1
00:02:00,858 --> 00:02:02,218
إننا نقترب

2
00:02:14,171 --> 00:02:14,948
...هذا غريب

3
00:02:16,460 --> 00:02:19,113
لا وجود حتى لفخّ واحد

4
00:02:20,036 --> 00:02:22,435
ما رأيك يا (شيكامارو)؟

5
00:02:24,397 --> 00:02:25,825
إنهم يستخفون بنا

6
00:02:26,192 --> 00:02:32,076
يعتقدون أن الوحيد الذي يلحق بهم هو ذلك الرجل الضخم

7
00:02:33,396 --> 00:02:35,996
لذا فلا ينصبون الفخاخ له

8
00:02:36,453 --> 00:02:39,024
تباً لهم
كيف يجرؤون على الاستخفاف بنا؟

9
00:02:39,818 --> 00:02:41,759
لا شكّ في ذلك

10
00:02:42,784 --> 00:02:45,499
إنهم يستخفون بنا تماماً

11
00:02:46,995 --> 00:02:49,654
لكن هذه فرصتنا

12
00:02:53,487 --> 00:02:54,366
أجل

13
00:02:55,397 --> 00:02:56,949
أن نلحق  بهم على حين غرّة

14
00:03:02,097 --> 00:03:04,648
خصمك هو أنا

15
00:03:19,717 --> 00:03:21,517
(لقد تأخر (جيروبو

16
00:03:22,573 --> 00:03:23,588
لا

17
00:03:23,828 --> 00:03:24,746
إنه هنا

18
00:03:30,746 --> 00:03:33,499
ما الذي أخرك؟

19
00:03:34,762 --> 00:03:35,791
آسف

20
00:03:36,896 --> 00:03:39,840
اضطرت أن أمتص طاقة التشاكرا من أؤلئك  الأوغاد

21
00:03:42,320 --> 00:03:45,437
لا تبطئنا أيها السمين

22
00:03:46,822 --> 00:03:52,978
أسرع واحمل البرميل
إنها مهمتك أيها المغفل

23
00:03:53,484 --> 00:03:54,513
حسناً

24
00:03:59,000 --> 00:04:00,304
(أتعلم (جيروبو

25
00:04:01,263 --> 00:04:03,450
تبدوا مطيعاً على غير عادتك

26
00:04:04,425 --> 00:04:05,285
ماذا؟؟

27
00:04:07,052 --> 00:04:10,371
أقول أنني لن أعطيك البرميل

28
00:04:10,900 --> 00:04:13,162
(لأنك لست (جيروبو

29
00:04:21,828 --> 00:04:23,693
سأتولى أمره هذه المرة

30
00:04:24,429 --> 00:04:26,826
(ساكون), (تايا)
تقدما أنتما

31
00:04:33,248 --> 00:04:37,706
(جيروبو) ينتقد دائماً  طريقة كلام (تايا)

32
00:04:42,038 --> 00:04:43,055
هكذا إذاً

33
00:04:45,254 --> 00:04:46,455
شعاع العنكبوت

34
00:04:56,566 --> 00:04:58,668
أيها الوغد

35
00:05:05,053 --> 00:05:06,573
شبكة العنكبوت

36
00:05:12,127 --> 00:05:12,991
(ناروتو)

37
00:05:13,026 --> 00:05:16,206
(كيبا) , (آكامارو)
الآن

38
00:05:16,550 --> 00:05:19,301
لا يمكنه الإفلات منا عن ما يكون في الهواء

39
00:05:29,458 --> 00:05:30,571
لن أدعك تهرب

40
00:05:32,916 --> 00:05:34,893
هذه كلماتي

41
00:05:36,038 --> 00:05:37,480
انظروا لأقدامكم

42
00:05:40,608 --> 00:05:44,637
ما زال الوقت مبكراً لكي تظن أن قد نلت منا

43
00:05:47,598 --> 00:05:48,701
استمر في قول هذا

44
00:05:52,037 --> 00:05:53,823
ما الذي يفعله ذلك السمين؟

45
00:05:54,431 --> 00:05:55,453
الأحمق

46
00:05:55,917 --> 00:06:00,486
يبدو  أن تركنا للأضعف خلفنا كانت غلطة

47
00:06:13,382 --> 00:06:14,190
لقد نلت منك

48
00:06:23,502 --> 00:06:24,319
(نيجي)

