1
00:00:18,117 --> 00:01:38,259
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:43,339 --> 00:01:47,971
لا يمكن أن أخسر هنا

3
00:01:48,096 --> 00:01:51,273
معلمي قاي، رجاء أقرر بذلك

4
00:01:51,646 --> 00:01:53,052
الأن هذا هو الوقت

5
00:02:01,781 --> 00:02:06,303
لتنفيذ ولحماية طريقتي بالنينجا

6
00:02:06,776 --> 00:02:12,276
أوه، روك لي! هكذا يعيش الرجل

7
00:02:13,364 --> 00:02:15,435
لون جسمه تغير

8
00:02:17,144 --> 00:02:18,977
أحمر

9
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
ما الذي يحصل له؟

10
00:02:31,825 --> 00:02:34,141
لقد فتح الباب الثالثة، باب الحياة

11
00:02:34,775 --> 00:02:35,875
سيبدأ

12
00:02:35,876 --> 00:02:37,457
لا، ليس بعد

13
00:02:37,919 --> 00:02:38,445
ماذا؟

14
00:02:42,675 --> 00:02:47,373
الأن إلى. . . الباب الرابع ، باب الجروح، إفتح

15
00:02:54,057 --> 00:02:58,783
ما هذا الرجل! هذا شيء لا يصل إليه بالتدريب الشاقّ لوحده

16
00:02:59,296 --> 00:03:02,540
ذلك الولد. . . يجب أن يكون عبقري

17
00:03:13,984 --> 00:03:15,021
سريع

18
00:03:18,890 --> 00:03:19,962
أين هم؟

19
00:03:21,765 --> 00:03:22,834
فوق

20
00:03:27,303 --> 00:03:29,220
لكنّني لا أستطيع رؤية لي

21
00:03:29,576 --> 00:03:30,551
أين هو؟

22
00:03:36,573 --> 00:03:40,386
حتى الرمل لا يستطيع اللحاق بسرعته مطلقا

23
00:03:47,642 --> 00:03:49,760
ما زال يرتدي درع الرمل

24
00:03:50,562 --> 00:03:53,643
إذن. . . ما  رأيك بهذه؟

25
00:04:03,063 --> 00:04:06,891
ماذا؟ ! إنّ درع الرمل

26
00:04:09,548 --> 00:04:11,410
بدء بالإنفصال

27
00:04:13,634 --> 00:04:14,832
سقطت

28
00:04:16,792 --> 00:04:18,158
إذن

29
00:04:22,933 --> 00:04:25,011
عضلته متمزقة

30
00:04:28,031 --> 00:04:31,461
هل ذلك حقاً لي! منذو متى أصبح هكذا؟

31
00:04:35,140 --> 00:04:36,932
هذه النهاية

32
00:04:37,518 --> 00:04:41,086
الباب الخامسة، باب الغابة. . . إفتح

33
00:04:43,087 --> 00:04:44,585
لا أستطيع الدفاع عن نفسي أكثر

34
00:04:45,252 --> 00:04:47,622
هل حركته إنسانية!؟

35
00:04:49,070 --> 00:04:56,585
نيجي. . . هذه التقنية الخاصّة التي لم أستعمالها عليك لكنّي سأجعلها إستثنائية. . . لكن أسمح لك برؤيتها

36
00:05:16,307 --> 00:05:18,226
درع الرمل لا يستطيع اللحاق به

37
00:05:18,523 --> 00:05:21,930
إنفصل درع الرمل في الغالب ليس بجيد

38
00:05:22,694 --> 00:05:23,910
مدهش

39
00:05:24,580 --> 00:05:29,603
لوتس الأولي. . ذلك القتال اليدوي السريع جدا ، لا أحد يمكن أن يمسّه

40
00:05:29,925 --> 00:05:35,850
الجواب لهزيمة نيجي ، هذا المجموعة الضربات السريع من مستحيل للرمل أن يلحق به

