1
00:00:03,863 --> 00:00:21,381
: تــرجــمــة
زكــريــا أحــمــد ســنــد
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:07,380 --> 00:02:10,060
الثروة,الشهرة والقوة

3
00:02:11,560 --> 00:02:16,350
قولد روجر ملك القراصنه حصل على كل هذا من العالم

4
00:02:17,420 --> 00:02:23,090
كلماته الأخير التي قالها أثناء اعدامه أرسلت الناس للبحار

5
00:02:23,700 --> 00:02:25,290
تريد كنزى

6
00:02:26,110 --> 00:02:27,680
تستطيع اخذه

7
00:02:27,780 --> 00:02:31,770
لقد جمعته و تركته كله فى ذلك المكان
عليكم فقط ان تجدوه

8
00:02:32,900 --> 00:02:37,900
هذه الكلمات جعلت الرجال تقتحم الخط العظيم
سعيا وراء احلامهم

9
00:02:37,970 --> 00:02:41,460
هذا الوقت الذى يعرف
بعصر القراصنه الكبير

10
00:02:51,790 --> 00:02:54,501
عاصفة قدم زهرة الوتس

11
00:02:58,463 --> 00:02:59,422
! خذ هذه

12
00:02:59,923 --> 00:03:02,592
! أغنية نبات الصفصاف العاطفية

13
00:03:31,746 --> 00:03:33,498
...ما

14
00:03:34,040 --> 00:03:34,958
هذا ؟...

15
00:03:52,976 --> 00:03:53,476
صوت

16
00:03:59,941 --> 00:04:01,067
هي، أسرعي

17
00:04:01,443 --> 00:04:04,320
لماذا توقفت، نيكو روبن؟

18
00:04:05,530 --> 00:04:07,115
هي، هل تسمعين؟

19
00:04:07,490 --> 00:04:09,451
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

20
00:04:10,160 --> 00:04:12,037
هي، لوتشي، اسحبها بسرعة

21
00:04:12,370 --> 00:04:14,039
اسحبها من شعرها

22
00:04:18,918 --> 00:04:19,669
هذا أمر

23
00:04:20,378 --> 00:04:21,004
تحركي للأمام

24
00:04:21,463 --> 00:04:22,339
نيكو روبن

25
00:04:25,550 --> 00:04:27,052
لا تقولي لي

26
00:04:27,385 --> 00:04:32,640
انك مازلت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

27
00:04:34,225 --> 00:04:35,060
أنتي غبية

28
00:04:35,602 --> 00:04:40,648
كيف يمكن ان يكون مثل هؤلاء القراصنة الضعفاء أملك الوحيد ؟

29
00:04:43,401 --> 00:04:47,697
الشيء الوحيد المسموح لك الشعور به هو الذنب بجريمتك

30
00:04:48,323 --> 00:04:52,952
جريمة وجودك حتى هذا اليوم , ستبقين تدفيعين ثمنها طويلا

31
00:04:53,787 --> 00:04:54,454
صحيح ؟

32
00:04:54,704 --> 00:04:56,289
نيكو روبن؟

33
00:05:18,561 --> 00:05:21,773
! ( روبن )

34
00:05:34,911 --> 00:05:36,037
مـ...ماذا كان هذا ؟

35
00:05:36,037 --> 00:05:37,163
! سمعت صوتاً

36
00:05:37,956 --> 00:05:38,957
ماذا كان هذا الصوت ؟

37
00:05:51,302 --> 00:05:52,887
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

