1
00:00:12,500 --> 00:00:22,499
wdx 30022: ترجمة

2
00:00:22,500 --> 00:01:40,500
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:01:47,305 --> 00:01:49,968
هّي ، إفتح

4
00:01:52,590 --> 00:01:54,866
ماذا تريد في الوقت كهذا؟

5
00:01:54,867 --> 00:01:59,128
غبي ، أخبرتك ألا تغض الطرف عنه

6
00:02:06,950 --> 00:02:08,642
هل. . . قارا؟

7
00:02:08,643 --> 00:02:10,509
أين ذهب؟

8
00:02:17,129 --> 00:02:20,001
أتمنّى ألا يحدث شيء

9
00:02:21,216 --> 00:02:25,971
أيدوي الخونة الأشرار بالقرب، تستهدف غرفة المستشفى

10
00:02:33,562 --> 00:02:38,354
مستشفى الورقة

11
00:02:54,328 --> 00:02:58,238
أنه ينام كثيرا. . . ربما مات

12
00:03:11,866 --> 00:03:15,781
زهور ياماناكا

13
00:03:20,597 --> 00:03:22,897
ساسكي لم يعد بعد

14
00:03:32,643 --> 00:03:35,518
حصلت على معلومات عن ساسكي أسرع منكِ

15
00:03:35,519 --> 00:03:39,845
أخفقت في التقدم علي، ذات الجبهة العريضة

16
00:03:39,846 --> 00:03:43,527
"ليس كذلك. هذه لـ"لي

17
00:03:46,023 --> 00:03:48,353
فأخر وردة ذبلت

18
00:03:52,219 --> 00:03:52,585
فهمت

19
00:03:53,177 --> 00:03:55,232
لي" ، توقّف"

20
00:03:55,233 --> 00:03:57,671


21
00:03:57,672 --> 00:03:59,562
رجاء لا تلمسيني

22
00:03:59,563 --> 00:04:02,784
لم أنتهي بعد

23
00:04:03,433 --> 00:04:04,081
تفضلي

24
00:04:06,237 --> 00:04:07,007
شكراً لك

25
00:04:08,361 --> 00:04:10,956
"أتمنّى أن يتحسن "لي

26
00:04:10,957 --> 00:04:11,965
نعم.

