1
00:02:05,940 --> 00:02:06,920
.الثروة

2
00:02:06,920 --> 00:02:08,160
.الشهرة

3
00:02:08,160 --> 00:02:08,970
.القوة

4
00:02:10,180 --> 00:02:12,960
.الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:12,960 --> 00:02:14,110
,ملك القراصنة

6
00:02:14,110 --> 00:02:15,410
.جولد روجير

7
00:02:16,110 --> 00:02:18,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

8
00:02:18,440 --> 00:02:20,350
...أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:20,350 --> 00:02:21,870
.إلى البحار

10
00:02:22,340 --> 00:02:24,750
كنزي؟

11
00:02:24,750 --> 00:02:26,540
!إذا أردتموه, سأعطيكم إياه

12
00:02:26,540 --> 00:02:28,240
!إبحثوا عنه

13
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
.لقد تركته كله في هذا المكان

14
00:02:31,430 --> 00:02:33,890
,الرجال, يطاردون أحلامهم

15
00:02:33,890 --> 00:02:35,810
.متجهين نحو الجراند لاين

16
00:02:36,560 --> 00:02:38,610
...العالم الآن

17
00:02:38,610 --> 00:02:40,940
.دخل عصر القراصنة العظيم

18
00:02:43,460 --> 00:02:46,460
!آآآآسف

19
00:02:47,600 --> 00:02:50,350
!أنا آسف بسبب عنادي

20
00:02:50,350 --> 00:02:53,970
!كنت مخطيء

21
00:03:00,540 --> 00:03:01,600
...لوفي

22
00:03:02,030 --> 00:03:03,940
!أيها الأحمق

23
00:03:03,940 --> 00:03:06,060
!أمسك بيدي بسرعة

24
00:03:13,930 --> 00:03:21,920
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أعرض مكافئات العالم
!تبحر السفينة إلى الأمام

25
00:03:35,390 --> 00:03:37,500
قبضة

26
00:03:37,850 --> 00:03:39,520
النيزك

27
00:03:46,690 --> 00:03:47,770
...لوفي سان

28
00:03:48,420 --> 00:03:52,530
.حتى إذا كان حفيده, جارب نائب قائد الأسطول لا يظهر أي رحمة

29
00:03:56,300 --> 00:03:58,800
!أروه أفضل ما لديكم, يا أبطال المدينة

30
00:03:58,800 --> 00:04:00,870
!سوف يدمرون قبل أن يستطيعوا الهرب

31
00:04:01,370 --> 00:04:03,660
!أوي! تشجيعهم سيء لنا

32
00:04:03,970 --> 00:04:06,580
!لا تستسلم! قبعة القش

33
00:04:06,960 --> 00:04:09,380
!أهرب! أهرب! أهرب

34
00:04:09,390 --> 00:04:11,920
!أنيكي

35
00:04:21,820 --> 00:04:22,820
ماذا...؟

36
00:04:22,820 --> 00:04:24,740
!م-ما الذي يحدث؟

37
00:04:24,740 --> 00:04:25,770
إنهم يربطون الأشرعة؟

38
00:04:28,100 --> 00:04:30,080
هل إستسلموا؟

39
00:04:30,080 --> 00:04:31,400
إستسلموا؟

40
00:04:33,280 --> 00:04:35,370
...ليس هذا, لكن

41
00:04:35,370 --> 00:04:37,610
ما الذي تخطط له, لوفي؟

42
00:04:37,990 --> 00:04:40,960
!أسرع! أربط الأشرعة

43
00:04:40,960 --> 00:04:43,550
!هذا صحيح! أربط الأشرعة

44
00:04:43,550 --> 00:04:46,540
أوي! هل أنت واثق بهذا, فرانكي؟

45
00:04:46,540 --> 00:04:49,210
!هل أنت واثق بهذا" تقول؟"

46
00:04:49,210 --> 00:04:51,680
!غبي! عليك أن تثق بهذه السفينة

47
00:04:51,680 --> 00:04:54,070
!هذا صحيح! عليك أن تثق بها, يا أبله

48
00:04:54,070 --> 00:04:56,160
!مغفل! أبله

49
00:04:56,950 --> 00:05:00,230
...يوسوب, قبل قليل كنت

50
00:05:00,230 --> 00:05:01,240
...حسناً...هذا جيد

51
00:05:01,240 --> 00:05:02,260
!قم بالمساعده! يا هذا

52
00:05:04,280 --> 00:05:06,250
جيز, ما الذي يفكر فيه؟

53
00:05:06,250 --> 00:05:09,310
!حالياً, علي أن أبقي هذا الحقير مشغولاً

54
00:05:12,190 --> 00:05:15,300
.فرانكي, ربطنا الأشرعة كما قلت

55
00:05:15,300 --> 00:05:18,080
.أسرع أو السفينة الحربية ستمسك بنا

56
00:05:18,080 --> 00:05:19,070
.ليس الآن

57
00:05:20,990 --> 00:05:24,260
.لم نسمي السفينة بعد

58
00:05:24,260 --> 00:05:25,280
!اسم السفينة؟

59
00:05:25,280 --> 00:05:26,250
!في وقت كهذا؟

60
00:05:26,250 --> 00:05:30,120
.هذا صحيح, سفينة بدون إسم لن تكون جيدة عند الإبحار

