1
00:02:06,994 --> 00:02:07,774
<i>الثروه</i>

2
00:02:08,044 --> 00:02:08,792
<i>الشهره</i>

3
00:02:09,042 --> 00:02:10,052
<i>القوه</i>

4
00:02:11,347 --> 00:02:13,914
<i>الرجل الذي أمتلك كل شي.</i>

5
00:02:14,101 --> 00:02:15,143
<i>ملك القراصنه,</i>

6
00:02:15,278 --> 00:02:16,623
<i>قولد روجر</i>

7
00:02:17,264 --> 00:02:19,443
<i>الكلمات التي قالها قبل موته</i>

8
00:02:19,599 --> 00:02:21,395
<i>الناس المتأثرون من جميع أنحاء العالم...</i>

9
00:02:21,569 --> 00:02:23,239
<i>خرجوا الى البحر!</i>

10
00:02:23,522 --> 00:02:25,111
كنزي؟

11
00:02:25,579 --> 00:02:27,367
أذا تريده هو لك!

12
00:02:27,669 --> 00:02:28,811
أبحث عنه !

13
00:02:29,365 --> 00:02:31,907
تركت كل شي في ذالك المكان.

14
00:02:32,642 --> 00:02:34,657
<i>الرجال,في بحث الرمنسيه,</i>

15
00:02:34,936 --> 00:02:36,868
داخل القرند لاين

16
00:02:37,681 --> 00:02:39,372
<i>ان العالم حالياً في...</i>

17
00:02:39,647 --> 00:02:41,459
<i>في عهد القراصنه</i>

18
00:02:42,509 --> 00:02:49,373
أذا كنت تنوي فعلاً اخذ فرانكي معك , لاتعطيه خيار

19
00:02:44,000 --> 00:02:45,780
ماذا؟ لماذا؟

20
00:02:49,808 --> 00:02:51,632
خذه خارجاً بالقوه

21
00:02:51,833 --> 00:02:55,581
بتلك الطريقة الوحيدة سيكون لك فرصة في أخذه من الجزيره

22
00:02:55,800 --> 00:02:56,320
خذه

23
00:02:56,089 --> 00:03:03,198
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} الوداع يا أتباعي المحبوبين
فرانكي يغادر

24
00:03:04,478 --> 00:03:21,609
{\a6}الترجمه :كساب

25
00:03:07,810 --> 00:03:09,320
على سفينتي

26
00:03:29,948 --> 00:03:31,331
ضع عليك لباساً

27
00:03:31,502 --> 00:03:32,405
المنحرف!

28
00:03:32,660 --> 00:03:34,497
حطمت المدينه ثانيةً

29
00:03:34,744 --> 00:03:36,137
أذهب بعيداً ايه المنحرف

30
00:03:36,451 --> 00:03:37,962
انت أبله!

31
00:03:41,268 --> 00:03:43,300
أعد لي سروالي ياقبعة القش

32
00:03:43,684 --> 00:03:45,617
ثم,تصبح رفيقنا

33
00:03:45,806 --> 00:03:46,882
لاتكن غبي

34
00:03:46,948 --> 00:03:51,239
لاتعتقد بأنك اذا اخذت فقط سروالي سوف التحق بطاقمك

35
00:04:00,319 --> 00:04:08,138
الرجل الذي يتحدى الأمواج العاتية حتى وهو عاري ,يكون أسد شجاع

36
00:04:13,176 --> 00:04:15,865
انه يقف بهذة الوضعية وهو فخور

37
00:04:16,169 --> 00:04:17,181
لاتنظري

38
00:04:17,630 --> 00:04:19,924
أسواء.....هو أسواء...

39
00:04:20,283 --> 00:04:21,177
لقد أستخفيت به

40
00:04:21,297 --> 00:04:22,891
أن فخره مذهل

41
00:04:23,077 --> 00:04:25,620
هو رجل حقيقي بقلب رجل

42
00:04:26,947 --> 00:04:28,667
هو فقط منحرف جداً

43
00:04:31,139 --> 00:04:33,807
اذا كنت راضياً سوف اعطيه قليل من المساعدة

44
00:04:35,393 --> 00:04:41,278
هذا ما اقوله ,قال الرجل العجوز ايس انه يجب ان نأخذه بالقوه

45
00:04:42,125 --> 00:04:43,370
لكن كيف ؟

46
00:04:46,459 --> 00:04:48,353
دوس فلورو

47
00:05:04,245 --> 00:05:09,782
أمساك

48
00:05:10,171 --> 00:05:11,765
أوو.