49
00:06:24,536 --> 00:06:25,168
ماذا؟

50
00:06:25,855 --> 00:06:29,107
تباً
ناروتو, كيبا , نيجي و أنا

51
00:06:29,651 --> 00:06:31,844
هل ستنجح الخطة؟

52
00:06:47,873 --> 00:06:50,358
سأحولكم إلى شرنقات

53
00:06:56,424 --> 00:06:57,534
اللعنة

54
00:07:02,126 --> 00:07:03,803
تباً, تباً

55
00:07:04,411 --> 00:07:06,128
ما قصة هذه الشبكة؟

56
00:07:06,671 --> 00:07:07,632
إنها لا تنقطع

57
00:07:12,347 --> 00:07:14,242
لا جدوى من ذلك

58
00:07:14,819 --> 00:07:19,527
حتى الأفيال لا يمكنها اختراق الشبكة

59
00:07:24,059 --> 00:07:26,267
استنساخ الظل

60
00:07:38,599 --> 00:07:40,285
إنني عالق تماماً

61
00:07:41,373 --> 00:07:47,370
لا بدّ أن هذا مزيج من سوائل جسده وطاقة التشاكرا

62
00:07:48,210 --> 00:07:55,197
بالإضافة إلى أنها  متينة من الخارج
ما زالت طاقة التشاكرا تتدفق من الداخل

63
00:07:57,125 --> 00:07:58,110
مستحيل

64
00:07:58,806 --> 00:08:02,482
مستواه في أساليب النينجا خارق

65
00:08:04,451 --> 00:08:07,091
عليّ أن أهدأ واستجمع قواي

66
00:08:09,427 --> 00:08:10,612
واستجمع طاقة التشاكرا

67
00:08:26,765 --> 00:08:28,676
عمود العنكبوت الفقري الذهبي

68
00:08:30,213 --> 00:08:32,535
لونه مختلف عن ذي قبل

69
00:08:33,249 --> 00:08:34,634
ما الذي ينوي فعله؟

70
00:08:45,493 --> 00:08:48,026
إنها تقسو أكثر فأكثر

71
00:08:50,387 --> 00:08:53,288
أنت ضحيتي الأولى
لذا لنستمتع

72
00:08:54,000 --> 00:08:57,781
سنلعب لعبة من هو الحقيقي

73
00:08:58,317 --> 00:08:59,388
ماذا قلت؟

74
00:09:01,037 --> 00:09:04,691
الأول سيكون.... الذي في النهاية

75
00:09:06,612 --> 00:09:07,307
(ناروتو)

76
00:09:10,364 --> 00:09:11,667
نسخة

77
00:09:12,227 --> 00:09:14,174
إذاً التالي سيكون ذاك

78
00:09:20,374 --> 00:09:22,117
يالك من محظوظ

79
00:09:22,709 --> 00:09:24,416
سأقضي على الاثنان دفعةً واحدة

80
00:09:24,811 --> 00:09:26,931
وسيكون تعادلاً

81
00:09:43,009 --> 00:09:45,742
لا بد انه محظوظ هذا الفتى

82
00:09:46,246 --> 00:09:47,893
لكن هذه المرة
إنه أحدهما

83
00:09:59,908 --> 00:10:02,455
إذاً فقد صمد حتى آخر نسخة منه

84
00:10:03,192 --> 00:10:06,784
حسناً
كانت لعبة مسلية

85
00:10:07,528 --> 00:10:09,954
لكنها انتهت الآن

86
00:10:13,854 --> 00:10:14,669
مت

87
00:10:18,684 --> 00:10:20,245
نلت من اثنين
بقي واحد

88
00:10:22,326 --> 00:10:22,821
ماذا؟

89
00:10:37,354 --> 00:10:38,262
فهمت

90
00:10:38,766 --> 00:10:44,598
جعل من النسخ فقط أن تقوم بالهجوم
بينما بقي هو في الخفاء طوال الوقت

91
00:10:45,526 --> 00:10:49,196
شخص بتفكيره البعيد

92
00:10:50,083 --> 00:10:51,456
محاولة جيدة

93
00:10:52,635 --> 00:10:53,363
لكن

94
00:10:59,796 --> 00:11:01,416
لم تعد لديك أية خدع
مت

95
00:11:04,756 --> 00:11:05,373
ماذا؟!؟

96
00:11:06,410 --> 00:11:07,091
(ناروتو)