61
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
كيف هذا...؟

62
00:05:35,230 --> 00:05:37,010
.حسناً, يجب أن يكون شيئاً مثل أسد

63
00:05:37,240 --> 00:05:38,110
!يوش

64
00:05:38,110 --> 00:05:40,420
!لقد فكرت في إسم رائع لها

65
00:05:40,420 --> 00:05:40,850
!الدب

66
00:05:40,850 --> 00:05:42,700
!!الأسد الدبي القطبي

67
00:05:42,700 --> 00:05:45,300
!هذا إسم غريب جدا لسفينة

68
00:05:45,300 --> 00:05:47,350
!!إذاً, الأسد الثعلبي النمري

69
00:05:47,350 --> 00:05:49,100
!توقف عن هذا التعداد الحيواني

70
00:05:49,100 --> 00:05:50,200
!إنها كنوع من اللعنة

71
00:05:50,200 --> 00:05:51,830
!غبي! أخطبوط! شامبانزي

72
00:05:51,830 --> 00:05:53,240
!من غير أسد عليها؟

73
00:05:53,970 --> 00:05:56,630
.إذاً, أسد جيد لسفينة

74
00:05:56,630 --> 00:05:59,690
.مع ذلك, الرفاق من جاليلا لم يفهموها

75
00:05:59,690 --> 00:06:01,800
.هذه الرأس الكبيرة قد تنفع

76
00:06:01,800 --> 00:06:04,130
!نعم, إنها زهرة شمس جميلة

77
00:06:04,130 --> 00:06:05,540
!إنها ليست هذا, يا أغبياء

78
00:06:07,500 --> 00:06:10,080
...إذا أنا لا أومك على أخطائك

79
00:06:11,000 --> 00:06:13,700
.لكن, هذه السفينة التي سيستقلها ملك القراصنة

80
00:06:13,700 --> 00:06:16,170
هذا ما كنت تأمله, صحيح فرانكي؟

81
00:06:16,170 --> 00:06:17,310
.هذا صحيح

82
00:06:17,310 --> 00:06:22,150
!أحد ملائم ليبحر البحار كوحش بري ويصل إلى القمة

83
00:06:22,150 --> 00:06:23,520
.شمس جميلة بالفعل

84
00:06:23,520 --> 00:06:24,880
!إنها ليست هذا, يا غبي

85
00:06:25,300 --> 00:06:32,250
سفينة قوية كلمعان الشمس التي تستطيع
بإبتهاج أن تتغلب على 1000 بحر

86
00:06:25,300 --> 00:06:32,250
...

87
00:06:32,250 --> 00:06:33,660
.شيء متوافق لهذه الكلمات

88
00:06:33,660 --> 00:06:36,460
.قلت لك لا, باكابورج

89
00:06:36,460 --> 00:06:39,060
ما رأيك بهذا الإسم للسفينة, فرانكي؟

90
00:06:41,180 --> 00:06:41,900
...سفينة القراصنة

91
00:06:51,140 --> 00:06:53,160
الألف شمس

92
00:06:54,340 --> 00:06:56,140
!إنه رائع جداً

93
00:06:56,140 --> 00:06:59,960
!إنه أفضل بكثير من دانجو الأسد الجوريلا الذي فكرت فيه

94
00:06:59,960 --> 00:07:01,130
!هل تلعب الشيريتوري؟

95
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
شيريتوري= كلمة يابانية تعني لعبة السلسلة

