1
00:02:06,940 --> 00:02:07,920
. الثراء

2
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
. الشهرة

3
00:02:09,160 --> 00:02:09,970
. القوة

4
00:02:11,180 --> 00:02:13,960
، الرجل الذي أكتسب كل شيء في العالم

5
00:02:13,960 --> 00:02:15,110
، ملك القراصنة

6
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
. جولد روجر

7
00:02:17,110 --> 00:02:19,440
، الكلمات التي قالها قبل موته

8
00:02:19,440 --> 00:02:21,350
، قد أرسلت جميع الناس في العالم

9
00:02:21,350 --> 00:02:22,870
. إلى البحر

10
00:02:23,340 --> 00:02:25,750
ثروتي وكنوزي ؟

11
00:02:25,750 --> 00:02:27,540
! إن كنت تريدونها ، سأدعكم تحصلون عليها

12
00:02:27,540 --> 00:02:29,240
! أبحثوا عنها

13
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
! لقد تركت كل شيء بذلك المكان

14
00:02:32,430 --> 00:02:34,890
، الرجال ، يلاحقون أحلامهم

15
00:02:34,890 --> 00:02:36,810
. باندفاع شديد نحو الجراند لاين

16
00:02:37,560 --> 00:02:39,610
..العالم الآن

17
00:02:39,610 --> 00:02:41,940
. في عصر القراصنة العظيم

18
00:02:44,740 --> 00:02:46,470
! شكراً لك ، ميري

19
00:02:46,470 --> 00:02:48,340
. لقد نجونا بسببك

20
00:02:49,330 --> 00:02:52,580
! لم أظن أبداً أن ميري ستأتي لنجدتنا

21
00:02:52,580 --> 00:02:56,810
. لكن بعد أن ادركت ذلك ، تبين لي أنك كنتي تحمينا على الدوام

22
00:02:57,280 --> 00:02:59,810
. كم أنا مسرور بأنكي أحد رفاقنا

23
00:03:00,560 --> 00:03:02,830
! شكراً ، ميري

24
00:03:02,830 --> 00:03:04,770
...لكن أتعلمون

25
00:03:05,430 --> 00:03:08,240
! لقد قمتم بفعل أمور غير قابلة للتصديق

26
00:03:08,690 --> 00:03:13,150
...قمتم بحرق علم الحكومة العالمية

27
00:03:13,150 --> 00:03:14,200
ماذا ؟

28
00:03:14,820 --> 00:03:16,660
...هذا ليس مهماً

29
00:03:17,730 --> 00:03:22,260
. نحن فقط ذهبنا لاستعادة رفيقتنا التي أخذت منا

30
00:03:27,140 --> 00:03:33,120
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! شكراً ميري
! الثلج على بحر الوداع