27
00:04:35,613 --> 00:04:37,721


28
00:04:36,566 --> 00:04:38,596
ما هذا؟

29
00:04:38,597 --> 00:04:44,275
لقد توقفت. . . . كم هو مزعج

30
00:04:49,996 --> 00:04:53,208
هّيّ، أخيرا إستيقظت

31
00:04:53,209 --> 00:04:56,729
أين أنا؟

32
00:04:56,730 --> 00:05:00,921
في المستشفى. سمعت بأنّك نمت لثلاثة أيام متصلة

33
00:05:01,783 --> 00:05:03,230
ثلاثة أيام؟

34
00:05:04,768 --> 00:05:06,305
ثلاثة أيام؟

35
00:05:07,855 --> 00:05:09,175
ما. . . ماذا؟

36
00:05:09,351 --> 00:05:11,767
شيكامارو! متى المعركة النهائية؟

37
00:05:11,896 --> 00:05:13,157
غـ. . . غداً

38
00:05:13,158 --> 00:05:14,595
ماذا ؟

39
00:05:15,211 --> 00:05:18,211
لماذا لم تيقظني في وقت مبكر؟

40
00:05:18,212 --> 00:05:21,665
ليس لدي وقت للنوم هنا

41
00:05:21,705 --> 00:05:24,958
أين الناسك المنحرف؟ أين هو؟

42
00:05:25,122 --> 00:05:27,184
أحتاجه ليدريبني

43
00:05:27,185 --> 00:05:31,328
عما تتحدث عنه؟ ليس لدي فكرة

44
00:05:33,501 --> 00:05:34,911
ملابسي إختفت

45
00:05:35,187 --> 00:05:36,782
أين؟ أين أين؟

46
00:05:36,926 --> 00:05:41,711
لقد كان نائم قبل دقيقة ، و الأن يسبب الإزعاج

47
00:05:41,712 --> 00:05:44,078
إهدّء قليلا

48
00:05:44,079 --> 00:05:49,861
لا داعي لتضطرب قبل يوم واحد

49
00:05:49,862 --> 00:05:51,765
فالإستراحة ستكون جزء من تدريبك

50
00:05:53,602 --> 00:05:56,970
هّيّ، ناروتو. . . ماذا بك؟

51
00:05:58,433 --> 00:06:00,231
أنا جائع

52
00:06:00,232 --> 00:06:03,661
لا تخفني هكذا

53
00:06:03,662 --> 00:06:05,092
أوه، نعم

54
00:06:09,536 --> 00:06:14,419
كانت متعبة، لكنّي إشتريتها هذه فاكهة لتشوجي

55
00:06:14,452 --> 00:06:17,661
لكن الطبيب قال لا يقدر على أكلها. لذلك، لنأكل هذه سوية

56
00:06:17,662 --> 00:06:21,364
تشوجي؟ هل تأذى بشدة؟

57
00:06:21,365 --> 00:06:25,922
لا تخطئ الفهم. أكل الكثير من الباربكيو

58
00:06:25,923 --> 00:06:28,330
ومعتده تأذت

59
00:06:30,174 --> 00:06:31,617
ذلك الصوت مثل تشوجي

60
00:06:31,618 --> 00:06:35,543
البنات لم تأتي لزيارة رجل مثلك

61
00:06:35,544 --> 00:06:36,793
إمسك

62
00:06:38,717 --> 00:06:39,790
تبدو لذيذة

63
00:06:42,465 --> 00:06:43,967
ماذا؟

64
00:06:46,079 --> 00:06:48,498
دعنا نأكل أمام تشوجي

65
00:06:48,499 --> 00:06:50,963
يا لك من متعب

66
00:06:56,246 --> 00:06:57,542
لا أحد هنا

67
00:06:58,462 --> 00:07:01,307
بالخارج للغداء

68
00:07:02,308 --> 00:07:03,665
يتغدون؟

69
00:07:05,924 --> 00:07:06,728
أوه حسنا

70
00:07:16,436 --> 00:07:17,147
جيد

71
00:08:27,320 --> 00:08:30,898
لي. . . وضعت الزهرة هنا

72
00:08:44,486 --> 00:08:45,755
هذا غير كافي

73
00:09:00,059 --> 00:09:03,336
هل أتيت لتزعجني، شيكامارو؟

74
00:09:24,630 --> 00:09:25,680
أوه، أجل

75
00:09:51,826 --> 00:09:53,574
لماذا تنقذه؟

76
00:09:55,356 --> 00:09:59,820
هذا الولد تابعي العزيز الذي أحبه

77
00:11:01,269 --> 00:11:04,145
جسمي. . . لا يتحرّك

78
00:11:04,146 --> 00:11:06,943
أنت

79
00:11:09,374 --> 00:11:12,249
ما الذي تعمله هنا ؟

80
00:11:12,250 --> 00:11:15,496
هّيّ، ناروتو

81
00:11:15,497 --> 00:11:20,635
عندما أستخدم تقنية محاكات الظلّ ، فجسمي يتحرك  دائماً معه ، فهمت

82
00:11:21,200 --> 00:11:23,162
آسف، شيكامارو.