96
00:07:01,670 --> 00:07:06,020
.هذا أفضل من أسم سيد الأسود الذي فكرت فيه

97
00:07:06,020 --> 00:07:08,400
...أفضل من اسم كائن الظلام

98
00:07:08,400 --> 00:07:10,260
.واسم زهرة الشمس مونسيرو

99
00:07:10,260 --> 00:07:12,100
!هل فقدتم عقولكم كلكم؟

100
00:07:12,940 --> 00:07:16,530
...سفينة تستطيع الإبحار على ألف بحر تبدو جيدة

101
00:07:16,530 --> 00:07:18,020
.و كلمة مشمسة أيضاً تبدو جيدة

102
00:07:18,290 --> 00:07:19,830
!إنتظروا يا رفاق

103
00:07:19,830 --> 00:07:21,530
.هذه فقط البداية

104
00:07:21,530 --> 00:07:24,110
!الاسم الأساسي لها هو الذي جهزته

105
00:07:24,110 --> 00:07:24,760
!إسمعوا

106
00:07:24,760 --> 00:07:25,990
!...اسم السفينة سيكون

107
00:07:26,420 --> 00:07:29,660
!مقاتل فرانكي الجديد, الأسد بطل الفرقة

108
00:07:26,450 --> 00:07:29,660
!لننطلق مع إسم الذي قاله ايس-أوسان, لقد أعجبني

109
00:07:29,780 --> 00:07:31,830
.اسم جيد

110
00:07:30,290 --> 00:07:31,830
!الأسد بطل الفرقة

111
00:07:32,050 --> 00:07:32,900
!قينـ

112
00:07:32,900 --> 00:07:34,120
!إنها شمس مبتهجه

113
00:07:34,580 --> 00:07:37,970
.الآن وبعد أن حدد الاسم رحلتنا أخيراً جارية

114
00:07:37,970 --> 00:07:39,090
.أنت محق

115
00:07:40,760 --> 00:07:42,060
!أوي, فرانكي

116
00:07:42,060 --> 00:07:43,840
!ما الذي تتذمر منه هناك؟

117
00:07:44,220 --> 00:07:47,100
!أسرع وافعل الذي تسميه سلاح سري

118
00:07:47,100 --> 00:07:48,430
!أجل, تسرع

119
00:07:48,430 --> 00:07:50,270
!السفينة الحربية ستمسك بنا تقريبا

120
00:07:50,270 --> 00:07:51,640
!أنا أعرف! أصمت

121
00:07:52,230 --> 00:07:56,290
.خذوا آخر نظرة على هذه المدينة المائية الجميلة

122
00:07:56,290 --> 00:07:59,610
.في لحظات, لن تكونوا قادرين على أن تروا ظل الجزيرة

123
00:08:00,390 --> 00:08:01,580
.حسناً

124
00:08:01,580 --> 00:08:02,280
...إذا

125
00:08:07,670 --> 00:08:10,580
!جدي

126
00:08:11,590 --> 00:08:14,080
!... كــذلـك, كــوبــي و

127
00:08:17,760 --> 00:08:19,960
!أنا مسرور لرؤيتكم بعد زمن طويل

128
00:08:19,960 --> 00:08:21,460
!قل اسمي

129
00:08:22,250 --> 00:08:23,800
!ما الذي تتحدث عنه, لوفي؟

130
00:08:23,800 --> 00:08:25,940
!مازال هناك كثير من القذائف

131
00:08:25,940 --> 00:08:26,300
قبضة

132
00:08:26,300 --> 00:08:26,580
قبضة

133
00:08:26,580 --> 00:08:27,540
قبضة

134
00:08:27,990 --> 00:08:28,460
النيزك

135
00:08:28,460 --> 00:08:29,260
النيزك

136
00:08:36,900 --> 00:08:37,960
!لا فائدة

137
00:08:39,320 --> 00:08:42,230
!من الآن فصاعدا, سنكون جادين بالهروب

138
00:08:43,500 --> 00:08:45,610
!لنلتقي ثانية في يوم ما

139
00:08:45,880 --> 00:08:47,760
!لوفي سان رائع جداً

140
00:08:47,760 --> 00:08:48,710
!حقير

141
00:08:48,710 --> 00:08:53,170
!أنت إبن إبني وتجرؤ بأن تستهين بي, لوفي

142
00:08:53,170 --> 00:08:55,410
!ج-جارب نائب رئيس الأسطول, أرجوك هديء أعصابك

143
00:08:55,630 --> 00:08:57,630
!ايس-أوسان

144
00:08:57,630 --> 00:08:59,960
!وجدنا اسماً للسفينة

145
00:08:59,960 --> 00:09:02,220
!شكرا لأجل الاسم الرائع

146
00:09:02,220 --> 00:09:05,220
!الجميع! شكرا لكل شيء

147
00:09:05,220 --> 00:09:07,050
!سننطلق الآن

148
00:09:07,730 --> 00:09:09,490
!أرى أنه يقول شيئاً

149
00:09:11,400 --> 00:09:13,520
.لا أستطيع سماعه

150
00:09:13,520 --> 00:09:16,570
.يبدو أن هؤلاء القراصنة لا يستطيعون البقاء هادئين

151
00:09:17,940 --> 00:09:19,520
!حسناً, ها نحن ذا

152
00:09:19,520 --> 00:09:25,530
المدفعية الجوية الضخمة مقوى بالكنز الخشبي آدم: جهاز الهروب الطاريء المعجزة

153
00:09:19,520 --> 00:09:25,530
!

154
00:09:33,030 --> 00:09:35,160
!ك-كرة حديدية متضاعفة الحجم؟

155
00:09:37,130 --> 00:09:38,580
.لوفي

156
00:09:43,380 --> 00:09:44,250
ماهذا؟

157
00:09:44,630 --> 00:09:46,300
!سنمــــوت

158
00:09:46,300 --> 00:09:48,800
!من رابع المستحيلات أن نهرب من هذا

159
00:09:50,770 --> 00:09:52,980
!...لو تجرأت واستهنت بي

160
00:09:54,490 --> 00:09:57,060
!أ-أهرب! لوفي-سان

161
00:09:57,060 --> 00:09:58,760
!سوف تقتل

162
00:09:59,650 --> 00:10:01,140
!فرانكي, أسرع

163
00:10:03,100 --> 00:10:04,440
!سوف تتألم

164
00:10:12,670 --> 00:10:14,240
!نحن أموات

165
00:10:14,590 --> 00:10:15,850
إندفاع

166
00:10:15,440 --> 00:10:15,850
إندفاع

167
00:10:16,510 --> 00:10:18,040
الكولا

168
00:10:31,130 --> 00:10:32,110
!...السفينة

169
00:10:32,690 --> 00:10:34,430
!هربت وهي تطير

170
00:10:44,810 --> 00:10:46,080
...فعلوها

171
00:10:53,840 --> 00:10:56,280
!ائع

172
00:10:56,290 --> 00:10:58,910
!تذكرت هذا الشعور

173
00:11:03,510 --> 00:11:04,620
.ميري

174
00:11:05,340 --> 00:11:08,540
.أستعملت ثلاث براميل من الكولا, لكن نستطيع أن نطير لـ 1 كم في الهواء

175
00:11:08,930 --> 00:11:14,600
ليس هناك برهان واحد على أن جوينج ميري التي كنتم تركبونها تستطيع أن تفعل ما تفعله هذه السفينة

176
00:11:08,930 --> 00:11:14,600
!

