1
00:00:27,567 --> 00:00:29,048
عرفت بأنك ستكون هنا

2
00:00:40,685 --> 00:00:43,442
 لايمكن توقع شيء أقل من صاحب
 الحمض النووي الخاص للهوكاقي

3
00:00:49,167 --> 00:00:51,440
أعتقد بأن خدعة الجثة لم تنطلي عليكم

4
00:00:54,222 --> 00:00:57,136
ماذا تقصد بهذا ؟

5
00:00:59,415 --> 00:02:28,808
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

6
00:02:29,659 --> 00:02:34,706
عنوان الحلقة : الروابط

7
00:02:41,376 --> 00:02:44,658
لماذا انقلبت ضدنا , أيها الخائن ؟

8
00:02:45,764 --> 00:02:50,795
عليك ألا تحدث ضجة
وإلا أصبحت الأمور حرجة

9
00:02:52,896 --> 00:02:53,582
! أيها السافل 

10
00:02:53,616 --> 00:02:54,230
! ناروتـو 

11
00:03:02,059 --> 00:03:03,563
... خذ , هذا  

12
00:03:08,013 --> 00:03:09,111
إنه كتابك , صحيح ؟

13
00:03:14,696 --> 00:03:15,351
شكرًا لك

14
00:03:18,453 --> 00:03:20,599
أوامر دانزو , صحيح ؟

15
00:03:22,189 --> 00:03:26,797
إنه يخطط لشيء ما مع أوريتشيمارو , صحيح ؟

16
00:03:28,520 --> 00:03:31,748
وتم اختيارك كوسيط لهما

17
00:03:34,853 --> 00:03:36,395
إلى ماذا يرميان ؟

18
00:03:43,318 --> 00:03:48,186
  يريد التحالف مع اوريتشيمارو  
" ليشرعا إلى خطة جديدة لـ " سحق كونوها 

19
00:03:49,186 --> 00:03:49,912
صحيح ؟

20
00:04:08,171 --> 00:04:09,239
... لا , إنه لا 

21
00:04:09,273 --> 00:04:11,880
نعرف ابتسامتك المزيفة تلك

22
00:04:11,889 --> 00:04:15,726
! كما أننا نعلم بأنك تكذب

23
00:04:54,741 --> 00:04:57,889
بما أنكم اكتشفتم موقعي

24
00:04:58,752 --> 00:05:01,178
مهمتي فشلت

25
00:05:03,204 --> 00:05:06,635
لا يمكنني هزيمتكم بمفردي

26
00:05:07,017 --> 00:05:12,528
وبما أنكم اكتشفتم هذا كله 
فلا فائدة ترجى من اخفاء الحقيقة

27
00:05:17,200 --> 00:05:21,451
كما فلتم للتو 
نحاول تدمير كونوها الحالية

28
00:05:21,495 --> 00:05:22,673
ماذا ؟

29
00:05:24,203 --> 00:05:30,160
لقد تم احتضاني من قبل اوريتشيمارو 
حتى أساعده على التآمر على كونوها

30
00:05:31,033 --> 00:05:33,463
هذه هي المهمة الحقيقة التي أسديت إلي

31
00:05:36,883 --> 00:05:40,289
!هل تعي ماتقوله ؟

32
00:05:40,333 --> 00:05:41,374
-  هذا 

33
00:05:41,427 --> 00:05:42,602
ليس هذا فقط

34
00:05:47,686 --> 00:05:51,590
أقوم أيضًا بإرسال معلومات عن اوريتشيمارو 
سرًا إلى دانزو - ساما

35
00:05:52,572 --> 00:05:56,228
بمعنى آخر , أنا أعمل أيضًا كجاسوس

36
00:05:57,803 --> 00:05:58,983
واصل حديثك

37
00:06:00,127 --> 00:06:02,097
ولا تخفي عنا خافية

38
00:06:04,612 --> 00:06:11,605
إذا أنت تعمل كحليف لأوريتشيمارو بينما 
تتجسس عليه سرًا ؟