38
00:05:56,516 --> 00:05:58,852
وجدتك،  يا رجل الحمامة اللعين

39
00:06:02,983 --> 00:06:11,526
وقوع أحداث سيئة
طلب نداء الباستر كول

40
00:06:13,908 --> 00:06:16,828
دعني أهنئك

41
00:06:18,079 --> 00:06:19,581
لوصولك إلى هذا الحد

42
00:06:20,248 --> 00:06:21,374
و لوحدك أيضا

43
00:06:23,043 --> 00:06:24,294
لم آت إلى هنا لوحدي

44
00:06:27,756 --> 00:06:29,424
لا أستطيع القدوم لوحدي

45
00:06:29,841 --> 00:06:31,593
ولا أريد القدوم إلى هنا وحدي

46
00:06:33,845 --> 00:06:37,724
أنا على عكسكم أنتم , لست وحيداً

47
00:06:38,266 --> 00:06:41,353
قريبا , جميع أفراد طاقمي سيصلون هنا أيضاً

48
00:06:53,990 --> 00:06:54,866
( رانكيكو )

49
00:07:03,792 --> 00:07:04,501
! ( سورو )

50
00:07:06,002 --> 00:07:07,545
لقد بدأت أتعود على هذا أخيرا

51
00:07:08,797 --> 00:07:11,341
...لقد بدأت أدوخ

52
00:07:12,759 --> 00:07:14,886
ليس على البحارة أن يتكلموا هكذا

53
00:07:15,595 --> 00:07:19,766
أنا لست بحاراً ، أنا بطل من جزيرة القناصين

54
00:07:20,809 --> 00:07:23,311
...صديقي ( يوسوب ) بحار ولكنني أنا

55
00:07:23,478 --> 00:07:25,271
! لاتتفوه بأشياء تافهه

56
00:07:28,650 --> 00:07:29,734
لقد تفاداها

57
00:07:30,068 --> 00:07:31,569
أحترس

58
00:07:31,778 --> 00:07:32,821
! جهز نفسك

59
00:07:33,488 --> 00:07:34,197
! حسناً

60
00:07:34,531 --> 00:07:35,990
! ولاتفعل أي شيء غبي

61
00:07:36,908 --> 00:07:37,742
! فهمت

62
00:07:38,576 --> 00:07:40,578
مالذي تعنيه بهذا , ايها الأحمق

63
00:07:40,578 --> 00:07:42,038
هل تريد قتلي ؟

64
00:07:48,003 --> 00:07:48,920
...هذا ليس جيداً

65
00:07:49,379 --> 00:07:51,631
...أنها زلقة جدا ، ولا أستيطع الوقوف

66
00:07:51,715 --> 00:07:52,924
...على كل حال

67
00:07:53,675 --> 00:07:55,343
أنها قدرة مخيفة حقا

68
00:07:57,345 --> 00:07:59,431
هل أنتي غاضبة من هذا ؟

69
00:08:00,390 --> 00:08:04,644
قوتك وجمالك ,لا تقارن حتى بما لدي

70
00:08:05,270 --> 00:08:07,441
كمكافئة لك حتى تكوني مثلي ولو قليلا

71
00:08:07,442 --> 00:08:10,042
سأعطيك جلدا أملس كهدية مني

72
00:08:10,275 --> 00:08:11,568
يجب أن تكوني ممتنه لي

73
00:08:12,277 --> 00:08:15,071
أجل ، شكراً لك على لطفك

74
00:08:15,530 --> 00:08:16,573
...ولكن

75
00:08:17,323 --> 00:08:20,118
أليس هنالك حدود لهذا ؟

76
00:08:21,870 --> 00:08:24,581
هل هنالك حدود لرغبات المرأة ؟

77
00:08:26,041 --> 00:08:28,543
! إذا ، إفعليها لنفسك

78
00:08:28,877 --> 00:08:31,296
لا أحتاج إليها

79
00:08:31,713 --> 00:08:35,091
أنا جميلة كفاية

80
00:08:35,133 --> 00:08:37,677
! يالها من حقيرة

81
00:08:38,011 --> 00:08:38,803
ماذا ؟

82
00:08:39,763 --> 00:08:40,513
لاشيء

83
00:08:41,473 --> 00:08:43,058
انتظري فقط

84
00:08:43,641 --> 00:08:45,685
! سأقوم بإطلاق هجومي المضاد

85