97
00:11:07,681 --> 00:11:09,163
لقد أنقذتني بمنحي الوقت الإضافي

98
00:11:09,462 --> 00:11:10,076
(نيجي)

99
00:11:13,027 --> 00:11:15,572
كيف ...؟

100
00:11:19,364 --> 00:11:21,456
بما أنه يلجأ لطاقة التشاكرا كمساعد

101
00:11:22,856 --> 00:11:24,741
لقد أضررتها بصب طاقة التشاكرا إليها

102
00:11:25,263 --> 00:11:27,130
وأصبح عديم الفائدة ضد أسلوب الجيوكن

103
00:11:29,003 --> 00:11:30,157
أسلوبه القتالي هذا

104
00:11:32,837 --> 00:11:35,985
يبدو إنني الوحيد الذي يمكنني التعامل معه

105
00:11:38,169 --> 00:11:39,200
أذهبوا

106
00:11:40,848 --> 00:11:41,962
سأتكفل أنا بأمره

107
00:12:02,382 --> 00:12:03,341
ماذا حصل؟

108
00:12:04,263 --> 00:12:05,200
(آكامارو)

109
00:12:06,664 --> 00:12:10,200
يبدو أنه أقوى من ذلك الرجل الضخم الذي قاتلناه قبل قليل

110
00:12:11,472 --> 00:12:12,910
أقوى بكثير

111
00:12:19,750 --> 00:12:22,911
إذا لم نتواجه وجهاً لوجه
سيقل عددنا

112
00:12:24,608 --> 00:12:25,603
أليس هذا ما تحدثنا عنه؟

113
00:12:26,860 --> 00:12:27,671
أجل

114
00:12:28,864 --> 00:12:29,981
هذا صحيح

115
00:12:31,117 --> 00:12:35,447
والأكثر من ذلك, إذا توقفنا هنا, لن نتمكن من اللحاق بساسكي

116
00:12:36,015 --> 00:12:37,645
ولم يعد (تشويجي ) بعد

117
00:12:44,748 --> 00:12:48,892
نحن هنا لأن مهمتنا هي إعادة ساسكي

118
00:12:50,155 --> 00:12:51,541
لكن ليس هذا فقط

119
00:12:52,734 --> 00:12:59,140
كوننا نينجا, مهمتنا هي حماية ما تؤمن به القرية

120
00:13:00,853 --> 00:13:06,129
هل تذكرون ما قاله المعلم إيروكا
أثناء جنازة الهوكاغي الثالث؟

121
00:13:13,240 --> 00:13:14,306
معلم إيروكا

122
00:13:16,505 --> 00:13:21,160
لماذا يخاطر الناس بأرواحهم من أجل الآخرين؟

123
00:13:24,862 --> 00:13:28,755
عندما يموت احدهم
يموت كل شيء معه

124
00:13:29,803 --> 00:13:34,101
ماضيه و وحاضره ومستقبله

125
00:13:35,254 --> 00:13:42,627
يموت العديد من الناس أثناء المهمات وفي الحروب

126
00:13:43,987 --> 00:13:46,251
هيات) كان واحداً منهم)

127
00:13:46,867 --> 00:13:50,477
الشخص الذي يموت لديه أحلامه

128
00:13:51,773 --> 00:13:56,325
لكن ثمة أشخاص الذين يعدّوا بمثابة هذه الأحلام

129
00:13:57,405 --> 00:14:04,963
أبائنا, وإخوتنا و أصدقائنا وأحبائنا
والأشخاص العزيزين علينا

130
00:14:05,571 --> 00:14:07,947
كلهم يثقون يبعضهم البعض ويساعدون بعضهم البعض

131
00:14:08,355 --> 00:14:12,496
الأشخاص الذي كانوا حاضرين منذ الولادة واعتنوا بنا

132
00:14:13,912 --> 00:14:20,621
وهذه الروابط تنمو أمتن بمرور الزمن

133
00:14:23,258 --> 00:14:30,055
وسيكون الأمر كذلك للأشخاص
الذين هم غالين علينا

134
00:14:37,830 --> 00:14:41,774
اسمعوا
ساسكي متجه نحو أوريتشيمارو

135
00:14:42,910 --> 00:14:45,518
لا يمكننا أن ندع فرد من قريتنا أن يذهب إليه

136
00:14:47,430 --> 00:14:49,411
لا يمكننا ذلك

137
00:14:50,445 --> 00:14:51,521
وأيضاً

138
00:15:05,796 --> 00:15:06,540
(ناروتو)