39
00:06:15,273 --> 00:06:16,917
... هذا خطير 

40
00:06:19,005 --> 00:06:23,993
سيخوننا اوريتشيمارو حالما تتدمر كونوها

41
00:06:25,383 --> 00:06:29,167
إنه اجراء وقائي لنحرص على سير حركتنا

42
00:06:30,685 --> 00:06:31,829
فهمت

43
00:06:33,088 --> 00:06:36,319
يريد دانزو جعل كونوها ملكه 

44
00:06:37,184 --> 00:06:40,605
ومن المفترض بأن تساعد في تحقيق هذا بمفردك ؟

45
00:06:46,180 --> 00:06:47,920
المعلومات التي كتبتها في لفيفتي

46
00:06:48,082 --> 00:06:51,591
لها شكل حيوان صغير

47
00:06:52,915 --> 00:06:54,366
... يمكنني هكذا تسريب المعلومات

48
00:06:55,097 --> 00:06:57,659
... بدون تعريض حياتي للخطر

49
00:06:59,631 --> 00:07:04,545
لقد اختِرت لهذه المهمة بسبب هذه القدرة

50
00:07:04,988 --> 00:07:08,342
إذا وقعت كونوها في حالة من الفوضى 
سيتسبب ذلك في موت الكثير من الناس مجددًا

51
00:07:20,593 --> 00:07:24,325
!هل تعي حقًا ماتفعله؟

52
00:07:26,128 --> 00:07:28,680
من يهتم ؟ أنا أتبع الأوامر لا غير

53
00:07:30,671 --> 00:07:32,500
... سـاي , أنت 

54
00:07:33,045 --> 00:07:39,284
بالإضافة , تم تعيين اسم " سـاي "  لي 
من أجل هذه المهمة

55
00:07:40,428 --> 00:07:45,697
أنا نكرة , أنا مجرد سلاح لدانزو - ساما

56
00:07:46,610 --> 00:07:52,401
ليست لدي مشاعر , لهذا لا فائدة من توجيه الشتائم لي

57
00:08:10,823 --> 00:08:11,689
... لكن 

58
00:08:12,833 --> 00:08:15,891
إذا كان ذلك صحيحًا , لماذا تعز ذلك الكتاب كثيرًا ؟

59
00:08:45,554 --> 00:08:50,093
الولدان اللذان على الغلاف
 هما أنت وشقيقك , صحيح ؟

60
00:08:51,946 --> 00:08:54,047
لماذا ذلك الكتاب عزيز عليك ؟

61
00:08:55,035 --> 00:08:58,896
لأنه الشيء الوحيد الذي يثبت وجودك

62
00:09:01,564 --> 00:09:04,657
أنت لم تفقد عواطفك كما تزعم

63
00:09:07,625 --> 00:09:10,869
لا يوجد شينوبي بارد المشاعر تمامًا

64
00:09:13,027 --> 00:09:20,770
وحقيقة قولك " شكرًا " عند استلامك للكتاب تثبت هذا 

65
00:09:22,501 --> 00:09:27,575
لقد أحسست بالراحة عندما سلمتك إياه

66
00:09:29,212 --> 00:09:34,555
وكيف لحملي هذا الكتاب أن يثبت وجودي ؟

67
00:09:35,658 --> 00:09:37,990
السبب الوحيد الذي يجعلك
... تحتفظ بذلك الكتاب 

68
00:09:38,875 --> 00:09:42,880
هو أنك لا تريد التخلي عن ذكرياتك كشقيق أصغر 

69
00:09:44,669 --> 00:09:45,903
هل تعلم لماذا ؟

70
00:09:51,823 --> 00:09:56,750
 ! لأن العلاقة التي تربطك باخيك مهمة لك 

71
00:09:59,862 --> 00:10:03,446
أنت لا تريد تدمير الرابطة التي تجمعك بشقيقك

72
00:10:12,040 --> 00:10:13,001
رابط ؟         

73
00:10:15,449 --> 00:10:18,703
أعتذر , ولكننا نظرنا في محتويات الكتاب 

74
00:10:22,928 --> 00:10:26,256
فقط الصفحتان الرئيسية  لم تكتمل بعد  

75
00:10:29,058 --> 00:10:32,875
سـاي , أعلم بأنك من قسم جذور الأنبو

76
00:10:36,847 --> 00:10:41,865
وأعلم أن دانزو أعطاك تمرينًا خاصًا للتخلص من مشاعرك