41
00:05:36,351 --> 00:05:38,637
هذه الحركة ستكون الأخيرة

42
00:05:43,888 --> 00:05:46,269
لوتس الأولي

43
00:05:54,870 --> 00:05:57,774
هي أسرع من أن يعرف ما الذي يجري

44
00:06:10,153 --> 00:06:11,074
لا يمكن أن يكون

45
00:06:11,345 --> 00:06:13,170
تحوّلت الجرة إلى الرمل؟

46
00:06:21,444 --> 00:06:23,265
هذا الوقت مناسب لينهي عليه

47
00:06:33,043 --> 00:06:34,548
ما هذا؟

48
00:06:48,996 --> 00:06:54,356
حمى نفسه بجرته التي صنعت من الرمل

49
00:07:15,144 --> 00:07:16,277
تلك التقنية

50
00:07:17,241 --> 00:07:18,814
تابوت الصحراء

51
00:07:33,570 --> 00:07:39,424
لا مفر! هلّ بإمكانه مواصلت الهجوم بعد إنتهاء لوتس الأولي؟ !

52
00:07:49,350 --> 00:07:51,095
تابوت الصحراء

53
00:07:59,240 --> 00:08:02,382
لا أستطيع أن أخسر هنا

54
00:08:05,122 --> 00:08:08,665
يجب أن أحمي طريقتي بالنينجا

55
00:08:19,739 --> 00:08:20,438
هذا ليس جيد

56
00:08:21,160 --> 00:08:21,660
مت

57
00:09:03,329 --> 00:09:04,514
لماذا؟

58
00:09:07,003 --> 00:09:10,328
لماذا أنقذته؟

59
00:09:12,690 --> 00:09:14,084
هذا الولد

60
00:09:17,577 --> 00:09:20,899
حسنا لأن أنا قوي

61
00:09:21,356 --> 00:09:25,504
ملعمي قاي. . .  راقبني ببتسامة أثناء إمتحان جينين

62
00:09:26,088 --> 00:09:31,498
أريد إثبات بأنّني يمكن أن أكون نينجا محترم، حتى إذا لا يمكنّي أستعمل تقنيات النينجا و التنويم المغناطيسي

63
00:09:31,641 --> 00:09:33,996
ذلك كلّ شيء بنسبة لي

64
00:09:35,476 --> 00:09:36,912
هذا الولد

65
00:09:40,676 --> 00:09:44,767
تابعي العزيز الذي أحبه

66
00:09:57,058 --> 00:10:00,230
تابعه المحبوب؟

67
00:10:01,231 --> 00:10:05,401
قارا لن يفهم تلك الكلمات

68
00:10:12,344 --> 00:10:13,805
سأرحل

69
00:10:15,572 --> 00:10:17,679
هو يرحل؟

70
00:10:17,801 --> 00:10:21,811
عندما قاي تقدّم، خسر لي المباراة

71
00:10:25,778 --> 00:10:27,548
...الفائز، قا

72
00:10:43,795 --> 00:10:45,117
مستحيل

73
00:11:02,238 --> 00:11:08,191
بعد إفتتاح خمسة أبواب ، لا يمكنه أن يقف بذراع و رجل مسحوقتان

74
00:11:10,969 --> 00:11:16,451
لي، لا بأس. قد إنتهى. جسمك ليس قوي بما فيه الكفاية لتتحمل

75
00:11:20,763 --> 00:11:27,883
لي، أنت. . . أنت

76
00:11:36,087 --> 00:11:43,325
. . . ما زالت تحاول إثبات طريقتك بالنينجا. . . حتى بعد فقدن وعيك

77
00:11:47,753 --> 00:11:51,813
أرى، أنه ليس وعيا تماماً

78
00:11:57,900 --> 00:11:59,586
أنت

79
00:12:06,500 --> 00:12:08,587
نينجا محترم

80
00:12:12,626 --> 00:12:15,002
الفائز، قارا

81
00:12:33,626 --> 00:12:35,800
حتى إذا نزلتي هناك ، ما الذي ستفعلينه؟

82
00:12:40,913 --> 00:12:45,063
سيكون مؤلم له سمع هتافك

83
00:12:58,527 --> 00:13:00,933
ليس هنالك طريقة لهزيمة قارا

84
00:13:05,735 --> 00:13:08,636
أجبرة على المقاتلة في أقسى مباراة ، توقّعت من سيكون