00:08:52,734 --> 00:08:55,028
تباً لذلك الغوريلا-الغزال

86
00:08:55,028 --> 00:08:57,155
أصبح احمق جدا ولا يميز

87
00:08:58,698 --> 00:09:01,117
! ولكن الأهم ، أحتاج لأن أحصل على المفتاح

88
00:09:01,409 --> 00:09:03,787
علي أن أسرع واصل لتلك السكرتيرة

89
00:09:12,128 --> 00:09:14,297
أنتظر , ايها الغوريلا-الغزال , تبا

90
00:09:34,067 --> 00:09:37,529
لتتجمع كل القوات بجانب المحكمة

91
00:09:37,737 --> 00:09:38,571
في الحال

92
00:09:39,114 --> 00:09:39,906
! لاتترددوا

93
00:09:40,031 --> 00:09:41,741
! اقبضوا على الخونة

94
00:09:42,075 --> 00:09:43,618
خونة ؟

95
00:09:43,785 --> 00:09:44,994
لا بد أنك تمزح

96
00:09:45,704 --> 00:09:48,957
الذي كان يخوننا لخمسين سنة متواصلة

97
00:09:48,957 --> 00:09:52,085
كان انتم ايها المارينز اللعناء

98
00:09:52,627 --> 00:09:54,838
ونحن قراصنة من الأصل

99
00:09:55,296 --> 00:09:59,259
ومالغريب في ان يحارب القراصنة القوات البحرية ؟

100
00:10:04,055 --> 00:10:05,557
! ( هيا بنا ( آيمو

101
00:10:05,932 --> 00:10:07,517
! ( حسناً ( كاشي

102
00:10:10,103 --> 00:10:11,938
على ان نغير استراتيجيتنا لنغطي المقدمة

103
00:10:12,063 --> 00:10:15,191
أهجموا كمجموعات , ركزوا النار على أقدام كاشي

104
00:10:21,656 --> 00:10:22,032
! الآن فرصتنا

105
00:10:22,198 --> 00:10:23,241
! اقضوا عليه

106
00:10:26,286 --> 00:10:28,663
! لانستطيع الخسارة الآن

107
00:10:28,663 --> 00:10:29,956
أستمروا بالهجوم

108
00:10:30,957 --> 00:10:33,251
( كاشي )

109
00:10:38,923 --> 00:10:40,091
( التالي هو ( آيمو

110
00:10:40,300 --> 00:10:41,593
! أطلقوا عليه

111
00:10:52,270 --> 00:10:53,938
يبدو بأن هنالك شيء ما يجري في الخارج

112
00:10:54,272 --> 00:10:57,484
...العمالقة يحاولون جاهدين ولكن

113
00:10:57,609 --> 00:10:59,194
أظن انهم بدؤا يفقدون قوتهم

114
00:11:20,548 --> 00:11:21,925
! أسرعي

115
00:11:23,968 --> 00:11:25,970
تبا , يالها من مصيبة

116
00:11:26,096 --> 00:11:28,848
أن يصل القراصنة إلى هذا الحد

117
00:11:31,726 --> 00:11:32,686
ليجب الجميع

118
00:11:32,977 --> 00:11:33,853
سي بي 9

119
00:11:34,145 --> 00:11:36,022
مالذي تفعلونه بحق الجحيم ايها الحمقى ؟

120
00:11:36,231 --> 00:11:38,149
! أحد القراصنة وصل إلى هنا

121
00:11:40,568 --> 00:11:41,820
هل تسمعوني ؟

122
00:11:42,028 --> 00:11:43,405
! أجبوا الآن

123
00:11:49,786 --> 00:11:50,328
لحظة

124
00:11:52,288 --> 00:11:54,165
!...أنت...هذا

125
00:12:03,258 --> 00:12:07,495
الدندن موشي الذهبي

126
00:12:21,151 --> 00:12:23,778
الدندن موشي الفضي , تلقى إشارة

127
00:12:24,487 --> 00:12:26,239
تم طلب نداء الباستر كول

128
00:12:26,614 --> 00:12:29,868
الأمر من الأدميرال أوكوجي , الباستر كول

129
00:12:30,368 --> 00:12:31,327
ماهو الموقع ؟

130
00:12:31,661 --> 00:12:32,662
( إينيس لوبي )