139
00:15:09,387 --> 00:15:12,050
بصيرتك أقوى من التي لديّ

140
00:15:18,434 --> 00:15:20,023
ساسكي الآن

141
00:15:23,359 --> 00:15:24,770
يعيش في الظلام

142
00:15:34,931 --> 00:15:36,774
أسرعوا بالذهاب

143
00:15:37,709 --> 00:15:39,587
سألحق بكم فيما بعد

144
00:15:45,164 --> 00:15:47,114
حسناً , نحن ذاهبون

145
00:15:48,132 --> 00:15:50,347
تعال مع (تشويجي), موافق؟

146
00:15:52,278 --> 00:15:52,997
أجل

147
00:16:06,173 --> 00:16:08,734
(نيجي)
الحق بنا

148
00:16:14,673 --> 00:16:16,018
لن أدعكم تفلتون مني

149
00:16:18,139 --> 00:16:19,204
بياكاغن

150
00:16:26,405 --> 00:16:27,350
إنه يهجم

151
00:16:39,453 --> 00:16:41,909
يا لبراعته

152
00:16:46,034 --> 00:16:46,602
(نيجي)

153
00:16:47,249 --> 00:16:48,155
كما توقّعت

154
00:16:51,562 --> 00:16:54,692
ليس بعد
لن أدعك تفلت من يدي بهذه السهولة

155
00:16:58,035 --> 00:17:00,333
لن أدعك تتفوق عليّ

156
00:17:05,584 --> 00:17:06,810
لا جدوى من ذلك

157
00:17:10,789 --> 00:17:11,936
لا بأس إذاً

158
00:17:13,103 --> 00:17:16,678
يبدو أنك أقوى من في الفريق

159
00:17:19,974 --> 00:17:23,536
وقت التسلية بدّ الآن

160
00:17:24,614 --> 00:17:28,428
علينا أن نلعب ببطء لكي نستمع قدر المكان
وإلا سيضيع هبائاً

161
00:17:51,179 --> 00:17:54,392
أولاً سألعب لثلاث دقائق
وبعدها سأقتلك

162
00:18:55,495 --> 00:18:56,936
أمسكت بكِ

163
00:19:00,708 --> 00:19:04,228
مهارتك في استخدام طاقة التشاكرا عالية

164
00:19:05,027 --> 00:19:07,694
وتملك عينين حادتين

165
00:19:08,687 --> 00:19:12,851
إنك تقوم بتشكّيل طاقة التشاكرا إلى إبرة في نهاية يدك

166
00:19:13,492 --> 00:19:18,110
وتخترق خيوط التشاكرا من أضعف نقطةٍ فيها

167
00:19:21,383 --> 00:19:24,847
فهمت
لقد سمعت بهذا الأسلوب من أوريتشيمارو

168
00:19:25,296 --> 00:19:27,480
هذا أسلوب (الجيوكن) القتالي
صحيح؟

169
00:19:30,344 --> 00:19:35,560
لكن إذا لم تقدر على استخدام يديك
لا يمكنك عندها قطع  الخيوط

170
00:19:40,913 --> 00:19:45,271
مجرد أن افهم اللعبة
تصبح اللعبة فجأة مملة

171
00:19:47,113 --> 00:19:51,573
لم تمرّ دقيقة وها أنا أحس بالملل للتوّ

172
00:20:08,014 --> 00:20:08,666
مت

173
00:20:13,148 --> 00:20:14,837
عمود العنكبوت الفقري الذهبي

174
00:20:32,145 --> 00:20:33,209
ماذا؟

175
00:20:44,922 --> 00:20:46,449
ما الذي؟

176
00:20:47,522 --> 00:20:49,956
سأخبرك سراً

177
00:20:51,251 --> 00:20:53,146
ليس يديّ وحسب

178
00:20:54,210 --> 00:20:58,000
يمكنني التحكم بجميع مسام التشاكرا

179
00:20:59,520 --> 00:21:00,794
وبالمناسبة

180
00:21:01,801 --> 00:21:03,193
لقد انتهت اللعبة

181
00:21:08,777 --> 00:21:12,271
هجوم النقاط الأربع والستون