31
00:03:35,770 --> 00:03:36,570
! اوي

32
00:03:36,570 --> 00:03:37,640
! اوي اوي اوي

33
00:03:37,640 --> 00:03:39,030
! يوسوب

34
00:03:39,030 --> 00:03:41,690
! أين أنت ، يوسوب

35
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
! اوي

36
00:03:43,290 --> 00:03:44,940
! يوسوب

37
00:03:45,500 --> 00:03:46,380
ماذا ؟

38
00:03:46,380 --> 00:03:47,610
! ليس هنا

39
00:03:48,870 --> 00:03:49,860
! يوسوب

40
00:03:50,320 --> 00:03:51,740
! يوسوب

41
00:03:52,430 --> 00:03:53,860
! يوسوب

42
00:03:54,230 --> 00:03:57,060
أين أنت ، يوسوب ؟

43
00:03:57,060 --> 00:03:58,730
! ألا ترى ، أنهم يبحثون عنك

44
00:03:58,730 --> 00:04:01,150
..كـ كـلا ، لا أستطيع

45
00:04:01,150 --> 00:04:02,120
...لو علموا من أكون

46
00:04:02,480 --> 00:04:05,360
! أخرج حالاً

47
00:04:06,640 --> 00:04:08,900
! إن لم تخرج ، سأبرحك ضرباً

48
00:04:08,900 --> 00:04:10,420
! سنبرحك ضرباً

49
00:04:11,500 --> 00:04:14,090
اوي ، هل تعلم أين ذهب يوسوب ، ياسوجيكنج ؟

50
00:04:14,090 --> 00:04:16,030
! لقد اختفى

51
00:04:16,030 --> 00:04:17,890
. لاتقلق بشأنه

52
00:04:17,890 --> 00:04:20,220
. فقد أبحر على سفينة صغيرة

53
00:04:21,970 --> 00:04:23,320
لماذا ؟

54
00:04:23,320 --> 00:04:26,150
...فهذه سفينته ، بعد كل شيء

55
00:04:26,480 --> 00:04:30,820
الأحمقان كيف لم يتعرفا على يوسوب حتى الآن ؟

56
00:04:33,960 --> 00:04:35,510
...ولا هنا أيضاً

57
00:04:37,040 --> 00:04:38,990
كيف هذا ؟

58
00:04:42,580 --> 00:04:45,220
. حقاً لايوجد أحد على ظهر السفينة

59
00:04:45,220 --> 00:04:47,420
...هذا غريب

60
00:04:47,420 --> 00:04:49,930
من ياترى قد أحضرها ؟

61
00:04:49,930 --> 00:04:54,820
...إني واثق من سماعي لأحدهم وهو ينادي

62
00:04:54,820 --> 00:04:56,500
أحقاً ذلك ؟

63
00:04:56,500 --> 00:04:57,400
. أجل

64
00:04:57,400 --> 00:04:58,890
! بالتأكيد كان هناك صوت ينادينا

65
00:04:59,300 --> 00:05:01,350
! كما أخبرتكم مسبقاً

66
00:05:01,780 --> 00:05:03,600
! هذا كان صوت ميري

67
00:05:05,120 --> 00:05:05,810
حقاً !؟

68
00:05:08,810 --> 00:05:11,310
! هي ، ميري ، قولي شيئاً

69
00:05:11,310 --> 00:05:13,940
. أحمق ، السفن لا يمكنها الكلام

70
00:05:14,580 --> 00:05:18,910
....لكني كنت أعتقد نفس الشيء

71
00:05:20,110 --> 00:05:22,150
. لكن ذلك مستحيل

72
00:05:22,760 --> 00:05:24,200
...فهذه

73
00:05:33,850 --> 00:05:35,970
...لم أعلم ما كان ذلك

74
00:05:36,460 --> 00:05:39,470
. لكني لازلت أتذكر تلك الكلمات

75
00:05:40,420 --> 00:05:42,000
، لربما هي من قالها

76
00:05:42,790 --> 00:05:44,980
...أو لربما كان ذلك من تخيلاتي ، لكن

77
00:05:46,870 --> 00:05:47,940
. لاتقلق

78
00:05:51,180 --> 00:05:53,670
. سأحملكم يا أصحاب لفترة أطول

79
00:05:54,870 --> 00:05:57,450
، لست متأكداً من ذلك

80
00:05:57,450 --> 00:05:58,750
...لكن تلك

81
00:05:58,750 --> 00:06:02,700
! تلك كانت ... روح ميري

82
00:06:03,510 --> 00:06:04,650
...هذا ما أعتقده

83
00:06:08,680 --> 00:06:11,130
. لابد أنكم تظنون أنني مجنون

84
00:06:11,130 --> 00:06:12,670
. فهذا الأمر عائد إليكم

85
00:06:13,600 --> 00:06:15,590
...لايهم أن صدقتك أو لم أفعل

86
00:06:16,180 --> 00:06:20,600
لكني أعتقد أنها كانت كالبحار يحمل مطرقة خشبية ؟

87
00:06:21,990 --> 00:06:23,130
..كيف

88
00:06:23,130 --> 00:06:24,260
عرفت ذلك !؟..