131
00:12:33,496 --> 00:12:36,958
أستدعي أقرب خمس نواب للأدميرالات إلى هنا حالا

132
00:12:37,459 --> 00:12:40,170
من بداية النداء , وهم يتوجهون بسرعة للمقر الرئيسي

133
00:12:40,503 --> 00:12:41,338
كم المدة ؟

134
00:12:41,921 --> 00:12:43,423
نستطيع أن نصل هناك خلال 30 دقيقة

135
00:12:44,215 --> 00:12:46,801
جهزوا عشر سفن حربية للإبحار حالا

136
00:12:47,302 --> 00:12:48,595
إستدعي خمسة نواب حالا

137
00:12:49,220 --> 00:12:50,013
بسرعة

138
00:12:50,388 --> 00:12:50,722
!حاضر يا سيدي

139
00:12:52,098 --> 00:12:53,516
تم طلب نداء الباستر كول

140
00:12:54,059 --> 00:12:55,852
( وجهتنا هي ( إينيس لوبي

141
00:12:56,478 --> 00:12:59,230
جهزوا السفن الحربية حالاً

142
00:13:02,776 --> 00:13:03,651
أجل ، المدير ؟

143
00:13:03,651 --> 00:13:06,863
تبا , هذا هو الدندن موشي العادي

144
00:13:06,863 --> 00:13:08,948
! تباً مالذي فعلته

145
00:13:09,491 --> 00:13:12,369
لقد ضغطت الدندن موشي الذهبي

146
00:13:13,036 --> 00:13:14,579
ومع كل ما يحدث

147
00:13:15,705 --> 00:13:20,251
طلبت نداء الباستر كول

148
00:13:36,527 --> 00:13:37,945
ومع كل ما يحدث

149
00:13:38,987 --> 00:13:43,367
طلبت نداء الباستر كول

150
00:13:48,330 --> 00:13:50,833
! الباستر كول , لايمكن

151
00:13:50,916 --> 00:13:52,459
ماهذا ؟ بلاغ ؟

152
00:13:53,002 --> 00:13:54,044
كيف تفعل شيء أحمق مثل هذا ؟

153
00:13:54,753 --> 00:13:56,338
ألغ النداء حالا

154
00:13:57,631 --> 00:13:58,966
! ( هذا صوت ( روبن

155
00:13:59,383 --> 00:14:01,010
ستكون كارثة

156
00:14:01,844 --> 00:14:02,594
! ( روبن )

157
00:14:04,096 --> 00:14:05,097
ماذا ؟

158
00:14:05,097 --> 00:14:06,598
ألغي الأمر

159
00:14:07,016 --> 00:14:10,310
مالذي تعتقدين أنك تتكلمين عنه ؟

160
00:14:11,437 --> 00:14:13,397
ماهذه المحادثة ؟

161
00:14:13,856 --> 00:14:14,857
! لاتتحركوا

162
00:14:15,149 --> 00:14:16,400
! لانستطيع

163
00:14:23,490 --> 00:14:25,951
وماذا اذا , انه الباستر كول

164
00:14:26,160 --> 00:14:27,619
مالخطأ في هذا ؟

165
00:14:29,121 --> 00:14:31,331
اليس هذا صوت الرئيس سباندام ؟

166
00:14:36,879 --> 00:14:37,921
...أجل

167
00:14:38,547 --> 00:14:39,631
وماذا سيحدث ؟

168
00:14:40,507 --> 00:14:44,136
أنا رئيس السايفر بول 9

169
00:14:45,012 --> 00:14:49,516
لأضمن تسليمك بسلام للحكومة طلبت نداء الباستر كول