49
00:05:14,440 --> 00:05:16,144
أه؟ أنتظري دقيقه روبن؟

50
00:05:16,387 --> 00:05:19,062
أهرب ,لقد أمسكتهم

51
00:05:19,136 --> 00:05:22,289
سيتهشمون بجد , روبن

52
00:05:36,397 --> 00:05:37,839
سيتمزقون

53
00:05:38,703 --> 00:05:41,070
سينفصلون

54
00:05:41,348 --> 00:05:44,344
مثلب البرتقالة

55
00:05:55,225 --> 00:05:59,729
أوي روبين , أريده أن يكون رجل عندما ينضم لنا

56
00:06:00,411 --> 00:06:02,043
هذا مؤلم جداً

57
00:06:07,374 --> 00:06:08,576
ماذا يجري؟

58
00:06:08,673 --> 00:06:10,478
فرانكي يتأذى كثيرا

59
00:06:11,262 --> 00:06:14,605
أنه يصيح بشكل مدهش من الألم

60
00:06:14,775 --> 00:06:18,308
أشعر بالأسف عليه , حتى لو كان منحرف

61
00:06:19,149 --> 00:06:22,906
أذا تسأل القرصان بأزالة يديه من الكنز بدون تفكير جيد

62
00:06:23,055 --> 00:06:27,000
ذلك لن يحدث

63
00:06:28,325 --> 00:06:30,112
لهذا...

64
00:06:32,483 --> 00:06:36,074
سأبقى....على هذه الجزيره

65
00:06:38,109 --> 00:06:43,189
أنا ممتن لكم يارجال , لكن هذا شيء مستحيل ان افعله

66
00:06:43,681 --> 00:06:46,712
أريد الذهاب معكم , لكن

67
00:06:47,007 --> 00:06:49,674
مازال هناك أمور علي فعلها هنا

68
00:06:51,334 --> 00:06:57,368
لهذا...أعطيتكم هذة السفينة.. وأنا سوف أتوقف عن بناء السفن قريباً

69
00:06:57,717 --> 00:07:03,060
لهذا ستكون هذة هي السفينة الأخيرة التي أبنيها

70
00:07:03,061 --> 00:07:07,061
كانت لدي أمنية واحد , وها هي أمامي سفيتة الأحلام

71
00:07:07,487 --> 00:07:15,811
أنتظر فرانكي, تلك ليست سفينة أحلامك التي تكلمت عنها

72
00:07:18,442 --> 00:07:19,706
سفينة حلمك...؟

73
00:07:19,952 --> 00:07:30,682
نعم, تلك السفينه لن تكون فقط قادره على عبور أي محيط بل الأستمرار بعد المعارك المتعدده

74
00:07:32,062 --> 00:07:37,138
وبعد عبور السفينه كل هذه الموانع , ستكون هذه سفينة أحلامي

75
00:07:39,287 --> 00:07:46,498
عندما أصنع سفينة الحلم أخيراً , انا سأتوقف كبناء السفينه

76
00:07:47,226 --> 00:07:49,800
هكذا سأكون قادر على رؤية مصير هذه السفينه العظيمه

77
00:07:50,266 --> 00:07:57,323
على كل حال ستحتاج للإصلاح وقتها , وسأجعلها تبهر الجميع عن باقي السفن