77
00:10:42,645 --> 00:10:44,421
تمرين خاص ؟

78
00:10:46,998 --> 00:10:54,534
  حتى تتخلص من مشاعرك ,  فإنك حصلت على التمرين " الدموي " المريع    
الذي استعملته قرية الضباب المخفية ذات مرة  

79
00:10:55,670 --> 00:10:58,537
التمرين الدموي لقرية الضباب المخفية ؟

80
00:11:00,223 --> 00:11:01,866
! كان ذلك قول زابوزا 

81
00:11:07,496 --> 00:11:08,410
... إذًا أنت 

82
00:11:09,895 --> 00:11:14,280
منذ فترة طويلة , كانت قرية الضباب المخفية
"  تُدعى بـ " قرية الضباب الدموية

83
00:11:15,505 --> 00:11:18,378
وكان لابد من تخطي التدريب النهائي لتصبح نينجا

84
00:11:21,273 --> 00:11:23,765
 حتى أنت تعلم بامتحان تخرجنا؟ 

85
00:11:24,700 --> 00:11:26,264
امتحان التخرج ؟

86
00:11:29,057 --> 00:11:32,564
هي ! ماذا كان امتحانك بحق الجحيم ؟

87
00:11:38,666 --> 00:11:40,984
القتال حتى الموت مع زملائنا

88
00:11:43,774 --> 00:11:51,351
جميع التلاميذ , حتى من كانوا يقتسمون لقمة العيش , انفصلوا 
عن بعضهم واجبروا على القتال حتى يموت واحد منهم 

89
00:11:51,398 --> 00:11:57,076
وحتى ذلك الوفت , كانوا أصدقاء يساندون بعضهم
ويتشاركون أحلامهم , ويتنافسون معًا

90
00:12:19,185 --> 00:12:28,003
تباعًا لمجرى أحداث الكتاب 
 كنت تأخذ سلاح و درع العدو الذي تهزمه

91
00:12:36,432 --> 00:12:41,394
عندما وصلت إلى منتصف الكتاب
 كان عليك حينها أن تقاتل شقيقك

92
00:12:51,203 --> 00:12:52,059
... لقد قتلت شقـ 

93
00:12:52,098 --> 00:12:53,118
! لم أقتله 

94
00:12:58,297 --> 00:13:01,233
  كان من المفترض أن تكون هذه هدية لشقيقي

95
00:13:02,316 --> 00:13:06,942
... لكن , فقط عندما شارف الكتاب على الإنتهاء 

96
00:13:09,881 --> 00:13:10,531
... فإنه 

97
00:13:13,213 --> 00:13:14,079
 مات بسبب المرض

98
00:13:18,611 --> 00:13:23,316
ماذا تقصد بقول أنك لا تملك عواطف ولا أحاسيس ؟

99
00:13:24,100 --> 00:13:26,988
تعني تمامًا ماقلته

100
00:13:28,970 --> 00:13:36,121
لكن , تصور أقله ما ستشعر به  
إذا اختفى شقيقك فجأة , ألا يمكنك ؟

101
00:13:38,144 --> 00:13:40,171
نعم , أعتقد هذا 

102
00:13:41,443 --> 00:13:43,948
فقد توفي شقيقي بالفعل

103
00:13:44,533 --> 00:13:45,661
إذًا كيف يمكنك ؟

104
00:13:45,734 --> 00:13:47,995
ربَّما كان علي أن أبدو هكذا ؟

105
00:13:55,914 --> 00:13:57,175
ماذا تحاول القول ؟

106
00:13:57,638 --> 00:14:04,372
في الواقع , عندما توفي شقيقي , لم أكن متأكدًا
من التعبير الذي كان علي إظهاره  

