1
00:00:25,539 --> 00:00:26,524
! ها أنا قادم

2
00:00:34,409 --> 00:00:35,931
!كاجي بنشن نو جتسو
(كاجي بنشن نو جتسو : تقنية نسخ الظل )

3
00:00:40,803 --> 00:00:41,595
ليس سيئا

4
00:00:42,425 --> 00:00:46,939
!رائع !  لقد استخدم نسخة الظل حتى يستطيع أن يناور في الجو

5
00:00:50,658 --> 00:00:51,076
هانجي
(هانجي : تحويل)

6
00:01:01,634 --> 00:01:03,008
حسنا , هذا يكفي

7
00:01:04,318 --> 00:01:06,388
لقد كبر حقا

8
00:01:12,174 --> 00:01:13,118
...وليس هذا فقط

9
00:01:18,404 --> 00:01:21,904
توقيتك في استخدام النسخ تحسن أيضا

10
00:01:30,145 --> 00:01:30,938
ليس سيئا

11
00:01:31,216 --> 00:01:31,769
!رائع

12
00:01:34,956 --> 00:01:36,358
لقد نضجت , ناروتو

13
00:01:37,807 --> 00:01:38,249
...لكن

14
00:01:39,070 --> 00:01:43,285
يبدو أنك متسرع كما عهدتك دائما

15
00:01:45,172 --> 00:01:47,347
لم أقل إبدأ بعد

16
00:01:52,038 --> 00:01:53,367
لاتكن متسرعا

17
00:01:54,073 --> 00:01:56,037
لم أقل إبدأ بعد

18
00:01:57,544 --> 00:01:58,798
حسنا إذا , لنبدأ

19
00:02:05,046 --> 00:02:07,396
!إستعداد , إنطلاق

20
00:02:11,775 --> 00:03:39,634
Fulla = ترجمة +توقيت

21
00:03:42,372 --> 00:03:43,526
حسنا إذا , لنبدأ

22
00:03:49,841 --> 00:03:51,979
!إستعداد , إنطلاق

23
00:03:56,460 --> 00:03:57,284
!تبا

24
00:03:57,901 --> 00:03:59,262
!لقد خُدعت

25
00:03:59,612 --> 00:04:01,458
!ناروتــو , أيها الأحمق

26
00:04:02,898 --> 00:04:07,030
العنوان : نتائج التمرين

27
00:04:21,659 --> 00:04:25,709
عمل جيد . هل تتذكر من أنا؟

28
00:04:28,116 --> 00:04:30,389
بالطبع , ساسوري - ساما

29
00:04:30,941 --> 00:04:35,283
هذاصحيح . لأنه الآن ليس هناك داعي
لإستخدام أي تقنيات

30
00:04:38,160 --> 00:04:41,671
عندما تعود ذاكرتهم إليهم  , يعودون إلى
ماكانوا عليه من أتباع مطيعين

31
00:05:22,121 --> 00:05:23,456
هل أصبحت جاهزا ؟

32
00:05:24,750 --> 00:05:26,246
حسنا , إنه جاهز

33
00:05:30,303 --> 00:05:32,859
سيد ساسوري , يمكنك البقاء هنا فقط والمشاهدة

34
00:05:34,142 --> 00:05:36,015
(الخاتم : لونه أزرق)

35
00:05:48,932 --> 00:05:53,185
سأهاجم القرية من الأعلى

36
00:05:54,812 --> 00:05:58,011
مارأيك بمنحوتتي ؟

37
00:05:59,876 --> 00:06:02,947
لاتجعلني أنتظرك أكثر , ديــدارا

38
00:06:19,839 --> 00:06:24,120
(ايتشيبي : تعني صاحب الذيل الواحد)
ايتشيبي , جيتشوريكي شوكاكو , قــارا الصحراء . , هاه؟