78
00:07:58,278 --> 00:08:00,355
ما رأيك توم سان, صحيح مدهش؟

79
00:08:00,509 --> 00:08:06,696
ذلك عظيم, لايوجد سفينه لحد الأن تقارن بذلك

80
00:08:07,282 --> 00:08:09,069
دم القراصنه نعم

81
00:08:09,640 --> 00:08:13,862
باكابنكي , هل تظن انك ستفاجئ توم بشيء ما

82
00:08:13,956 --> 00:08:15,015
ماذا قلت!؟

83
00:08:15,092 --> 00:08:18,152
....أنت....ماذا تفعل

84
00:08:19,063 --> 00:08:22,755
اذا كنت رجل افعلها بفخر

85
00:08:26,172 --> 00:08:28,629
الأمور تغيرت من ذلك الوقت

86
00:08:29,112 --> 00:08:31,149
الأمور تغيرت , أنت مخطئ

87
00:08:33,219 --> 00:08:41,054
أنت تعلم أنك فعلت ما بوسعك لأجل هذة الجزيرة

88
00:08:47,302 --> 00:08:53,747
مازلت تلوم نفسك عن اليوم الذي أعتقل فيه توم

89
00:08:58,358 --> 00:09:05,179
لكن  توم سان غفر لك فوراً , وأراك الطريق لتفعل ذلك

90
00:09:07,098 --> 00:09:08,981
السفينة التي تسبب هذا الدمار

91
00:09:09,063 --> 00:09:11,732
تلك ليست سفينتي

92
00:09:21,779 --> 00:09:25,540
هذه المره الأولى الذي يضرب بها توم سان فرانكي

93
00:09:26,365 --> 00:09:27,786
ما كان ذالك؟

94
00:09:30,671 --> 00:09:35,886
ليست سفينتي هاه ,,,هذا الشيئ الوحيد الذي لن اسمح لك بقوله

95
00:09:37,021 --> 00:09:38,709
ماهو السيئ في قول ذالك

96
00:09:38,788 --> 00:09:41,074
لا أريدهم

97
00:09:41,511 --> 00:09:45,211
لو أني لم أصنعهم , لم يكن أحد ليتأذى

98
00:09:46,350 --> 00:09:55,236
بغض النظر عن لماذا صنعة السفينه ,,,, فهي ليست سيئة

99
00:09:56,179 --> 00:10:00,209
من الأن , لايهم نوع السفينة التي تصنعها

100
00:10:00,344 --> 00:10:10,093
حتى أذا سفينتك أذت العديد من الناس أو حطمت العالم, أنت كوالدها ويجب ان تحبها

101
00:10:10,593 --> 00:10:13,589
صانع السفن ليس عليه ابدا ان ينكر ماصنع

102
00:10:13,797 --> 00:10:15,494
لا تلقي اللوم على السفينة

103
00:10:15,792 --> 00:10:20,613
اذا بنيت سفينة , افخر مثل الرجال بذلك

104
00:10:23,178 --> 00:10:33,692
جمعت التشردين من الطرق , وصنعت لنفسك إسما كصائد جوائز , لتحمي الجزيرة من الحمقى

105
00:10:34,376 --> 00:10:40,770
كنت تحمي كل شيء كان يحبة توم في هذة البلدة

106
00:10:41,568 --> 00:10:45,096
ربما لا تظر للأمور من هذة الطريقة

107
00:10:46,878 --> 00:10:54,297
لأنني لم يكون لي مثل هذه النوايا الصافيه ,

108
00:10:55,077 --> 00:10:59,446
توقفت عن صنع السفن .حتى تحطم نفسك عملياً

109
00:10:59,896 --> 00:11:02,234
هل تريد أن تبقي حياتك هكذا

110
00:11:03,318 --> 00:11:09,631
فقط أنا وتوم سان غفرنا لك ..لاشيئ تغير اليس كذالك

111
00:11:13,444 --> 00:11:21,393
فقط انسى الأمر ..أغفر لنفسك يافرانكي

112
00:11:28,675 --> 00:11:32,570
عش حياتك لأجل حلمك

113
00:11:49,267 --> 00:11:55,297
ماكان ذالك ..حقيبه

114
00:11:56,088 --> 00:11:58,662
هذه من أجل رحلتك أخي

115
00:11:58,821 --> 00:12:00,106
تحركوا أيه الفاشلين

116
00:12:00,247 --> 00:12:01,602
أنهم عائلة فرانكي

117
00:12:01,797 --> 00:12:04,102
أخي الأكبر..أخي الأكبر

118
00:12:05,973 --> 00:12:07,735
هؤلاء الحمقى..