177
00:11:14,600 --> 00:11:16,010
!إنها أفضل في طرق كثيرة

178
00:11:16,630 --> 00:11:21,680
! مع ذلك, روح هذه السفينة الشجاعة تعيش داخل الألف شمس

179
00:11:22,270 --> 00:11:24,810
!إذا أصيبت بضرر, سوف أصلحها وأجعلها كما كانت وهي جديدة

180
00:11:25,330 --> 00:11:28,110
!أي شيء مرتبط بهذه السفينة من صيانة وأسلحة, تستطيع أن تتركها لي

181
00:11:28,410 --> 00:11:31,820
!من اليوم, هذه سفينتكم

182
00:11:45,050 --> 00:11:46,670
...جـيز

183
00:11:47,890 --> 00:11:49,290
...لقد هربوا

184
00:11:54,010 --> 00:11:56,310
.كما هو متوقع من حفيدي

185
00:12:08,390 --> 00:12:11,230
.لقد قرر عدم الذهاب معنا بعد ما حصل

186
00:12:11,230 --> 00:12:12,910
.يبدو كذلك

187
00:12:12,910 --> 00:12:17,710
.مهما يكن, ملك القناصين وعدنا بأن الجميع سيزورون ألباف

188
00:12:17,710 --> 00:12:18,750
.أتطلع لهذا

189
00:12:18,750 --> 00:12:22,410
.نستطيع الإنتظار صبورين لمدة كبيرة من الزمن قدرها 300 سنة

190
00:12:23,700 --> 00:12:25,380
.لقد كان عملا مرهقاً

191
00:12:25,380 --> 00:12:26,750
.حقاً

192
00:12:26,750 --> 00:12:28,420
.حسناً, وقت الذهاب إلى المركز الرئيسي

193
00:12:28,430 --> 00:12:30,430
!نحن بالتأكييد ذاهبين أيضاً

194
00:12:30,430 --> 00:12:31,340
!مازال هناك عمل يجب إنجازه

195
00:12:35,930 --> 00:12:37,810
.لنرجع إلى المحطة

196
00:12:37,810 --> 00:12:39,090
.تشيمني, جونبي

197
00:12:39,990 --> 00:12:41,480
...إذاً

198
00:12:41,480 --> 00:12:43,150
ما الذي كان يفعله أنيكي؟

199
00:12:43,150 --> 00:12:44,680
.لا فكرة

200
00:12:44,680 --> 00:12:47,450
.نحن فقط فعلنا ما يقوله أنيكي

201
00:12:48,200 --> 00:12:49,900
.سنموت من الجوع

202
00:12:50,190 --> 00:12:51,620
!ايس بورج

203
00:12:52,960 --> 00:12:54,360
...لقد ظننت أن هذا سيحدث

204
00:12:54,360 --> 00:12:55,610
!م-ما الذي تريده؟

205
00:12:55,610 --> 00:12:56,780
!لماذا جئت هنا؟

206
00:12:57,360 --> 00:12:59,450
.إذا كنتم تبحثون عن عمل, أستطيع إعطائكم عملاً

207
00:12:59,450 --> 00:13:02,120
.أرسلوا لي شخصاً واحداً كل يوم إلى مكتب الجاليلا

208
00:13:02,120 --> 00:13:04,910
!هل أنت جاد, ايس...؟

209
00:13:04,910 --> 00:13:05,630
!لا

210
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
!أنيكي

211
00:13:06,810 --> 00:13:08,800
!أنيكي جديد

212
00:13:08,800 --> 00:13:10,180
.توقف عن هذا

213
00:13:19,160 --> 00:13:29,090
{\1c&H00c08000&}utimate-sora:ترجمة

214
00:13:19,160 --> 00:13:29,090
ahmed_master23 توقيت

215
00:13:19,160 --> 00:13:29,090
{\1c&H0099f0a2&}One Piece324

216
00:13:31,470 --> 00:13:32,420
!عميد سموكير

217
00:13:32,420 --> 00:13:33,450
!عمل جيد

218
00:13:32,600 --> 00:13:37,950
{\an8} في الجراند لاين

219
00:13:32,600 --> 00:13:37,950
{\an8}في جزيرة ما

220
00:13:34,880 --> 00:13:36,780
هل تقول أن هذا القرصان كان رأسه تساوي 50 مليون؟