39
00:06:26,004 --> 00:06:28,277
أتسائل مالذي يمكن أن يكون عليه

40
00:06:42,335 --> 00:06:44,589
ماذا ستفعلين الآن , ساكــورا ؟

41
00:06:48,552 --> 00:06:49,263
الشرق؟

42
00:06:49,714 --> 00:06:50,479
الأعلى؟

43
00:06:51,646 --> 00:06:52,386
الغرب؟

44
00:06:53,731 --> 00:06:54,736
في الخلف؟

45
00:06:58,541 --> 00:06:59,926
...المكان الوحيد المتبقي

46
00:07:01,935 --> 00:07:02,862
!في الأسفل

47
00:07:17,601 --> 00:07:20,032
يا-يالها من قوة جبارة

48
00:07:20,945 --> 00:07:22,729
!حسنا ! أحسنت صنعا

49
00:07:25,925 --> 00:07:30,713
لقد تعلمت من الخامس أكثر من
النينجتسو الطبي

50
00:07:33,189 --> 00:07:35,183
...تلك الطاقة والقوة

51
00:07:35,759 --> 00:07:38,773
...إنها تسونادي جديدة أخرى

52
00:07:39,759 --> 00:07:40,772
كاكاشي-سينسي؟

53
00:07:41,925 --> 00:07:43,368
لقد عثرت عليك

54
00:07:49,351 --> 00:07:53,829
...علي أن أكون حذرا من التصرف كأحمق أمام ساكــورا-تشان

55
00:07:54,455 --> 00:07:55,528
!وإلا سأقتل

56
00:07:57,690 --> 00:08:02,841
لقد ركزت على أكبر كمية  ممكنة من التشاكرا
في قبضتها , وفرغتها كلها مرة واحدة

57
00:08:03,866 --> 00:08:07,192
لايمكن أن تفعلها بدون التركيز في دقة استخدام التشاكرا  

58
00:08:08,736 --> 00:08:10,803
...تقنيات طبية مع قوة مذهلة

59
00:08:11,666 --> 00:08:13,298
لا, هذا ليس كل شيء

60
00:08:14,226 --> 00:08:16,146
ساكــورا في الأصل مستخدمة قينجتسو

61
00:08:17,543 --> 00:08:20,955
قد تكون أفضل نينجا أنثى وتتفوق على الخامس نفسه

62
00:08:23,431 --> 00:08:26,432
حسنا , دوري الآن

63
00:08:42,155 --> 00:08:43,034
...واحد

64
00:08:46,053 --> 00:08:46,711
...اثنان

65
00:08:50,690 --> 00:08:51,231
ثلاثة

66
00:08:52,523 --> 00:08:54,354
هناك ثلاثة أشخاص يراقبون السماء

67
00:08:59,076 --> 00:09:03,658
علي القول , تصميم هذه القرية فني جدا

68
00:09:04,579 --> 00:09:06,965
هذا يعني أنها تستحق أن تدمر

69
00:09:13,327 --> 00:09:15,032
علي التحرك بخلسة , في الوقت الحالي

70
00:09:52,377 --> 00:09:53,548
هاهو ذا

71
00:09:54,510 --> 00:09:59,001
من أساسيات النينجا أن يخفي وجوده
والبقاء متخفيا  

72
00:10:07,840 --> 00:10:09,497
 الأمور أصبحت مختلفة الآن

73
00:10:11,859 --> 00:10:15,501
من أساسيات النينجا أن يخفي وجوده
والبقاء متخفيا

74
00:10:24,250 --> 00:10:26,803
حسنا , الجميع خبأ نفسه بطريقة جيدة

75
00:10:29,913 --> 00:10:33,199
الآن قاتلني بطريقة منصفة ومحترمة

76
00:10:34,023 --> 00:10:36,604
هي , ألم يفترض بك الإختباء أيضا؟

77
00:10:54,648 --> 00:10:56,426
سأعلمكما شيئا

78
00:10:57,332 --> 00:10:59,919
:القاعدة  التكتيكية الأولى للشينوبي 

79
00:11:00,301 --> 00:11:01,112
!تايجتسو

80
00:11:08,544 --> 00:11:09,464
!أمسكتك

81
00:11:13,704 --> 00:11:14,811
... ضربة واحدة على الأقل

82
00:11:17,339 --> 00:11:19,877
علي أن أكون حذرا من هجماتها

83
00:11:25,227 --> 00:11:27,439
لقد كان ذلك وشيكا

84
00:11:28,349 --> 00:11:29,667
!كاجي بنشن نو جتسو

85
00:11:31,347 --> 00:11:32,311
ها أنا قادم

86
00:11:33,818 --> 00:11:35,208
حسنا ! أخرج مالديك

87
00:11:39,824 --> 00:11:40,936
!سأمسكها

88
00:11:46,282 --> 00:11:47,241
!لن تهرب بعيدا

89
00:11:50,412 --> 00:11:51,475
!رقصة الظل؟

90
00:12:00,799 --> 00:12:02,706
إنها خاصة ذو الحواجب السميكة

91
00:12:03,065 --> 00:12:04,970
طريقة نسخ النينجتسو لدى المدرب كاكاشي

92
00:12:15,598 --> 00:12:18,152
إذا , أين الحقيقي؟

93
00:12:18,922 --> 00:12:20,284
!أنا هنا

94
00:12:22,193 --> 00:12:25,022
هيدن تايجتسو اوجي
(هيدن تايجتسو اوجي : تقنية كاكاشي)