89
00:06:25,930 --> 00:06:27,640
...ذلك يا أخي

90
00:06:28,100 --> 00:06:30,440
! كان كولابرتامن

91
00:06:31,160 --> 00:06:32,990
..كـ كولابر

92
00:06:34,200 --> 00:06:36,090
. كولابرتامن

93
00:06:36,680 --> 00:06:39,490
. إنها اسطورة تتداول بين البحارة

94
00:06:40,400 --> 00:06:44,500
. سفينة محبوبة تريد أن تشكر الذي يركبون على متنها

95
00:06:45,350 --> 00:06:50,460
. هذه السفينة يحتمل أنها كانت تريد مرافقتكم لفترة أطول

96
00:06:50,840 --> 00:06:58,470
. لقد أشتدت رغبتها لمرافقتكم لذا أتخذت هيئة الإنسان

97
00:06:59,590 --> 00:07:02,480
. لابد أن السفينة كانت سعيدة جداً

98
00:07:16,440 --> 00:07:17,460
...إذن

99
00:07:18,180 --> 00:07:19,570
...كان ذلك

100
00:07:20,400 --> 00:07:23,120
...الذي تحدث معي في ذلك الوقت

101
00:07:23,980 --> 00:07:27,630
! كان أنت ، يا ميري

102
00:07:35,840 --> 00:07:37,130
! هناك سفينة قادمة إلينا

103
00:07:37,800 --> 00:07:39,170
ماذا ، من هم ؟

104
00:07:41,410 --> 00:07:42,600
! أنهم قراصنة قبعة القش

105
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
! إنهم على قيد الحياة

106
00:07:43,680 --> 00:07:46,710
! أنتم بخير

107
00:07:46,710 --> 00:07:48,730
! إنها سفينة شركة جاليلا

108
00:07:48,840 --> 00:07:50,160
! رائع

109
00:07:50,160 --> 00:07:52,690
! لا أصدق ذلك ، بعد مغادرتهم في وقت ظهور الآكوا لاقونا

110
00:07:54,740 --> 00:07:57,690
! لقد خرجوا بسلام من أينيس لوبي أيضاً

111
00:07:59,150 --> 00:08:00,190
! اوي

112
00:08:00,190 --> 00:08:01,780
! آيس - أوسان

113
00:08:02,110 --> 00:08:03,640
...باكا بارج

114
00:08:06,050 --> 00:08:07,490
. نيكو روبين

115
00:08:13,410 --> 00:08:14,920
. لا أصدق ما فعلوه

116
00:08:15,600 --> 00:08:17,420
...الوقوف في وجه حكومة العالم

117
00:08:17,480 --> 00:08:18,930
! اوي

118
00:08:19,960 --> 00:08:21,190
! اوي

119
00:08:22,390 --> 00:08:23,380
! اوي

120
00:08:24,560 --> 00:08:27,670
. لقد أعادوا  ماسُلب منهم

121
00:08:42,730 --> 00:08:43,450
! ميري

122
00:08:46,150 --> 00:08:46,750
! انظر

123
00:08:46,750 --> 00:08:47,700
...إن سفينتهم

124
00:08:48,370 --> 00:08:49,420
اوي ، ماكان ذلك ؟

125
00:08:49,420 --> 00:08:50,720
مالذي حصل فجأة ؟

126
00:08:50,720 --> 00:08:52,430
. هذه ليست مفاجأة

127
00:08:52,430 --> 00:08:54,160
. هذا ماكان سيحدث

128
00:08:56,270 --> 00:09:00,260
. لقد أخبرونا مسبقاً أن ميري لن تكون قادرة على الأبحار ثانية