83
00:11:29,812 --> 00:11:31,983
ما الذي تحاول فعله؟

84
00:11:33,346 --> 00:11:36,253
تشوجي ، هل تشعر بالتحسّن؟

85
00:11:36,254 --> 00:11:38,106
آه، إينو

86
00:11:43,346 --> 00:11:45,367
ذات الرأس الكبير ستكون هنا

87
00:11:58,476 --> 00:12:01,296
ما الذي تحاول فعله مع ذو الحواجب السميكة

88
00:12:03,658 --> 00:12:05,198
كنت أحاول قتله

89
00:12:05,199 --> 00:12:06,557
ماذا؟

90
00:12:06,558 --> 00:12:09,528
كيف يبقى هادئ

91
00:12:09,529 --> 00:12:13,988
بالرغم من أنّ جسمه لا يستطيع التحرّك بسبب تقنية محاكاة الظل

92
00:12:15,470 --> 00:12:17,671
لماذا تريد فعل هذا ؟

93
00:12:17,672 --> 00:12:24,091
ربحت المباراة ، هل تحمل حقد تجاه شخص؟

94
00:12:25,201 --> 00:12:26,780
كلا

95
00:12:28,043 --> 00:12:32,105
سأقتله لأني أريده أن يموت

96
00:12:32,106 --> 00:12:35,401
هذا أكثر أنانية سمعت بها

97
00:12:35,402 --> 00:12:39,266
لقد تربيت في بيئة سيئة ،أليس كذلك؟

98
00:12:39,266 --> 00:12:41,666
أنت حقاً مغرور

99
00:12:41,667 --> 00:12:46,107
بالتأكيد أنه غريب ، بدأت أرتجف

100
00:12:46,665 --> 00:12:49,902
لو فعل شيء ، لن نستطيع إيقافه

101
00:12:50,656 --> 00:12:53,416
تباً. . . ما الذي يجب أن أفعله؟

102
00:12:53,497 --> 00:12:57,854
إذا وقفتم في طريقي، سأقتلكم أيضاً

103
00:12:57,855 --> 00:13:00,661
ماذا؟ جرب ذلك

104
00:13:00,662 --> 00:13:02,096
هّيّ، توقّف، ناروتو

105
00:13:03,907 --> 00:13:06,367
سأخدع لرؤية ردت فعله

106
00:13:06,368 --> 00:13:11,049
نعلم بأنّك قوي من مراقبة مباراتك معه

107
00:13:11,050 --> 00:13:15,850
لكن ، أنا و هو كلانا قوياً جداً

108
00:13:15,851 --> 00:13:20,288
لم نظهر "حركاتنا القوية"  في التمهيدي

109
00:13:20,289 --> 00:13:24,689
فواحد ضدّ إثنان هنا، بالتأكيد ستتضرر

110
00:13:25,246 --> 00:13:29,067
إذا تستمع إلينا، سنتركك تذهب

111
00:13:29,232 --> 00:13:33,953
سأقولها مرة  واحدة. إذا وقفتم في طريقي

112
00:13:33,954 --> 00:13:35,022
سأقتلكم

113
00:13:36,379 --> 00:13:37,333
هذا الرجل

114
00:13:38,269 --> 00:13:40,020
لا تستطيع قتلي

115
00:13:40,504 --> 00:13:43,067
أخبرتك أن تتوقّف عن ذلك

116
00:13:43,068 --> 00:13:47,519
هو قوي كالوحش. تعرف ذلك، صحيح؟

117
00:13:47,958 --> 00:13:52,596
لدي وحش حقيقي في داخلي. لن أخسر أمام رجل كهذا

118
00:14:03,560 --> 00:14:04,638


119
00:14:04,960 --> 00:14:07,473
سمعت أن ناروتو هنا لذلك أتيت

120
00:14:08,884 --> 00:14:10,786
لكن هنا فوضى

121
00:14:11,340 --> 00:14:14,126
يجب أن يكون بخير لما يبدو هنا

122
00:14:20,467 --> 00:14:23,159
لا تتحده، غبي

123
00:14:29,464 --> 00:14:30,971
وحش ؟

124
00:14:32,483 --> 00:14:34,447
إذن أنا نفسك

125
00:14:36,635 --> 00:14:41,097
كما قلت، لقد كبرت في بيئة سيئة

126
00:14:41,098 --> 00:14:45,815
سلبت حياة أمي عند الولادة

127
00:14:46,499 --> 00:14:53,678
لكي أكون النينجا الأقوى، أبي إستخدم تقنية نينجا ليغطي جسمي بالرمل