95
00:12:26,295 --> 00:12:28,842
!سنين قروشي
(سنين قروشي : ألف عام من الألم)

96
00:12:33,314 --> 00:12:35,952
إذا , أين الحقيقي؟

97
00:12:36,507 --> 00:12:37,795
!أنا هنا 

98
00:12:39,738 --> 00:12:41,466
!هيدن تايجتسو اوجي

99
00:12:44,206 --> 00:12:45,977
!سنين قروشي

100
00:12:52,151 --> 00:12:54,030
!تبا ! لقد أضعتها

101
00:12:56,036 --> 00:12:59,610
لقد كان ذلك خطيرا أيضا , من ناحية أخرى

102
00:13:14,996 --> 00:13:17,475
لقد كان ذلك سهلا في الماضي

103
00:13:17,963 --> 00:13:19,858
!سوف أهزمك شر هزيمة

104
00:13:20,563 --> 00:13:22,773
!تبا ! لايمكنك تفادي هذه 

105
00:13:24,241 --> 00:13:26,611
!سحقا

106
00:13:27,631 --> 00:13:28,554
هاه؟

107
00:13:30,144 --> 00:13:32,161
النينجا لايدع خصمه يتسلل ليأتي
! خلفه مرارا وتكرارا , أيها الأحمق

108
00:13:33,420 --> 00:13:35,827
!هيدن تايجتسو اوجي الخاصة بقرية كونوها المخفية

109
00:13:39,511 --> 00:13:41,148
!سنين قروشي

110
00:13:42,167 --> 00:13:43,127
هناك ؟

111
00:13:45,861 --> 00:13:48,321
...ساسكي-كن , أتسائل أين أنت

112
00:13:49,417 --> 00:13:51,116
!لاتقل لي أن المدرب للتو 

113
00:13:52,154 --> 00:13:54,900
!لا , هذا لن يحدث أبدا لساسكي -كن

114
00:13:57,581 --> 00:13:59,561
!حمدا لله ! لم يلحضني 

115
00:14:00,556 --> 00:14:02,085
ساكــورا , أنظري خلفك

116
00:14:10,248 --> 00:14:14,324
حتى بالرغم من أنهما لم يلتقيا منذ مدة
 إنهما ليسا بفريق سيء

117
00:14:20,172 --> 00:14:23,748
أتسائل ماإذا كان بإمكاني قرائة الكتاب الجديد

118
00:14:24,365 --> 00:14:27,383
!تاجيو كاجي بنشن نو جتسو
( تاجيو كاجي بنشن نو جتسو : حزمة أكبر من نسخ الظل)

119
00:14:34,620 --> 00:14:37,750
كالمعتاد, أنا معجب بأنه مازال يستطيع إطلاق عدد كبير من النسخ

120
00:14:38,257 --> 00:14:38,874
ها نحن ذا

121
00:15:06,912 --> 00:15:10,493
حسنا . حسنا . يبدو أنه ليس هناك وقت للقرائة

122
00:15:13,280 --> 00:15:15,629
لقد بدأ الأمر يزداد إثارة أليس كذلك؟

123
00:15:16,011 --> 00:15:18,324
!ناروتــو-كن وساكــورا يعملان بشكل رائع

124
00:15:18,654 --> 00:15:20,630
القتال الحقيقي بدأ للتو

125
00:15:25,374 --> 00:15:27,813
حسنا إذا , ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟

126
00:15:54,201 --> 00:15:55,882
!ماهذا الشيء الغريب بحق الجحيم؟

127
00:15:58,250 --> 00:16:00,289
!إنهم ليسوا بأشياء غريبة 

128
00:16:04,577 --> 00:16:08,076
حمقى أنتم لاتفقهون شيئا في الفن , أليس كذلك؟

129
00:16:10,683 --> 00:16:12,441
سوف أستخدم أجسامكم لأثبت هذا

130
00:16:12,761 --> 00:16:15,473
!الفن هو ...   إنفجار

131
00:16:24,015 --> 00:16:28,017
أنا متأكد بأني سمعت أصوات أجراس من هنا

132
00:16:28,871 --> 00:16:31,087
هناك فرصة بأن هذ مجرد خدعة منه 

133
00:16:31,576 --> 00:16:32,379
!لهذا كن حذرا

134
00:16:32,734 --> 00:16:35,766
أجل , فهذا كاكاشي - سينسي في النهاية

135
00:16:45,558 --> 00:16:46,530
!ساسكي

136
00:16:47,033 --> 00:16:47,797
!ساسكي-كن

137
00:16:49,405 --> 00:16:51,328
!نـ-ناروتــو ! ساكــورا

138
00:16:52,675 --> 00:16:53,911
!أرجوكما ساعداني

139
00:16:55,202 --> 00:16:59,005
!لقد هربت من أوريتشيمارو

140
00:17:00,117 --> 00:17:01,415
!أرجوكما ساعداني

141
00:17:02,631 --> 00:17:04,534
...ناروتـو! ساكورا! أرجوكما

142
00:17:05,346 --> 00:17:06,031
هذا سيء جدا

143
00:17:06,796 --> 00:17:11,451
كنت أود لو أتحدث إليك لمدة أطول
...لكن

144
00:17:15,694 --> 00:17:16,630
كاي : إخفاء

145
00:17:20,572 --> 00:17:22,677
!لايمكن أن تخدعني أي من تلك الاوهام

146
00:17:23,682 --> 00:17:24,888
!كاجي بنشن نو جتسو

147
00:17:27,480 --> 00:17:30,143
!ناروتــو , كاكاشي-سينسي مختبأ خلف تلك الشجرة

148
00:17:30,508 --> 00:17:30,953
!سحقا 

149
00:17:31,326 --> 00:17:33,785
!أعلم

150
00:17:38,441 --> 00:17:39,554
!راسينقان

151
00:17:44,882 --> 00:17:46,036
!كاكاشي-سينسي

152
00:17:46,862 --> 00:17:47,241
هاه؟

153
00:17:47,942 --> 00:17:49,584
لديك شيء تود قوله لي , أليس كذلك؟

154
00:17:50,018 --> 00:17:52,085
قلته لي في المرة السابقة

155
00:17:54,103 --> 00:17:57,561
القاعدة التكتيكية الثانية للشينوبي : القينجتسو 

156
00:18:18,360 --> 00:18:20,728
ماكان هذا للتو؟

157
00:18:21,096 --> 00:18:21,753
!انتظر لحظة

158
00:18:22,106 --> 00:18:22,982
أين ذهب المدرب؟

159
00:18:23,828 --> 00:18:24,589
ماالذي يحدث هنا؟

160
00:18:25,135 --> 00:18:26,225
!ماذا ماذا ؟

161
00:18:27,617 --> 00:18:28,113
...ساكــورا

162
00:18:29,341 --> 00:18:30,204
!ساسكي-كن

163
00:18:30,797 --> 00:18:32,787
...س-ساكــورا

164
00:18:33,479 --> 00:18:35,911
...أر-أرجوك أنقذيني

165
00:18:44,341 --> 00:18:48,021
...في المرة السابقة وقعت بها بسهولة

166
00:18:48,680 --> 00:18:50,934
كاكاشي-سينسي , أنت لاتتفهم الوضع الآن

167
00:18:51,523 --> 00:18:54,121
من المستحيل أن نقع في الخدعة نفسها مرة أخرى

168
00:18:54,363 --> 00:18:55,374
!صحيح ! صحيح

169
00:18:56,211 --> 00:18:58,570
لا, لاتكون القضية دائما هكذا

170
00:19:00,263 --> 00:19:02,641
!رائع ! لقد أوقع الأجراس

171
00:19:03,300 --> 00:19:04,444
!ناروتـو, لاتفعلها

172
00:19:04,851 --> 00:19:05,756
-إنهم لي 

173
00:19:08,877 --> 00:19:11,600
...هل فهمت ! على الأقل ناروتـو سيقع في نفس الخدعة

174
00:19:14,495 --> 00:19:17,221
!من المستحيل أن أقع في تلك الخدعة بعد الآن

175
00:19:19,962 --> 00:19:21,435
(كواريمي نو جتسو : تقنية الإستبدال )

176
00:19:21,807 --> 00:19:22,765
!تبا

177
00:19:23,219 --> 00:19:25,510
!مغفل ! لهذا طلبت منك التوقف أيها الأحمق

178
00:19:27,811 --> 00:19:30,901
أعتقد أن تلك الحيل القديمة لم تعد مجدية بعد الآن 

179
00:19:40,992 --> 00:19:42,442
نجح التسلل 

180
00:19:51,400 --> 00:19:52,577
هل هذا أقصى مالديك 

181
00:20:05,037 --> 00:21:33,673
Fulla = ترجمة + توقت  