119
00:12:10,933 --> 00:12:15,611
أخي رجاء أغفر لنا كل شي فعلناه .. نحن أسفون حقاً

120
00:12:15,679 --> 00:12:16,927
أسفون!

121
00:12:17,187 --> 00:12:25,322
نحن جاهزون لأي عقاب.. لقد كانت فكرتنا نحن من جلبهم

122
00:12:25,909 --> 00:12:29,137
وماهذا الذي كنت تفكر به بهذا العقل

123
00:12:29,411 --> 00:12:35,043
كيف يسرق سروالي أو كيف يجعلني قرصان

124
00:12:35,202 --> 00:12:36,649
لا تتدخل.

125
00:12:36,984 --> 00:12:40,817
هذه حياتي وأنا الوحيد الذي يقرر مصيري

126
00:12:41,816 --> 00:12:46,814
لا تعتقد بأني سعيد بالسير في الطريق الذي أختاروه توابعي لي

127
00:12:47,095 --> 00:12:53,016
أنا لايمكنني أبداً ...أذا كان لديك عقل فأنت لاتستعمله

128
00:12:53,345 --> 00:12:59,306
ليس لدينا عذر لهذا , لكن هل من السوء اننا نهتم بك قليلا

129
00:12:59,830 --> 00:13:03,510
بالرجل الذي جمعنا واهتم بنا عندما كنا مجرد مشردين

130
00:13:03,887 --> 00:13:08,347
هل من الخطأ ان نتمى سعادتك

131
00:13:15,649 --> 00:13:17,759
من ذالك الغبي

132
00:13:19,098 --> 00:13:26,512
يا رجال

133
00:13:26,636 --> 00:13:28,202
أخي.

134
00:13:31,608 --> 00:13:36,514
اوي ,روبين توقفي ارجوك سيتحول لفتاه

135
00:13:36,752 --> 00:13:38,358
أنه يبكي الأن

136
00:13:38,603 --> 00:13:40,605
سيتمزقون

137
00:13:40,693 --> 00:13:43,081
سينفصلون

138
00:13:43,486 --> 00:13:45,466
مثل العنب

139
00:13:46,014 --> 00:13:49,381
أوووو عنب

140
00:13:49,834 --> 00:13:54,795
تباً...أنا لن أغفر لك نيكو روبين

141
00:13:54,806 --> 00:13:57,006
سيتمزقون

142
00:13:57,100 --> 00:13:59,597
سينفصلون

143
00:13:59,721 --> 00:14:02,201
مثل التفاحة

144
00:14:02,907 --> 00:14:03,714
أووووووو تفاحه

145
00:14:08,416 --> 00:14:11,796
هذا مؤلم , لا استطيع التوقف عن البكاء

146
00:14:12,064 --> 00:14:17,150
روبين....أأأ...أنتي لاتفعلين شيئً؟

147
00:14:18,855 --> 00:14:27,914
كان فقط في البدايه....وهو يستعمله كعذر لتغطية دموعه

148
00:14:27,716 --> 00:14:28,351
هييييييي؟

149
00:14:28,351 --> 00:14:30,027
فقط عندما؟

150
00:14:30,869 --> 00:14:33,454
تبأً مئلم موئلم موئلم

151
00:14:36,749 --> 00:14:40,232
دموعي تخرج بغزاره

152
00:14:41,323 --> 00:14:59,020
تمت الترجمه من قبل : كساب

153
00:14:41,323 --> 00:14:59,020
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بــــريــــق
ahmed_master23 توقيت

154
00:15:01,237 --> 00:15:02,531
ألم تجدهم بعد

155
00:15:02,816 --> 00:15:04,154
لاتتركهم يفلتون

156
00:15:04,279 --> 00:15:06,016
ابحث عنهم في كل مكان

157
00:15:06,952 --> 00:15:14,417
مؤلم , مؤلم  .. لا استطيع التوقف عن البكاء

158
00:15:14,583 --> 00:15:19,387
أخي...! هل انت بخير؟

159
00:15:21,524 --> 00:15:24,432
لا لست بخير

160
00:15:24,899 --> 00:15:26,676
يبدوا انك لاحظت هذا

161
00:15:27,147 --> 00:15:32,678
ايها الفتى السريع , عليك ان لا تظهر هنا في مكاننا

162
00:15:36,263 --> 00:15:37,291
أهجموا

163
00:15:53,554 --> 00:15:55,114
هيه... مالذي

164
00:15:56,422 --> 00:15:56,986
هيه...