85
00:13:23,355 --> 00:13:27,347
لا أصدق ذو الحواجب السميكة يخسر أمام هذ الرجل

86
00:13:29,361 --> 00:13:31,624
الفريق الطبي، بسرعة

87
00:13:37,777 --> 00:13:39,150
ذو الحواجب السميكة

88
00:14:07,430 --> 00:14:09,963
هل أنت الجوينين المسؤول عن هذا الولد؟

89
00:14:10,522 --> 00:14:12,477
هاه. . نعم

90
00:14:13,435 --> 00:14:15,023
رجاء من هنا

91
00:14:20,375 --> 00:14:21,717
كن لطيف

92
00:14:22,360 --> 00:14:23,552
لا تشدد عليه

93
00:14:37,974 --> 00:14:40,262
هو يتنفّس، مع ذلك بالكاد

94
00:14:40,486 --> 00:14:43,603
لكنّه سحقت عظامه و عضلاته متمزقة في كافة أنحاء جسمه

95
00:14:44,534 --> 00:14:48,154
سيأخذ وقت طويل جدا ليتعافى

96
00:14:51,302 --> 00:14:54,760
هذا كله جيد ولكن

97
00:14:59,417 --> 00:15:04,685
الضرر في ذراعه وساقه اليسار
التي هوجمتا حادّ. . . حادّ جداً

98
00:15:12,085 --> 00:15:15,129
من الصعب قول هذا، و لكن

99
00:15:16,214 --> 00:15:21,096
هو لم يعد يستطيع العيش كنينجا بذلك الجسم

100
00:15:32,300 --> 00:15:36,945
ذلك. . . ذلك كذب

101
00:15:37,345 --> 00:15:40,358
سأقاتل مع ذو الحواجب السميكة

102
00:15:40,516 --> 00:15:44,569
لا أريد مقاتلتك. أريد يشيها

103
00:15:46,802 --> 00:15:47,481
أنت

104
00:15:47,904 --> 00:15:50,895
يمكنّي فهم مشاعرك

105
00:15:51,509 --> 00:15:55,110
لكن المعركة يجب أن تقاتل في مباراة حقيقية

106
00:15:55,198 --> 00:16:01,753
الخاسر سيضرب نخبة بالتمرين الشاق. سيكون مسلي بالإمتحانات النهائية الحقيقية

107
00:16:02,138 --> 00:16:06,128
قد أكون أنا الذي سأقاتل ضده

108
00:16:10,014 --> 00:16:16,596
لي، لم أتخيل بأنّك ستخسر

109
00:16:17,852 --> 00:16:22,983
أردت مساعدتك لتنجز طريقتك بالنينجا

110
00:16:24,604 --> 00:16:29,337
فعلتها...أخيرا أتقنتها

111
00:16:29,768 --> 00:16:34,039
فقط لي يمكنه أن يتقن هذه التقنية

112
00:16:34,040 --> 00:16:41,784
حسنا! أنتم رجال جينين من اليوم و صاعداً، أريد سمع أهدافكم

113
00:16:42,851 --> 00:16:44,320
أنا! أنا

114
00:16:45,315 --> 00:16:51,169
أريد إثبات بأنّني نينجا محترم، حتى إذا لم أستعمل تقنيات النينجا و التنويم المغناطيسي

115
00:16:51,626 --> 00:16:53,874
ذلك كلّ شيء لي!