129
00:09:00,260 --> 00:09:01,090
...لكن

130
00:09:03,110 --> 00:09:04,720
..إن ميري

131
00:09:09,970 --> 00:09:11,280
! اوسان ، هذا سيء

132
00:09:11,280 --> 00:09:12,430
! ميري بحالة سيئة

133
00:09:12,430 --> 00:09:13,600
! أفعل شيئاً

134
00:09:14,040 --> 00:09:14,790
..أنت يا رجال

135
00:09:14,790 --> 00:09:15,650
...جئتم بالوقت المناسب

136
00:09:15,650 --> 00:09:16,860
أنتم تعملون بنجارة السفن ، أليس كذلك ؟

137
00:09:17,280 --> 00:09:18,050
! أرجوكم

138
00:09:18,050 --> 00:09:19,360
! أفعلوا شيئاً

139
00:09:19,660 --> 00:09:22,070
! إنها رفيقتنا التي صاحبتنا في كل رحلاتنا

140
00:09:22,320 --> 00:09:25,360
! ولقد أنقذتنا للتو

141
00:09:25,490 --> 00:09:27,650
! لذا أرجوك ، يا اوسان

142
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
..حان الوقت

143
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
. لتتركوها وشأنها..

144
00:09:46,850 --> 00:09:49,750
. لقد قدمت لها كل ما أمكنني

145
00:09:58,970 --> 00:10:00,730
ما هذا الصوت ؟

146
00:10:05,350 --> 00:10:07,490
أيوجد أحد في الخلاء ؟

147
00:10:11,460 --> 00:10:14,650
. هذه .. سفينة قراصنة قبعة القش

148
00:10:17,190 --> 00:10:19,300
..لقد حطمتها الأكوا لاقونا

149
00:10:19,300 --> 00:10:20,540
! إنها بحالة مروعة

150
00:10:24,020 --> 00:10:26,010
. كلا ، لم تتأثر بالأمواج

151
00:10:27,840 --> 00:10:28,970
..أريد أن أبحر

152
00:10:31,420 --> 00:10:32,220
ماذا ؟

153
00:10:37,410 --> 00:10:38,310
..لآخر مرة..