221
00:13:38,100 --> 00:13:39,260
...سهل جداً

222
00:13:39,260 --> 00:13:41,570
ماذا حدث للجيش المعياري؟

223
00:13:41,570 --> 00:13:42,140
...جـــيز

224
00:13:42,140 --> 00:13:43,500
...يوم وراء يوم والحال لم يتغير

225
00:13:43,950 --> 00:13:45,270
!سموكير-سان

226
00:13:45,270 --> 00:13:46,130
!انساين تيشيجي

227
00:13:47,210 --> 00:13:49,180
!هل رأيت ملصقات المطلوبين؟

228
00:13:49,180 --> 00:13:49,840
...طاقم قبعة القش

229
00:13:50,230 --> 00:13:51,880
إلى من تتكلمين؟

230
00:13:53,500 --> 00:13:54,630
.أنا آسفة

231
00:13:54,630 --> 00:13:56,310
!ضعي نظارتك, غبية

232
00:14:01,510 --> 00:14:02,940
...جندي البحرية هو جندي البحرية

233
00:14:03,630 --> 00:14:08,570
.لطالما كانت القوات البحرية منظمة, هناك حدود لعمل ما أريده

234
00:14:08,890 --> 00:14:11,150
."أكثر شيء أساسي الآن هو "المرتبة

235
00:14:11,770 --> 00:14:16,820
بعد الذي حدث عند إنيس لوبي, كل القراصنة في العالم سيبدأون بالتخلي عن الطريق المؤدي إلى طاقم قبعة القش

236
00:14:18,010 --> 00:14:18,730
.نعم

237
00:14:20,990 --> 00:14:23,440
...أقسم أني

238
00:14:23,440 --> 00:14:26,000
!سأحطمهم في العالم الجديد

239
00:14:26,070 --> 00:14:29,140
الأزرق الشرقي

240
00:14:26,070 --> 00:14:29,140
!المطعم العائم باراتي

241
00:14:32,730 --> 00:14:35,300
,بالتكلم عن جزيرة السلطة القضائية إنيس لوبي

242
00:14:35,720 --> 00:14:38,510
,بعد جلب الإضطراب على طريق دخول الحكومة العالمية

243
00:14:39,060 --> 00:14:43,060
.القراصنة والقوات البحرية لن يستطيعوا أن يبقوا صامتين

244
00:14:43,700 --> 00:14:48,150
.حالياً, اسم طاقم قبعة القش يدور حول العالم

245
00:14:49,420 --> 00:14:51,030
.مع هذا الملصق

246
00:14:53,500 --> 00:14:55,200
!سانجي هو الأفضل

247
00:14:56,830 --> 00:14:58,880
!أليس رائعاً, أيها الزبائن؟

248
00:14:58,880 --> 00:15:00,160
!إنه يشبه الشكل الحقيقي

249
00:15:00,460 --> 00:15:05,110
!هذا بيت الساق السوداء سانجي ذو 77 مليون بيري

250
00:15:05,110 --> 00:15:09,170
!مرحاً بكم في المطعم العائم باراتي

251
00:15:09,280 --> 00:15:13,140
الأزرق الشرقي

252
00:15:09,280 --> 00:15:13,140
{\an8}موطن لوفي          قرية فوشا

253
00:15:10,720 --> 00:15:12,400
!حفلة

254
00:15:12,400 --> 00:15:14,040
!اليوم سنحتفل

255
00:15:14,040 --> 00:15:16,280
!لأجل أغلى شخص في الأزرق الشرقي

256
00:15:16,280 --> 00:15:18,060
!مكافئة 300 مليون

257
00:15:18,060 --> 00:15:21,910
!نخب للوفي

258
00:15:25,390 --> 00:15:27,770
!إصمتوا

259
00:15:27,770 --> 00:15:29,650
!أظهروا بعض الإحترام! الإحترام

260
00:15:29,650 --> 00:15:31,240
!كانباي

261
00:15:31,240 --> 00:15:32,440
!هــــيي

262
00:15:33,650 --> 00:15:34,390
...جـيز

263
00:15:35,060 --> 00:15:37,860
.لا أحد يستمع لكلام العمدة

264
00:15:39,190 --> 00:15:40,630
.أرى أنه يستمتع بوقته

265
00:15:40,630 --> 00:15:43,380
.إنه حتى عنده هذا الحيوان الظريف

266
00:15:43,380 --> 00:15:45,210
.لا شك أنهم أصدقاء

267
00:15:45,560 --> 00:15:48,450
!تسمين هؤلاء المجرمين أصدقاء؟

268
00:15:51,220 --> 00:15:55,100
!عدو للعالم كله جاء من هذه المدينة

269
00:15:56,030 --> 00:15:59,720
!لم أسمع أبداً قرصان يعلن الحرب على الحكومة العالمية