116
00:16:55,391 --> 00:17:01,191
رجاء إغفر لي، أنا لم أستطيع  إيقافك

117
00:17:06,030 --> 00:17:09,452
..لا يمكن أن يكون، أخبرني بأنها

118
00:17:09,972 --> 00:17:14,497
ما الذي سيفعله إذا إخبر بهذا؟

119
00:17:15,593 --> 00:17:21,374
قال الخاسر سيهزم النخبة بتمرينه الشاقّ

120
00:17:22,154 --> 00:17:24,158
أليس بالإمكان فعل شيء؟

121
00:17:25,660 --> 00:17:27,330
إهدّء، ناروتو

122
00:17:28,297 --> 00:17:35,083
لكن، معلم كاكاشي! هو يريد مقاتلة ساسكي ونيجي

123
00:17:35,184 --> 00:17:38,404
تلك سبّب هذه المأساة

124
00:17:39,375 --> 00:17:45,784
لإنجاز حلمه، ذلك الولد حاول أن يربح هذه المباراة، باستعمال تقنية محذورة

125
00:17:52,643 --> 00:17:54,597
هذه النتيجة

126
00:17:59,773 --> 00:18:08,433
ذلك الولد ضحّى بنفسه ، لوعده مع ساسكي، نيجي ، حتى أنت ناروتو

127
00:18:09,705 --> 00:18:15,088
خاطر بحياته للوصول للمرحلة حيث يقاتل ضدّك

128
00:18:21,204 --> 00:18:23,332
لا تنسى ذلك

129
00:18:31,952 --> 00:18:34,975
أتسائل إذا لي  سيصبح بخير

130
00:18:40,535 --> 00:18:44,488
لي، لم تدركه حتى في النهاية

131
00:18:46,109 --> 00:18:55,707
لترحم السماء الرجل الذهاب إلى المستوى القادم ، إذ
الطريقته الوحيد للفوز هي أن يخاطر بحياته

132
00:19:11,973 --> 00:19:15,456
إنتهت بدون مشاكل

133
00:19:16,037 --> 00:19:17,681
مرحباً بك، قارا

134
00:19:36,504 --> 00:19:46,587
قاي! تكلّمت معك بشكل متغطرس في وقت سابق... لكن إذا كنت في موقفك

135
00:19:47,558 --> 00:19:51,528
من المحتمل ألا أستطيع إيقاف المعركة

136
00:19:57,135 --> 00:20:02,062
قاي، المباراة القادمة لن تبدأ و نحن هنا. لنعود للأعلى

137
00:20:05,714 --> 00:20:06,749
نعم

138
00:20:12,890 --> 00:20:17,192
حسنا. . . المباراة العاشرة النهائية. كلاكما، يتقدّم

139
00:20:20,184 --> 00:20:22,018
أخيرا دوري

140
00:20:26,156 --> 00:20:29,288
سآكل الباربكيو بعد أن أربح

141
00:20:30,150 --> 00:20:34,663
أحتاج للبقاء بالنهائيات المباريات للمحاربة ضدّ ساسكي. ما عدا ذلك

142
00:20:35,671 --> 00:20:40,369
لا أستطيع مقابلة توقّعك، أوروتشيماري

143
00:20:41,127 --> 00:20:44,026
يمكن أن أظن السبب

144
00:20:44,881 --> 00:20:51,017
أعطيت ختم اللعنة لـ ساسكي ، بدلاً من قتله، عندما قابلته قبلنا

145
00:20:51,657 --> 00:20:58,123
نحن كنّا مجرد أدوات لإكتشاف قدرات ساسكي أثناء الإمتحان

146
00:20:58,624 --> 00:21:03,627
فالذي تريد لست حياة ساسكي ، لكن ساسكي نفسه

147
00:21:05,243 --> 00:21:08,743
" كينيتا دوسي ضد تشوجي أكيميتشي "
لكنه يقلّل من تقديري

148
00:21:09,461 --> 00:21:13,965
حسنا،المباراة العاشرة. . .بدأت

149
00:21:17,253 --> 00:21:20,563
wdx30022 :ترجمة

150
00:21:20,739 --> 00:22:13,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