170
00:14:51,185 --> 00:14:52,561
هذا جيد

171
00:14:53,354 --> 00:14:55,773
في حالت حدث شيء خطأ هنا

172
00:14:56,065 --> 00:15:00,527
سنكون متأكدين من موت كل هؤلاء القراصنة اللعينين

173
00:15:02,196 --> 00:15:03,113
كيف تفعل هذا ؟

174
00:15:03,989 --> 00:15:04,990
ألم أقل لك ؟

175
00:15:05,532 --> 00:15:06,909
! هذا ليس كل شيء

176
00:15:07,659 --> 00:15:10,454
لا يوجد اي حس بالأنسانية في هذا الهجوم

177
00:15:11,955 --> 00:15:12,998
...الرئيس و

178
00:15:13,665 --> 00:15:15,334
من هذه المرأة ؟

179
00:15:15,918 --> 00:15:18,879
سيدمرون ويحرقون كل شيء هنا في إينيس لوبي

180
00:15:19,630 --> 00:15:20,923
المباني , والناس

181
00:15:21,173 --> 00:15:22,424
! حتى الجزيرة نفسها

182
00:15:29,473 --> 00:15:34,520
التضجية بكل شيء حتى يتحقق هدفه , أنه هجوم كالكابوس

183
00:15:34,645 --> 00:15:36,188
هذة حقيقة الباستر كول

184
00:15:36,980 --> 00:15:41,902
تماما كما حدث في أوهارا من عشرين سنة , ليس لديك فكرة عما حصل هناك

185
00:15:59,128 --> 00:16:00,587
! لابأس

186
00:16:01,005 --> 00:16:04,591
حتى بالنسبة للحكومة , الأمر لا يستحق كل هذا التعب

187
00:16:05,259 --> 00:16:09,638
بسبب ذلك الأحمق كاتي فلام , وتدميرة لمخططات السلاح بلوتون

188
00:16:23,277 --> 00:16:26,905
ستكونين الدليل الوحيد الذي سيقودنا إلى السلاح الأثري

189
00:16:27,823 --> 00:16:31,452
لهذا الأمر يستحق إستدعاء كل هذة القوة العسكرية

190
00:16:31,910 --> 00:16:38,042
هذة الطريقة لضمان التخلص من الحمقى الذين يحاولون إعادتك

191
00:16:38,709 --> 00:16:41,253
حتى لو تطلب الأمر موت الألاف من الجنود

192
00:16:42,046 --> 00:16:45,758
انها فقط تضحية ضرورية لحماية المستقبل

193
00:16:47,468 --> 00:16:51,096
بالإضافة لكل شيء , سوف أحصل على ترقية بسبب هذا

194
00:16:52,473 --> 00:16:53,974
ايييه , مالذي يتحدث عنه هذا الرجل ؟

195
00:16:54,141 --> 00:16:56,727
! يضحي بنا ؟ لابد بأنه يمزح

196
00:16:57,144 --> 00:16:59,730
مالذي تظنه بأرواح الناس ؟

197
00:16:59,730 --> 00:17:01,523
ولا تنسي

198
00:17:01,523 --> 00:17:04,693
السي بي 9 هم سلاح الحكومة السري

199
00:17:04,693 --> 00:17:08,947
...إذا كان يجب التخلص من مئة لإنقاذ ألف روح

200
00:17:09,740 --> 00:17:13,702
عندها لن نتردد في التخلص من المئة...