154
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
. أريد أن أبحر

155
00:11:07,310 --> 00:11:09,510
مالذي أفعله أنا ...؟

156
00:11:09,510 --> 00:11:11,590
...هذه السفينة لا أمل لها

157
00:11:13,100 --> 00:11:14,720
! آيسبارج - سان

158
00:11:15,930 --> 00:11:17,840
مالذي تفعله هناك ؟

159
00:11:17,840 --> 00:11:19,890
! موجة أخرى عالية بطريقها إلينا

160
00:11:26,490 --> 00:11:27,810
. شكراً لك

161
00:11:52,300 --> 00:11:53,260
نجهز السفينة ؟

162
00:11:53,690 --> 00:11:55,220
! لكن البحر مازال هائجاً

163
00:11:56,010 --> 00:11:57,600
! إذن سأغادر لوحدي

164
00:11:57,600 --> 00:11:58,870
! كلا

165
00:11:58,870 --> 00:12:01,400
.لايمكن أن ندعك تغادر لوحدك

166
00:12:03,330 --> 00:12:04,150
..بهذا الوقت

167
00:12:05,250 --> 00:12:06,710
. أنا أشاهد أعجوبة

168
00:12:07,660 --> 00:12:11,920
..سفينة تتحمل فوق طاقتها وفوق حدودها

169
00:12:14,900 --> 00:12:16,620
..لقد عملت نجاراً للسفن منذ زمن بعيد

170
00:12:17,810 --> 00:12:20,940
! لكني لم أشاهد أعجب من هذه السفينة

171
00:12:22,560 --> 00:12:24,620
. إنها سفينة عظيمة

172
00:12:32,530 --> 00:12:34,870
! لنغادر جميعاً

173
00:12:38,400 --> 00:12:41,380
! لنعد إلى بحر المغامرات

174
00:12:41,950 --> 00:12:44,310
! ميري

175
00:12:45,750 --> 00:12:47,560
! جئت لاصطحابكم

176
00:13:04,450 --> 00:13:05,750
. حسناً

177
00:14:17,300 --> 00:14:20,130
إذاً ، هل الجميع مستعد ؟

178
00:14:29,350 --> 00:14:30,580
. ميري

179
00:14:30,580 --> 00:14:33,480
. إن قاع البحر مظلم وموحش

180
00:14:33,480 --> 00:14:35,270
. إذن سنتفرق

181
00:14:39,500 --> 00:14:42,580
. ربما كان من الأفضل أن لا يكون يوسوب هنا

182
00:14:42,580 --> 00:14:45,990
. إنه لن يتمكن من تقبل هذا الأمر

183
00:14:46,710 --> 00:14:48,010
مالذي تقوله ؟

184
00:14:48,730 --> 00:14:50,160
..هذا غير صحيح

185
00:14:50,890 --> 00:14:54,620
. لابد للوداع أن يأتي

186
00:14:54,620 --> 00:14:56,750
. إنه لن يتحمل أكثر من ذلك

187
00:15:02,020 --> 00:15:05,090
. لقد أعد نفسه لذلك

188
00:15:35,700 --> 00:15:39,340
...سمحت لنا بركوبك مدة طويلة جداً

189
00:15:39,340 --> 00:15:40,750
! شكراً لك ، ميري..

190
00:15:53,290 --> 00:15:54,340
ثلج ؟

191
00:16:06,120 --> 00:16:07,490
! سفينة شراعية

192
00:16:13,020 --> 00:16:17,120
! إذن هذه سفينة القراصنة جوينج ميري بأكمل استعداد

193
00:16:17,780 --> 00:16:21,180
! لنحتفل بمناسبة رفيقنا وسفينتنا الجديدة

194
00:16:30,820 --> 00:16:33,510
! أنظروا ، لقد سببتموا أضراراً كثيرة لميري

195
00:16:33,510 --> 00:16:35,590
! الجميع يجب أن يساعد في الحفاظ على السفينة

196
00:16:35,860 --> 00:16:37,070
! تذكروا ذلك

197
00:16:38,340 --> 00:16:39,680
...نـ نعتذر عن ذلك

198
00:16:41,220 --> 00:16:43,990
اوي ، مالذي تفعله هناك ؟

199
00:16:43,990 --> 00:16:46,030
! أنا أتدرب على المدفع

200
00:16:46,030 --> 00:16:47,560
...لكن الأمور لاتسير جيداً

201
00:16:47,930 --> 00:16:50,280
! لقد أخبرتك أن تدع هذا لي

202
00:16:52,990 --> 00:16:54,370
! مدهش

203
00:16:54,370 --> 00:16:56,430
! لقد أصبتها بطلقة واحدة

204
00:16:57,690 --> 00:16:58,650
..لقد أصبتها

205
00:16:58,650 --> 00:16:59,970
! بطلقة واحدة..

