القاضي

273
00:20:19,850 --> 00:20:21,170
!!أرجوك إبتعد عن الطريق

274
00:20:23,080 --> 00:20:25,000
!!توقف مكانك

275
00:20:36,340 --> 00:20:37,000
!!هيا بنا

276
00:20:47,910 --> 00:20:50,560
مازلت أستطيع قيادة الروكيتومان

277
00:20:50,980 --> 00:20:56,060
لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, عمال توم-سان

278
00:21:00,560 --> 00:21:01,480
!روكيتومان؟

279
00:21:07,970 --> 00:21:09,470
!!لقد طار

280
00:21:25,470 --> 00:21:27,200
!!جاؤا إلى هنا

281
00:21:32,470 --> 00:21:33,560
إنه شلال

282
00:21:37,890 --> 00:21:40,260
كما في السابق يا توم-سان

283
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
...أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر

284
00:21:47,610 --> 00:21:50,630
!!وأنا فخور جداً بذلك

285
00:21:51,520 --> 00:21:52,310
أنا لوفي

286
00:21:52,530 --> 00:21:53,990
أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة

287
00:21:54,210 --> 00:21:54,650
حقاً؟

288
00:21:54,840 --> 00:21:55,130
أجل

289
00:21:56,890 --> 00:21:58,170
...أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر

290
00:21:59,590 --> 00:22:02,020
كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟

291
00:22:02,810 --> 00:22:06,030
وأنت ساعدته, أليس كذلك؟

292
00:22:07,000 --> 00:22:08,420
أمر لا يصدق

293
00:22:08,930 --> 00:22:13,720
كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن

294
00:22:16,700 --> 00:22:18,960
كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟

295
00:22:19,520 --> 00:22:20,190
توم-سان؟

296
00:22:29,540 --> 00:22:31,090
!!سوف نصطدم به

297
00:22:32,050 --> 00:22:34,320
!!سوف نتحطم

298
00:22:45,820 --> 00:22:47,520
لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر

299
00:22:47,820 --> 00:22:50,020
يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة

300
00:22:50,070 --> 00:22:51,670
إذا يجب أن نهزم رجال السي بي 9

301
00:22:52,040 --> 00:22:54,540
ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة

302
00:22:54,860 --> 00:22:56,360
على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي

303
00:22:56,560 --> 00:22:57,960
يجب أن يفوز الجميع

304
00:22:58,550 --> 00:22:59,850
إنتظرينا يا روبين

305
00:23:00,790 --> 00:23:05,590
,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه
قبعات القش ضد السي بي 9

306
00:23:06,020 --> 00:23:08,020
سوف أصبح ملك القراصنة

307
00:23:10,690 --> 00:23:15,090
ترجمة      الجوكر
www.joker-anime.com