128
00:14:54,782 --> 00:14:57,415
كنت وحشاً عند الولادة

129
00:14:58,563 --> 00:15:00,673
تجسيد الرمل؟

130
00:15:01,321 --> 00:15:05,500
يسمى "شبح الرمل المخيف" و ختم في  تيكاتلي

131
00:15:05,500 --> 00:15:09,058
وهي روح تعيش في كاهن عجوز من قرية الرمل

132
00:15:10,274 --> 00:15:14,556
هي أحد "تقنيات الربط"، لربط الروح  قبل الولادة

133
00:15:14,639 --> 00:15:17,665
تلجأون لهذه الأشاء، فأنتم مجانين

134
00:15:21,319 --> 00:15:25,507
هل لديه شيء بداخله، أيضاً؟

135
00:15:29,119 --> 00:15:33,796
أهكذا يفعل الأب ، ليظهر حبه بطريقة ملتويه ؟

136
00:15:33,797 --> 00:15:35,893
حبّ؟

137
00:15:35,894 --> 00:15:39,027
لا تقسني بقيمك

138
00:15:41,124 --> 00:15:46,724
عائلة؟. . . سأخبرك ما تلك الصلة بيني و بينها

139
00:15:46,725 --> 00:15:51,787
هو مجرد كتلة لحم مرتبط بالكراهية و رغبة بالقتل

140
00:15:53,561 --> 00:15:59,555
سلبت حياة أمي، لتصبح القرية مميزة

141
00:15:59,556 --> 00:16:02,223
و كإبن كازاكاجي

142
00:16:02,224 --> 00:16:05,958
أبي علمني أسرار تقنيات النينجا

143
00:16:06,453 --> 00:16:09,482
كبرت بعد، مبالغة في الحماية ،و دلاال ، و تركت لوحدي

144
00:16:10,032 --> 00:16:12,828
إعتقدت ذلك هو الحب

145
00:16:16,651 --> 00:16:18,761
حتى بعد تلك الحادثة

146
00:16:20,071 --> 00:16:21,252
تلك الحادثة؟

147
00:16:25,076 --> 00:16:27,647
ماذا حدث؟

148
00:16:31,930 --> 00:16:34,382
ماذا حدث؟

149
00:16:38,116 --> 00:16:41,112
قبل ستة سنوات، أول ما بلغت سادسة

150
00:16:41,113 --> 00:16:44,925
أبي الحقيقي حاول إغتيالي لعدت مرات

151
00:16:48,757 --> 00:16:51,874
لكنّك قلت بأنّه دلّلك

152
00:16:52,615 --> 00:16:53,603
ماذا تقصد؟

153
00:17:00,231 --> 00:17:03,962
تلك قوية للغاية فأصبحت تتضمن الخوف

154
00:17:03,963 --> 00:17:08,123
عند ولادتي بستخدام تلك التقنية ، عقلي إضطرب

155
00:17:08,638 --> 00:17:13,435
الحمقى في القرية أدركوا أخيراً
بأنّ عاطفتي متقلبة