270
00:15:59,720 --> 00:16:00,430
...هذا صحيح

271
00:16:00,840 --> 00:16:03,740
!ماذا يظن جارب أنه فاعل؟

272
00:16:03,740 --> 00:16:06,690
.يدع حفيدة الوحيد يجلب حادثة رهيبة

273
00:16:06,690 --> 00:16:08,910
...ما المشكلة في هؤلاء الثلاثة

274
00:16:08,910 --> 00:16:10,650
...أتسائل إن كان داندان يعرف عن هذا

275
00:16:11,130 --> 00:16:12,620
!كانباي

276
00:16:12,620 --> 00:16:14,110
!قلت لكم أن تصمتوا

277
00:16:14,220 --> 00:16:18,080
الأزرق الشرقي

278
00:16:14,220 --> 00:16:18,080
{\an8}موطن يوسوب               قرية سيروب

279
00:16:19,030 --> 00:16:21,000
...سوج كينج, ملك القناصين

280
00:16:21,000 --> 00:16:21,980
!أنت محق

281
00:16:21,980 --> 00:16:23,170
!لاشك فيه

282
00:16:23,170 --> 00:16:24,410
!إنه يوسوب-سان

283
00:16:24,410 --> 00:16:25,040
!صحيح؟

284
00:16:25,040 --> 00:16:27,150
!إنه أنف الكابتن, صحيح؟

285
00:16:28,220 --> 00:16:30,240
!القروين لا يصدقوننا

286
00:16:30,240 --> 00:16:32,060
!رأسه تساوي 30 مليون

287
00:16:32,060 --> 00:16:34,170
!لكن كنا متأكدين أن كايا-سان ستميزه

288
00:16:34,550 --> 00:16:36,870
!نحن نعرف كل شيء رائع عن الكابتن

289
00:16:36,870 --> 00:16:39,760
!الكابتن هو الرجل الذي يحول كل كذباته إلى صدق

290
00:16:41,700 --> 00:16:43,780
!هذا القناع رائع جداً

291
00:16:43,780 --> 00:16:45,200
!لنصنع نسخة منه بالصلصال

292
00:16:46,220 --> 00:16:48,010
إلى أين أنت ذاهبة, كايا-سان

293
00:16:49,610 --> 00:16:52,250
.سأكمل دراساتي الطبية

294
00:16:52,250 --> 00:16:54,370
!يجب أن أصبح دكتورة ممتازة

295
00:16:54,370 --> 00:16:58,490
!ولو رجع يوسوب مجروحا, أستطيع أن أعالجه

296
00:17:01,840 --> 00:17:03,780
...أنا أحسد الكابتن

297
00:17:03,780 --> 00:17:06,140
.سنضربه إذا أحزن كايا-سان

298
00:17:07,440 --> 00:17:11,800
الأزرق الشرقي

299
00:17:07,440 --> 00:17:11,800
{\an8}موطن زورو          قرية شيموتسوكي

300
00:17:07,890 --> 00:17:08,990
!معلمي! معلمي

301
00:17:08,990 --> 00:17:11,790
!هل صحيح أن زورو درس مرة في هذه المدرسة؟

302
00:17:12,220 --> 00:17:14,040
.نعم, هذا صحيح

303
00:17:14,040 --> 00:17:16,800
!لكن أنا منعتكم من أن تصلوا لمستواه

304
00:17:18,140 --> 00:17:19,920
!لماذا؟! إنه رائع جداً

305
00:17:19,920 --> 00:17:22,310
!أرجوك علمنا كيف نكون قراصنة

306
00:17:22,310 --> 00:17:24,180
.أنا لم أعمه أن يصبح قرصاناً

307
00:17:24,480 --> 00:17:25,470
!حقاً؟

308
00:17:25,470 --> 00:17:27,130
!لا تكذب, معلمي

309
00:17:27,130 --> 00:17:29,980
.ياإلهي, يا له من قائد رهيب إختاروه

310
00:17:27,450 --> 00:17:29,980
!أنا أيضا أريد أن أصبح سيافاً رائعاً

311
00:17:30,390 --> 00:17:33,030
...لقد تفاجأت من الذي حدث على الجزيرة القضائية, لكن

312
00:17:33,030 --> 00:17:36,530
.زورو-كون, يبدوا أنك لا تملك أسفاً

313
00:17:36,530 --> 00:17:38,320
,لا يهم أي شخص تكون

314
00:17:38,320 --> 00:17:41,530
.لطالما عندك كنز كيندو

315
00:17:41,600 --> 00:17:46,000
الأزرق الشرقي

316
00:17:41,600 --> 00:17:46,000
{\an8}موطن نامي            قرية كوكوياشي

317
00:17:44,390 --> 00:17:45,990
!جين-سان

318
00:17:46,270 --> 00:17:47,410
.هاهو البرتقال

319
00:17:47,810 --> 00:17:50,030
!ماذا, إشتريتها مجدداً, نوجيكو

320
00:17:50,030 --> 00:17:51,860
.رغم ذلك قلت لك أنني سأشترها في المتجر

321
00:17:51,860 --> 00:17:54,740
.إذاً, إقبلها فقط, ولا تكن متواضعاً

322
00:17:54,740 --> 00:17:57,630
.أنت تعرف أنك كأب لي ولنامي

323
00:17:58,290 --> 00:17:59,400
.كما قلت

324
00:18:00,010 --> 00:18:01,060
ما الذي تفعله هنا؟

325
00:18:01,720 --> 00:18:02,650
...حسناً

326
00:18:03,490 --> 00:18:08,080
أنا أحاول إستعمال الدين الدين موشي للإتصال بمركز قيادة شرطة البحرية لأشتكي, لكن لم أتلقى أي إستجابة

327
00:18:03,490 --> 00:18:08,080
!