165
00:15:57,409 --> 00:15:59,305
توقف عن العبث معي....

166
00:16:04,489 --> 00:16:09,885
لديك بعض القوه الجيده يارجل...لكن لاتكن شقي

167
00:16:10,540 --> 00:16:11,861
بحق الجحيم ماذا تكون

168
00:16:14,925 --> 00:16:15,964
زانباي!!

169
00:16:17,951 --> 00:16:24,665
الرئس الجديد لعالم الجريمه في الوتر سفن...فرانكي تشرفت بمعرفتك

170
00:16:25,756 --> 00:16:26,864
حسناً...

171
00:16:30,188 --> 00:16:31,771
أخي

172
00:16:32,686 --> 00:16:36,970
أشعر بالارتياح

173
00:16:39,332 --> 00:16:41,172
علينا ان نرجع

174
00:16:42,124 --> 00:16:47,185
هي أنت...يا رجل الشاطئ...أبتعد عن الطريق

175
00:16:47,337 --> 00:16:49,807
سوف نذهب الى مكان جميل

176
00:16:54,569 --> 00:16:57,365
ماذا بك دعنا نذهب؟

177
00:16:57,548 --> 00:17:01,935
الفتيات الصغار عليهم ان لا يشربوا في وضح النهار

178
00:17:04,038 --> 00:17:09,585
أعرف مكان يقدم الكولا الجيده من يريد المجيء؟؟

179
00:17:09,811 --> 00:17:12,994
أخي...أخي

180
00:17:20,985 --> 00:17:23,733
أعطني..بعض الطعام

181
00:17:25,007 --> 00:17:27,610
الرجال الجائعون يتبعوني

182
00:17:35,146 --> 00:17:37,967
أنتم يارجال....سيكون عندنا أنفجار

183
00:17:38,092 --> 00:17:40,143
اليوم.عائلة فرانكي قادمه

184
00:17:42,291 --> 00:17:44,374
أسحب العلم!

185
00:17:44,586 --> 00:17:46,695
أسحب العلم!!

186
00:17:47,079 --> 00:17:49,285
نحن عائلة فرانكي.

187
00:17:49,939 --> 00:17:52,480
نحن عائلة فرانكي.

188
00:17:58,778 --> 00:18:10,443
فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي

189
00:18:17,214 --> 00:18:21,504
أيه الحمقى..هل تستطيعون العيش من دوني

190
00:18:22,372 --> 00:18:23,649
أنكي

191
00:18:24,073 --> 00:18:30,213
سنتدبر أمورنا ونعيش حياة جديدة في الواتر سفن , ونثبت اننا نستطيع النجاح

192
00:18:30,527 --> 00:18:33,020
لاتقلق من شيئ أخي

193
00:18:33,254 --> 00:18:34,300
أخي الأكبر

194
00:18:34,502 --> 00:18:40,529
مهب تذهب بعيداً سنكون دائماً أتباعك

195
00:18:40,879 --> 00:18:42,352
أخي الأكبر

196
00:18:47,248 --> 00:18:49,093
دموعي تستمر بالتدفق

197
00:18:52,675 --> 00:18:53,783
أسرع !

198
00:18:53,926 --> 00:18:55,281
هذا سيء

199
00:18:55,659 --> 00:18:56,920
لوفي!