201
00:17:19,792 --> 00:17:23,587
للحصول على العدالة الحقيقية , يجب القيام بأقصى التدابير

202
00:17:26,256 --> 00:17:31,095
...وأيضا , هؤلاء الجنود الفاشلين الذين لم يستطيعوا إيقاف القراصنة المتسللين

203
00:17:31,095 --> 00:17:33,764
! من الأفضل أن يكونوا ميتين

204
00:17:38,977 --> 00:17:40,229
الدندن موشي العادي

205
00:17:40,562 --> 00:17:41,313
لا يزال متصل

206
00:17:43,857 --> 00:17:45,859
! اللعنة

207
00:17:46,068 --> 00:17:48,737
هل سمع الجميع تلك المحادثة ؟

208
00:17:54,910 --> 00:17:58,747
على اي حال , أسمي هو قبعة القش لوفي

209
00:17:59,123 --> 00:18:00,499
! كاذب

210
00:18:01,166 --> 00:18:02,459
ليترك الجميع الجزيرة

211
00:18:03,002 --> 00:18:05,337
تم إستدعاء نداء الباستر كول لإينيس لوبي

212
00:18:05,796 --> 00:18:08,340
لن يكون هنالك أحد بأمان على هذه الجزيرة

213
00:18:08,549 --> 00:18:11,719
لا تخبريهم بشء مثل هذا

214
00:18:21,228 --> 00:18:22,646
الباستر كول

215
00:18:24,231 --> 00:18:27,609
يبدو أنه تم إستدعاء الباستر كول

216
00:18:28,402 --> 00:18:30,571
مالذي يفعله ذلك الأحمق ؟

217
00:18:32,031 --> 00:18:33,574
يبدو أن هناك مشاكل قادمة

218
00:18:34,074 --> 00:18:35,701
! أنا الذي في مشكلة هنا

219
00:18:36,243 --> 00:18:37,286
! حسناً ، هذا سيء جداً

220
00:18:37,494 --> 00:18:41,331
يبدو أنه ليس لديك أمل باقي

221
00:18:41,915 --> 00:18:43,208
لاتقلقي

222
00:18:43,876 --> 00:18:47,171
نحن متعودون على هذة الحالات

223
00:18:50,674 --> 00:18:52,051
...يالكم من قراصنة

224
00:18:52,051 --> 00:18:55,846
يـالـحـظ الـذي لـديـكـم

225
00:18:56,805 --> 00:19:00,809
الأمور تصبح ممتعةً أكثر

226
00:19:03,896 --> 00:19:05,773
لقد تم إستدعاء الباستر كول

227
00:19:06,315 --> 00:19:07,399
السفن الحربية قادمة

228
00:19:08,734 --> 00:19:11,653
! ( أخرجوا من ( أينيس لوبي

229
00:19:14,490 --> 00:19:17,534
لماذا يهربون من السفن الحربية ؟

230
00:19:17,534 --> 00:19:19,953
! يقولون بأن الجزيرة ستشتعل بالنار

231
00:19:19,953 --> 00:19:21,705
! ولكنها جزيرة للحكومة

232
00:19:21,705 --> 00:19:23,332
أتظن بأني لا أعرف هذا ؟

233
00:19:23,582 --> 00:19:26,919
إذا كنتم ستهربون , حررونا أولاً

234
00:19:34,259 --> 00:19:35,803
أنه الباستر كول

235
00:19:35,803 --> 00:19:37,805
! إذا بقينا هنا سنموت

236
00:19:37,805 --> 00:19:39,515
! أحضروا السفن للبوابة الرئيسية

237
00:19:39,640 --> 00:19:40,808
! استعدوا للإبحار

238
00:19:40,808 --> 00:19:41,850
...القوات البحرية

239
00:19:41,850 --> 00:19:44,186
ستأتي للهجوم

240
00:19:48,857 --> 00:19:50,442
! لقد تركونا وراءهم

241
00:19:50,901 --> 00:19:52,736
مالذي سنفعله ؟

242
00:19:52,736 --> 00:19:54,113
ألسنا في خطر ؟

243
00:19:54,446 --> 00:19:57,616
لقد كنا في خطر منذ أن وصلنا إلى هنا

244
00:19:57,741 --> 00:20:00,536
وماذا عن أخي , مالذي سيحصل لفرانكي ؟

245
00:20:01,370 --> 00:20:05,207
أجل ، إذا لم يرجع ، فلا نستطيع الرجوع للوطن معه