328
00:18:09,530 --> 00:18:10,520
شكوى؟

329
00:18:10,520 --> 00:18:11,180
!هذا صحيح

330
00:18:12,050 --> 00:18:16,240
هل تعتقدين أنهم يستطيعون أن يوزعوا هذا الملصق الغير ملائم في العالم أجمع؟

331
00:18:12,050 --> 00:18:16,240
!

332
00:18:16,240 --> 00:18:19,950
عوضاً عن مكافئة الصيد, المغرمين بها سيشكلون حشداً ويجرون ورائها بسبب الصورة, غير مقبول أبداً

333
00:18:16,240 --> 00:18:19,950
!

334
00:18:19,950 --> 00:18:22,400
لكنك أحببت الصور, صحيح؟

335
00:18:22,400 --> 00:18:24,190
.حيث أنك كبرتها

336
00:18:25,460 --> 00:18:27,310
...حسناً, هذا جيد, إضافة إلى

337
00:18:27,310 --> 00:18:29,030
...أنهم لايزالون يوفون بوعدهم لك

338
00:18:29,830 --> 00:18:33,870
,لو بأي شكل قمت بأخذ إبتسامة نامي

339
00:18:34,070 --> 00:18:35,910
!سوف آتي شخصياً وأقتلك

340
00:18:37,170 --> 00:18:39,100
.هذا هو الدليل

341
00:18:39,100 --> 00:18:40,670
...حسناً, هذا صحيح لكن

342
00:18:41,230 --> 00:18:43,240
!هذه هي مشكلة القراصنة

343
00:18:43,240 --> 00:18:45,140
إذا, هل يمكن أن ترسل صورة سيئة؟

344
00:18:45,140 --> 00:18:47,630
!لا! هذا غير مقبول

345
00:18:47,750 --> 00:18:52,610
الجراند لاين

346
00:18:47,750 --> 00:18:52,610
{\an8}موطن تشوبير                      مملكة ساكورا

347
00:19:03,640 --> 00:19:04,530
.الدوكتورة كوريها

348
00:19:05,190 --> 00:19:08,070
دولتون, لماذا إستدعيتني؟

349
00:19:08,070 --> 00:19:09,820
!أنا مشغولة جداً

350
00:19:09,820 --> 00:19:11,620
.أنا آسف جداً

351
00:19:11,620 --> 00:19:13,420
.أردت أن أريك هذا

352
00:19:13,420 --> 00:19:15,750
ماذا تريد؟ سر شبابي؟

353
00:19:16,180 --> 00:19:20,990
على كل حال دولتون, لماذا لا تعيش في القصر كملك؟

354
00:19:20,990 --> 00:19:21,960
.أستطيع أن أعيرك غرفة

355
00:19:22,470 --> 00:19:25,720
.لا, شكراً, إعتدت على العيش في هذه القرية

356
00:19:25,720 --> 00:19:27,680
.إضافةً إلى أني أحب أن أأكل الكستناء

357
00:19:30,480 --> 00:19:33,390
...إنه الولد ذو قبعة القش والآخرين

358
00:19:33,840 --> 00:19:36,600
.ملصقات مطلوبين خرجت بعد الحادثة التي حدثت مؤخراً

359
00:19:38,660 --> 00:19:39,930
.تشوبير

360
00:19:39,930 --> 00:19:42,190
.أظن أنهم أخطؤوا في المبلغ

361
00:19:43,570 --> 00:19:46,320
.هذا جيد حيث أني إستطعت أن أرى وجهه

362
00:19:46,720 --> 00:19:48,090
...هذا صحيح

363
00:19:48,090 --> 00:19:50,630
.هذا أفضل خبر عرفته من مدة

364
00:19:52,440 --> 00:19:57,300
الجراند لاين

365
00:19:52,440 --> 00:19:57,300
{\an8}مملكة الرمال أراباستا

366
00:19:55,550 --> 00:19:57,290
!م-ماذا...؟

367
00:19:57,770 --> 00:19:59,070
!نيكو روبين؟

368
00:19:59,070 --> 00:20:02,460
!مالذي تفعله سيدة كل يوم أحد في طاقم لوفي؟

369
00:20:02,930 --> 00:20:06,590
...إنها حقاً إمرأة غامضة لكن

370
00:20:07,480 --> 00:20:11,550
.لو وصل الخبر إلى فيفي-ساما, ستكون حزينة جداً

371
00:20:12,050 --> 00:20:14,490
...أوه؟ هذا؟ لقد عرفت الخبر, لكن

372
00:20:14,490 --> 00:20:15,310
.ليس بالأمر الكبير

373
00:20:15,930 --> 00:20:17,210
!ليس بالأمر الكبير؟

374
00:20:17,210 --> 00:20:19,300
!ظننا أنك ستوكني أكثرنا صدمة

375
00:20:20,520 --> 00:20:24,200
.لن تفهم الذي يفكر فيه لوفي حتى لو كنت قريب جداً منه

376
00:20:25,320 --> 00:20:26,970
.إنه لا فائدة في التفكير فيه

377
00:20:26,970 --> 00:20:30,150
.مهما كان, أستطيع الوثوق في كل ما يفعلونه

378
00:20:30,790 --> 00:20:33,450
.هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