107
00:14:15,945 --> 00:14:20,092
هناك العديد من الاطفال في قسم الجذور
فقدوا أهلهم بسبب الحرب


108
00:14:21,182 --> 00:14:25,654
 انسجمنا معًا و كأننا إخوة
على الرغم من أنه لا تجمعنا صلة قرابة

109
00:14:29,404 --> 00:14:34,218
لقد مدح رسوماتي مرَّات عدة

110
00:14:41,841 --> 00:14:49,017
كنت أنوي أن أريه الصفحتان الرئيسيتان و بشدة

111
00:14:50,988 --> 00:14:56,717
ولكن منذ وفاته , لم أعد أذكر ماكنت أنوي رسمه فيها

112
00:15:56,611 --> 00:15:57,545
سيكون وقتك عصيبًا , سـاي

113
00:15:58,533 --> 00:16:02,050
سأرحل وأترك نسخة خشبية تراقبك

114
00:16:07,145 --> 00:16:07,764
! حسنًا 

115
00:16:09,035 --> 00:16:11,423
حان وقت إنهاء المهمة

116
00:16:13,065 --> 00:16:14,945
! وإنقاذ ساسكي

117
00:16:19,234 --> 00:16:20,525
عليك أن تستسلم

118
00:16:24,472 --> 00:16:25,188
... لقد 

119
00:16:27,086 --> 00:16:28,337
قابلت ساسكي - كن

120
00:16:45,419 --> 00:16:48,560
اوريتشيمارو دائمًا مع ساسكي

121
00:16:54,101 --> 00:16:59,007
بيت القصيد , ستظطرون لمواجهة أوريتشيمارو مجددًا

122
00:17:02,576 --> 00:17:07,116
إذا هجمتم عليهم , ستمزقون إلى أشلاء 
و ستستخدمون في تجاربهم

123
00:17:08,415 --> 00:17:08,955
... بالإضافة 

124
00:17:12,552 --> 00:17:14,309
بالإصافة إلى ماذا ؟

125
00:17:20,630 --> 00:17:24,202
ساسكي - ليس مهتمًا بك

126
00:17:25,063 --> 00:17:30,353
تقول ساكورا - سان بأنك تعتبره كشقيقك

127
00:17:31,555 --> 00:17:32,361
.... بينما يظهر عكس ذلك 

128
00:17:51,884 --> 00:17:54,283
لماذا تهتم به ؟

129
00:17:58,271 --> 00:18:00,612
لماذا تحاول و بشدة استعادته

130
00:18:01,871 --> 00:18:04,798
إنه يستحقرك , بينما أنت تخاطر بحياتك بمواجهتك لأوريتشماروا ؟

131
00:18:08,051 --> 00:18:11,806
لماذا ؟ لم يتم أمرك بفعل هذا 

132
00:18:19,328 --> 00:18:23,055
ذلك الحين , لم أتمكن من ردع ساسكي

133
00:18:28,874 --> 00:18:36,552
على الرغم من وحدتنا 
إلا أنه كان النخبة على الصف بينما كنت أنا الفاشل