246
00:20:05,332 --> 00:20:06,709
! نفس الشي بالنسبة لقبعة القش

247
00:20:07,459 --> 00:20:09,128
إذاً ، مالذس سيحدث ؟

248
00:20:10,796 --> 00:20:14,550
مالذي حصل للجميع ؟

249
00:20:16,218 --> 00:20:18,137
نحتاج لأن نسرع أيضاً

250
00:20:19,054 --> 00:20:22,182
يجب أن ننظف هذا بسرعة و من ثم نذهب إلى بوابة العدالة

251
00:20:23,058 --> 00:20:24,184
لدي فكرة

252
00:20:24,852 --> 00:20:27,354
ماذا , مالذي تفكر فيه ؟

253
00:20:27,354 --> 00:20:28,981
طريقة للتخلص من هذه الأصفاد

254
00:20:28,981 --> 00:20:30,733
طريق للخروج من هنا ؟

255
00:20:31,025 --> 00:20:32,276
...أسمك الأن

256
00:20:32,901 --> 00:20:34,695
سيف الأنف الطويل العاصف

257
00:20:34,695 --> 00:20:36,697
ليس الأن الوقت المناسب لإبتكار الأسماء

258
00:20:38,198 --> 00:20:39,491
! ( شوبر )

259
00:20:39,491 --> 00:20:41,618
أيـــن أنـــت ؟

260
00:20:52,921 --> 00:20:55,341
! يالهذه التفاهات

261
00:20:56,633 --> 00:20:59,428
...إذا هرب القراصنة من هذا فعلاً

262
00:21:00,554 --> 00:21:01,805
...إذا كيف

263
00:21:04,683 --> 00:21:06,977
ستتحملين مسؤولية هذا إذا ؟

264
00:21:12,316 --> 00:21:13,192
ماكان هذا ؟

265
00:21:14,234 --> 00:21:16,028
من أين تتكلم ( روين ) ؟

266
00:21:17,780 --> 00:21:19,365
من الجانب الآخر لهذا الباب

267
00:21:27,206 --> 00:21:30,709
دعني أخبرك أنني لن أدعك تمر أبدا

268
00:22:16,839 --> 00:22:17,381
تحرك

269
00:22:18,382 --> 00:22:20,759
! لابد بأن ( روبن ) وراء هذا الباب

270
00:22:21,427 --> 00:22:22,177
! إنها هناك

271
00:22:22,761 --> 00:22:23,887
لكنك لن تكون قادر على رؤيتها

272
00:22:24,722 --> 00:22:26,056
أبداً مرةً أخرى

273
00:22:27,016 --> 00:22:27,516
لا

274
00:22:28,434 --> 00:22:29,727
! سأذهب لأراها الآن

275
00:22:38,527 --> 00:22:39,236
! سأذهب الآن

276
00:22:39,737 --> 00:22:40,195
! ( روبن )

277
00:22:46,702 --> 00:22:47,369
ماهذا ؟

278
00:22:47,870 --> 00:22:49,288
...كل جسدي

279
00:22:49,288 --> 00:22:50,497
أنا آسفة

280
00:22:50,956 --> 00:22:54,918
منذ أن أجريت المحادثة ، وقتنا قد انتهى

281
00:22:55,002 --> 00:22:55,627
! ( رانكيكو )

282
00:22:57,129 --> 00:22:58,547
مزيف ؟

283
00:22:58,839 --> 00:23:00,049
( مايرج تيمبو )

284
00:23:00,049 --> 00:23:01,300
! أنا هنا

285
00:23:01,759 --> 00:23:02,843
في الحلقة المقبلة من
( قطعة واحدة )

286
00:23:03,218 --> 00:23:04,053
خمسة من ( نامي ) ؟

287
00:23:04,470 --> 00:23:06,430
( الهجوم الرئيسي بـ( ماريج

288
00:23:06,597 --> 00:23:08,432
! سأصبح ملك القراصنة