379
00:20:34,640 --> 00:20:36,630
.إنه على ميزانية أخرى

380
00:20:37,560 --> 00:20:38,970
!يالك من متسامحة

381
00:20:38,970 --> 00:20:41,520
!مؤكد أنك نضجت, فيفي-ساما

382
00:20:42,530 --> 00:20:44,520
هاه, لماذا تبكي؟

383
00:20:45,660 --> 00:20:51,440
الجراند لاين

384
00:20:45,660 --> 00:20:51,440
{\an8}فارجاتو جزيرة الجماد الأبيض

385
00:20:47,460 --> 00:20:51,430
!الجيش المتمرد نجح عند الأزرق الجنوبي س ت.يوري

386
00:20:51,810 --> 00:20:53,810
...مملكة واحدة سقطت

387
00:20:54,200 --> 00:20:55,380
!لقد فعلوها

388
00:20:55,380 --> 00:20:56,970
...مع هذا, أخبار اليوم الآخر عن الأزرق الشمالي

389
00:20:56,970 --> 00:20:58,770
.لا تكن مسروراً بمناسبة فوز

390
00:20:58,770 --> 00:20:59,890
.هذه حرب

391
00:21:00,400 --> 00:21:02,020
...أ-أنا آسف

392
00:21:06,260 --> 00:21:07,130
وهذا؟

393
00:21:08,750 --> 00:21:09,740
.إنه لوفي ذو قبعة القش

394
00:21:10,520 --> 00:21:14,030
.الذي قضى على كروكوديل في أراباستا

395
00:21:14,030 --> 00:21:19,290
.بعد الذي حدث في إنيس لوبي, الحكومة لم تستطع إبقاء طاقمه الكبير خفياً

396
00:21:19,700 --> 00:21:25,310
.مجموع مكافئة القبض عليهم هي 667 مليون و50 بيري

397
00:21:25,310 --> 00:21:28,120
...قائدهم هو حفيد

398
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
إلى أين أنت ذاهب؟

399
00:21:29,890 --> 00:21:32,050
.لتنشق بعض الهواء المنعش

400
00:21:35,740 --> 00:21:39,280
.تعيش وفق إعتقاداتك, لوفي

401
00:21:39,280 --> 00:21:43,850
...هناك أوقات عندما يغير العصر كل شيء

402
00:21:46,220 --> 00:21:55,630
{\an8}أكثر رجل مطلوب في العالم

403
00:21:46,220 --> 00:21:55,630
{\an8}الثائر

404
00:21:46,220 --> 00:21:55,630
{\an8}التنين

405
00:21:46,220 --> 00:21:55,630
{\an8}مونكي د.دراجون

406
00:21:46,220 --> 00:21:55,630
{\an8}Monkey D. Dragon

407
00:21:46,860 --> 00:21:49,440
!إسأل العالم

408
00:21:49,440 --> 00:21:53,130
<font color="#ff8040">.اليوم الذي سنتقابل فيه سيأتي</font>

409
00:22:01,220 --> 00:22:02,650
!الجميع

410
00:22:05,570 --> 00:22:06,290
!جاهزون؟

411
00:22:06,560 --> 00:22:08,090
!نعم

412
00:22:08,090 --> 00:22:11,630
,إذاً, لرجوع روبين ويوسوب

413
00:22:11,800 --> 00:22:15,110
...وللرفاق الجدد, فرانكي و

414
00:22:15,110 --> 00:22:18,560
سفينة القراصنة الألف شمس

415
00:22:19,030 --> 00:22:20,760
!كانباي

416
00:22:20,920 --> 00:22:23,060
!كانباي

417
00:22:32,230 --> 00:22:35,300
!لننطلق! وجهتنا التالية هي جزيرة البرمائيين

418
00:22:46,040 --> 00:22:50,140
.بلاكبيرد, لقد تماديت في قتل الناكاما لإمتلاك مزيد من القوة

419
00:22:50,140 --> 00:22:53,580
.إيس, لا تملك فرصة للوقوف أمامي

420
00:22:53,580 --> 00:22:54,350
ماذا؟

421
00:22:54,350 --> 00:23:00,030
.لقد إمتلكت القوة لأنجز ما أطمح إليه

422
00:23:00,030 --> 00:23:01,510
:O Pieceقة القادمة من

423
00:23:01,510 --> 00:23:02,890
!أكثر القدرات شراً

424
00:23:02,890 --> 00:23:05,390
!ظلام بلاكبيرد يهاجم إيس

425
00:23:05,390 --> 00:23:07,780
!سأصبح ملك القراصنة

426
00:23:10,640 --> 00:23:16,000
u\&HB9B9B9&}l{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}i{\r}{\c&HFFFFFF&}m{\r}{\&HB9B9B9&}a{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}e{\r}{\c&HFFFFFF&}-{\r}{\&HB9B9B9&}s{\r}{\c&HFFFFFF&}o{\r}{\&HB9B9B9&}r{\r}{\c&HFFFFFF&}a:ترجمة{\r}

427
00:23:10,640 --> 00:23:16,000
نتطلع للمرة القادمة