200
00:18:59,212 --> 00:19:00,898
ها زورو...سانجي

201
00:19:01,834 --> 00:19:03,291
نحن في مشكلة كبيرة

202
00:19:03,643 --> 00:19:06,643
لوفي لقد رجع جدك

203
00:19:06,950 --> 00:19:10,575
إنه في الساحل المعاكس يبحث عنا ويستعد للهجوم

204
00:19:10,827 --> 00:19:14,799
ماذا؟ لماذا؟؟؟ أعتقدت انه قرر بأن لا يقبض علينا؟

205
00:19:15,376 --> 00:19:16,748
كيف لنا لن نعرف؟

206
00:19:17,185 --> 00:19:19,639
بسرعه دعنا نستعد لذهاب

207
00:19:20,940 --> 00:19:23,640
أه فرانكي يا احمق , ألم ترتدي ملابسك بعد ؟

208
00:19:37,036 --> 00:19:41,688
حسناً إذاً فرانكي إصعد  ,  على سفينتي

209
00:19:43,942 --> 00:19:46,100
توقف عن التصرف بتعجرف

210
00:19:46,101 --> 00:19:49,101
التصليحات الوحيدة التي أنتم قادرون عليها أيها الهواة, هي التصليحات الرخيصة

211
00:19:49,102 --> 00:19:53,102
إذا لم يكن هناك صانع سفن واحد على هذة السفينة الرائعة

212
00:19:53,102 --> 00:19:55,102
إذاً سأشفق على السفينة

213
00:19:55,602 --> 00:19:57,960
لا يوجد خيار , سأساعدكم

214
00:19:57,961 --> 00:20:00,961
...صانع سُفنكم

215
00:20:00,962 --> 00:20:02,962
سيكون العظيم فرانكي

216
00:20:03,402 --> 00:20:06,172
نعم... عضو جديد معنا

217
00:20:06,718 --> 00:20:08,732
ياي!

218
00:20:12,507 --> 00:20:13,942
أخي

219
00:20:14,318 --> 00:20:19,075
لاتبكي لاتبكي قبعة القش فعلاً رجل عظيم

220
00:20:27,529 --> 00:20:32,615
توم سان...أنا سأترك هذه الجزيره

221
00:20:33,367 --> 00:20:36,452
هي !أخبرني عن بناء سفن القراصنه

222
00:20:38,980 --> 00:20:40,592
لماذا تضحك ؟

223
00:20:45,188 --> 00:20:46,824
توم سان ..لا أستطيع النوم

224
00:20:47,571 --> 00:20:49,005
ماذا تفعل؟

225
00:20:49,880 --> 00:20:52,333
...أمل هذه الجزيره

226
00:20:52,932 --> 00:20:54,130
أمل؟

227
00:20:54,540 --> 00:20:58,502
أنا كنت أقوم بالمشاكل دائماً وكنت تلميذاً سيئ لكن....

228
00:20:58,968 --> 00:21:05,613
هي يا رجال أكملوا العمل والتدريب

229
00:21:06,910 --> 00:21:09,655
شكراً على كل المساعده

230
00:21:35,032 --> 00:21:40,601
رؤساء قالي-لا , اعتنوا بإيسبارق لأجلي

231
00:21:41,183 --> 00:21:44,485
سببت لكم المشاكل دائما

232
00:21:45,752 --> 00:21:48,392
الجده كوكورو ... تشيموني الصغيرة

233
00:21:49,493 --> 00:21:50,693
يوكوزونا

234
00:21:52,094 --> 00:21:53,594
أهل البلدة الطيبين

235
00:21:55,095 --> 00:21:56,595
أخواتي الصغيرات

236
00:21:59,596 --> 00:22:01,996
سودوم ... قومورا

237
00:22:03,294 --> 00:22:07,625
وأتباعي المحبوبون

238
00:22:30,374 --> 00:22:36,436
سأراكم قريباً

239
00:22:38,154 --> 00:22:39,697
أرتد ملابسك

240
00:22:45,164 --> 00:22:47,728
هييي؟يوسب سوف يعود

241
00:22:48,065 --> 00:22:49,922
ذالك صحيح ..ياه

242
00:22:50,094 --> 00:22:51,823
حسناً..أنا سأذهب

243
00:22:51,897 --> 00:22:53,668
أنتظروا انتم الأثنان

244
00:22:53,894 --> 00:22:58,354
أنا لن أغفر لأي شخص سوف أذهب وأحصل عليه

245
00:22:58,828 --> 00:23:00,030
{\a6}Next episode

246
00:23:00,207 --> 00:23:04,163
ترك جزيرة الماء
قرار يوسوب النهائي

247
00:23:04,647 --> 00:23:08,935
أنا سأصبح ملك القراصنه