156
00:17:13,438 --> 00:17:19,457
كنت لأبي كازاكاجي، الورقة الرابحة

157
00:17:19,920 --> 00:17:22,465
لكن في نفس الوقت، كنت خطراً

158
00:17:22,466 --> 00:17:28,066
بعد إتمام السادسة صنفت كشخص خطير

159
00:17:28,180 --> 00:17:33,409
كنت أداة خطرة للقرية و لكن تستعمل بحذر

160
00:17:33,410 --> 00:17:38,077
فأنا مجرد أثر في الماضي ، و هم يريدون محوه

161
00:17:39,803 --> 00:17:43,256
إذن ، لماذا وجدت و أعيش؟

162
00:17:44,178 --> 00:17:46,782
لقد سألت نفسي ، لكن لا أستطيع إيجاد الجواب

163
00:17:47,920 --> 00:17:52,111
لكن أحتاج لهذا السبب لأستمر بالحياة

164
00:17:52,822 --> 00:17:55,085
ما عداه أبدو كميت

165
00:17:55,484 --> 00:17:57,353
ما الذي يتحدّث عنه؟

166
00:18:00,041 --> 00:18:03,156
أنا... أفهم

167
00:18:03,157 --> 00:18:07,409
هو. . . مثلي تماماً

168
00:18:07,410 --> 00:18:10,251
و هذا الذي إستنتجته

169
00:18:11,324 --> 00:18:15,082
وجدت لقتل كلّ شخص ما عداي

170
00:18:15,083 --> 00:18:20,928
وجدت الراحة داخل الخوف من أكون مقتول في أي وقت

171
00:18:22,070 --> 00:18:28,759
بقتل القاتل ، أدركت سبب حياتي

172
00:18:28,760 --> 00:18:33,149
إقاتل لنفسي فقط ، و أحب نفسي فقط

173
00:18:33,150 --> 00:18:39,011
و طالما إعتقدت إن الآخرون وجدوا لأشعر بذلك

174
00:18:39,476 --> 00:18:41,403
فالعالم العظيم

175
00:18:41,404 --> 00:18:45,789
طالما هنالك إناس يقتلون في هذا العالم

176
00:18:45,789 --> 00:18:49,789
ليزيدوني متعة بالحياة

177
00:18:51,247 --> 00:18:53,210
وجودي سيبقى

178
00:18:54,506 --> 00:18:57,067
ما هذا الرجل؟ خطير جداً

179
00:18:57,716 --> 00:18:59,564
كنت وحيداً، أيضاً

180
00:19:00,360 --> 00:19:03,123
لم أعرف سبب وجودي و معاناتي

181
00:19:03,865 --> 00:19:11,077
لكن لأن معلم إريكا علمني معنى وجودي
و أخيراً قدرت على شعور بأنّني كنت حيّ

182
00:19:11,568 --> 00:19:13,407
لكن

183
00:19:13,964 --> 00:19:16,139
هذا الرجل ما زال وحيداً

184
00:19:16,664 --> 00:19:21,213
وهو يشعر بأنّه حيّ بقتل الآخرين

185
00:19:25,548 --> 00:19:26,961
هنالك مثل هذا الرجل

186
00:19:31,639 --> 00:19:34,699
العالم الذي نعيش فيه مختلف بالكامل

187
00:19:38,229 --> 00:19:41,319
ليس هنالك طريقة لأتغلب عليه

188
00:19:43,707 --> 00:19:45,949
ماذا دهاك، ناروتو؟

189
00:19:53,837 --> 00:19:58,175
ماذا؟ يجب أن أعرقله بتقنية محاكاة الظل

190
00:20:06,114 --> 00:20:07,247
ناروتو، هي ، أفق

191
00:20:07,649 --> 00:20:09,514
يا لك من مزعج

192
00:20:11,319 --> 00:20:13,582
دعني أشعر

193
00:20:16,325 --> 00:20:17,156
إنها إلينا

194
00:20:17,430 --> 00:20:18,629
هناك توقفوا

195
00:20:20,631 --> 00:20:23,844
المباراة النهائية غداً. ليس هناك داعي للعجلة

196
00:20:23,845 --> 00:20:27,286
أو هل تريدون البقاء هنا اليوم؟

197
00:20:28,523 --> 00:20:30,147
لا تتركني لوحدي

198
00:20:30,629 --> 00:20:33,927
أنه لا ينزف، لكنّي أشعر بألم كبير هنا

199
00:20:37,834 --> 00:20:40,953
ما...أنا؟

200
00:21:05,530 --> 00:21:08,663
سأقتلكم بالتأكيد

201
00:21:10,027 --> 00:21:10,918
فقط أنتظروا

202
00:21:18,753 --> 00:21:22,063
wdx30022: ترجمة

203
00:21:22,063 --> 00:22:14,239
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