206
00:17:13,940 --> 00:17:15,140
! هي ، زورو

207
00:17:15,140 --> 00:17:17,130
! هذا مقعدي أنا

208
00:17:18,180 --> 00:17:21,100
! بعد تلك المنارة سيكون مدخل الجراند لاين

209
00:17:22,690 --> 00:17:25,480
لأجد كل البحار

210
00:17:26,580 --> 00:17:28,310
! أنا لأكون ملكاً للقراصنة

211
00:17:29,570 --> 00:17:31,150
! لأصبح السياف الأعظم

212
00:17:32,430 --> 00:17:34,900
! لأرسم خريطة للعالم

213
00:17:35,510 --> 00:17:39,620
! و أنا لـ لأكون محارب البحر الشجاع

214
00:17:41,720 --> 00:17:44,500
! لنذهب للجراند لاين

215
00:17:54,280 --> 00:17:56,130
! بوابة الجراند لاين داخل جبل

216
00:17:57,220 --> 00:17:58,300
جبل ؟

217
00:18:14,400 --> 00:18:16,780
! وأخيراً

218
00:18:17,330 --> 00:18:20,030
! هذا أعظم محيط في العالم

219
00:18:21,170 --> 00:18:23,750
! لنذهب

220
00:18:47,690 --> 00:18:48,850
! لقد فعلناها

221
00:18:49,630 --> 00:18:50,810
. لاتلتفتوا للوراء

222
00:18:51,440 --> 00:18:53,970
. تقدموا للأمام مباشرة

223
00:19:01,970 --> 00:19:03,950
. دعني أنظم لطاقمك

224
00:19:04,400 --> 00:19:07,670
. ليس لدي أي مكان أذهب إليه

225
00:19:07,670 --> 00:19:10,160
. لذا اسمح لي بالبقاء على سفينتك

226
00:19:10,160 --> 00:19:11,580
اوه ، هكذا إذن ؟

227
00:19:11,580 --> 00:19:13,190
. ليس هناك خيار آخر

228
00:19:13,190 --> 00:19:13,840
! حسناً

229
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
! لوفي

230
00:19:15,810 --> 00:19:17,880
من ملاح هذه السفينة ؟

231
00:19:18,710 --> 00:19:20,840
! نحن نحلق

232
00:19:20,980 --> 00:19:22,260
! مدهش

233
00:19:22,260 --> 00:19:24,050
! السفينة تحلق إلى السماء

234
00:19:28,730 --> 00:19:31,220
! إنها جزيرة السماء

235
00:20:53,990 --> 00:20:55,200
..أنا آسف

236
00:21:02,790 --> 00:21:06,120
. كم وددت يا رفاق أن أحملكم لفتره أطول

237
00:21:08,680 --> 00:21:09,940
. أنا آسف

238
00:21:10,230 --> 00:21:13,190
! لطالما أردت أن نغامر معاً

239
00:21:13,190 --> 00:21:15,770
! ميري

240
00:21:17,180 --> 00:21:18,430
ما هذا الصوت ؟

241
00:21:21,530 --> 00:21:22,690
...لكني أنا

242
00:21:22,690 --> 00:21:26,550
! إن كان أحدنا سيعتذر ، فنحن من عليه ذلك

243
00:21:27,510 --> 00:21:30,240
، أنا سيء في القيادة

244
00:21:30,240 --> 00:21:32,510
! حتى ذهبت بك لأماكن لا تحتملها

245
00:21:33,130 --> 00:21:35,690
. لقد خربت شراعك أيضاً

246
00:21:37,780 --> 00:21:42,750
! زورو وسانجي أحمقان ، لقد قاما بتحطيم العديد من أجزائك

247
00:21:42,750 --> 00:21:47,880
! ويوسوب كان يحاول تصليحك ، لكنه كان سيئاً في ذلك

248
00:21:49,240 --> 00:21:51,280
..إن كان أحدنا سيعتذر

249
00:21:58,010 --> 00:22:00,880
. لكني كنت سعيداً

250
00:22:05,200 --> 00:22:07,500
...لطالما غمرتموني بالسعادة

251
00:22:08,390 --> 00:22:09,990
. شكراً لكم

252
00:22:15,430 --> 00:22:16,390
...أنا

253
00:22:16,810 --> 00:22:19,060
..كنت بمنتهى السعادة

254
00:22:23,380 --> 00:22:25,230
كل هذا بفضلكم

255
00:22:35,220 --> 00:22:38,450
! ميري

256
00:22:48,810 --> 00:22:51,180
! لقد عملنا كثيراً ، وها قد عدنا

257
00:22:51,180 --> 00:22:52,470
! لقد عدنا

258
00:22:52,470 --> 00:22:55,400
! إذن ، حان وقت عودة ووتر سفن لطبيعتها

259
00:22:56,230 --> 00:22:58,700
...يبدو أن هناك أموراً تحدث بالخارج

260
00:22:58,700 --> 00:23:00,180
! باشان ، إنهم قوات البحرية

261
00:23:01,050 --> 00:23:02,460
: الحلقة القادمة من ون بيس

262
00:23:02,460 --> 00:23:03,690
! الأمن الذي لا يدوم

263
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
! نائب أدميرال البحرية يأتي بقبضة الحب

264
00:23:06,600 --> 00:23:09,050
! سأكون ملك القراصنةة