134
00:18:37,490 --> 00:18:41,115
لكن , كان الأمر ممتعًا عندما كنَّا معًا

135
00:18:42,409 --> 00:18:43,300
... لقد 

136
00:18:45,936 --> 00:18:50,445
قدَّرني اكثر من أي شخص آخر

137
00:19:05,737 --> 00:19:08,963
ساسكي صديقي

138
00:19:09,883 --> 00:19:13,450
شخص بالكاد تمكنت من إنشاء رابطة حقيقة معه  

139
00:19:15,502 --> 00:19:16,379
رابطة ؟

140
00:19:18,976 --> 00:19:19,706
... لكن 

141
00:19:21,327 --> 00:19:22,601
-أمام اوريتشيمارو , انت 

142
00:19:22,901 --> 00:19:26,616
! لا أهتم لمن سأقاتل  

143
00:19:29,339 --> 00:19:31,689
سأبرحه ضربًا , حتى لو مزَّق ذراعي   

144
00:19:33,309 --> 00:19:35,725
! سأريه الويل , حتى لو مزَّق ساقي

145
00:19:37,519 --> 00:19:39,808
! سأريه الجحيم , حتى إذا مزَّق رأسي 

146
00:19:41,869 --> 00:19:44,375
سألاحقه بروحي
! حتى لو انتزع عيني

147
00:19:52,146 --> 00:19:59,784
سأستعيد ساسكي من اوريتشيمارو
! حتى لو مُزِّقت إلى أشلاء 

148
00:20:04,976 --> 00:21:31,568
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

149
00:21:36,540 --> 00:21:38,229
! تبًا , هناك العديد من الغرف

150
00:21:38,333 --> 00:21:40,559
! لابد و أن ساسكي - كن هنا في مكان ما

151
00:21:40,992 --> 00:21:43,026
لننقسم إلى مجموعتين لنبحث عن ساسكي

152
00:21:43,283 --> 00:21:45,916
لكن , أيها القائد , إذا فقدنا فجأة توازننا
واكتشف أمر تسللنا

153
00:21:46,002 --> 00:21:49,663
ستكونون بخير ,  فالبذرة التي ابتلعتموها ستمكنني 
من معرفة حدود التشاكرا خاصتكم

154
00:21:49,701 --> 00:21:51,651
وسأهرع عندها إليكم مباشرة

155
00:21:51,695 --> 00:21:52,368
 فهمت

156
00:21:52,401 --> 00:21:54,009
! فهمت

157
00:21:54,053 --> 00:21:55,729
هل الجميع جاهز ؟

158
00:21:56,090 --> 00:21:57,617
! لنبدأ العمل 

159
00:21:58,049 --> 00:21:58,943
تفرقوا

160
00:22:00,176 --> 00:22:03,277
الحلقة المقبلة : شيء مهم

161
00:22:04,950 --> 00:22:08,970
... العنوان : أين تذهب البذور 
هي , كابتن ياماتو , بشأن البذرة التي ابتلعناها

162
00:22:09,365 --> 00:22:10,014
ماذا ؟

163
00:22:10,253 --> 00:22:13,492
إلى متى سيدوم مفعولها ؟

164
00:22:13,526 --> 00:22:15,916
ياإلهي , من يهتم بهذا ؟

165
00:22:15,965 --> 00:22:19,941
أقول فقط بأن هذا ليس مريحًا دائمًا

166
00:22:20,032 --> 00:22:22,925
فالأمر ليس وكأننا في مهمة طوال الوقت

167
00:22:22,983 --> 00:22:29,409
قد يكون قائدنا , ولكن معرفته بكل تحركاتنا مزعج بعض الشيء 


168
00:22:29,453 --> 00:22:32,148
لا تقلق بشأن هذا

169
00:22:32,222 --> 00:22:35,606
لن أتمكن من معرفة كل تحركاتكم للأبد

170
00:22:35,676 --> 00:22:38,291
إذا كم يدوم مفعولها ؟

171
00:22:38,355 --> 00:22:42,898
أعتقد , بأن البذرة ستكون في جسدك لمدة 2 أو 3 أيام

172
00:22:42,988 --> 00:22:45,312
اوه , هكذا إذًا

173
00:22:45,347 --> 00:22:46,664
!مايعني ... آه   

174
00:22:46,692 --> 00:22:49,404
في النهاية , سينتهي المطاف بها في المرحاض

175
00:22:53,151 --> 00:22:55,838
حسنًا , يمكنني الإرتياح الآن بعدما توضح الأمر

176
00:22:55,876 --> 00:22:58,119
أليس هذا رائعًا , ساكـورا - تشان ؟

177
00:22:58,153 --> 00:23:01,209
!ألم تسمع من قبل بآداب الحديث ؟

