1
00:01:42,923 --> 00:01:47,036
مهمة تسلل
(مهمة من الرتبة (إس

2
00:02:00,360 --> 00:02:01,158
...ربما هو هنا

3
00:02:09,599 --> 00:02:13,093
مطعم (إتشيراكو)هو الأفضل لكي أشفى بسرعة

4
00:02:14,307 --> 00:02:16,108
طبقٌ آخر من فضلك

5
00:02:16,996 --> 00:02:18,044
حاضر

6
00:02:29,357 --> 00:02:30,996
طبقٌ آخر؟

7
00:02:31,660 --> 00:02:35,324
تسللت من المستشفى وربما تفكر الآن في التدريب

8
00:02:38,956 --> 00:02:40,786
أتريدون بعضاً من الرامن أيضاً؟

9
00:02:43,689 --> 00:02:45,467
هذا هو الحساب

10
00:02:46,179 --> 00:02:46,651
شكراً

11
00:02:49,202 --> 00:02:51,207
إنني بخير , أؤكد لكِ هذا

12
00:02:51,583 --> 00:02:55,766
رغم أنك تبدو على ما يرام
إلا أنك ما زلت تعاني من جراء الإصابات

13
00:02:56,486 --> 00:02:57,876
لا لست كذلك

14
00:02:58,315 --> 00:03:02,221
عليّ أن أتدرب أكثر وأصبح أقوى

15
00:03:02,720 --> 00:03:03,193
أجل أجل

16
00:03:03,980 --> 00:03:05,251
بعد أن تشفى تماماً

17
00:03:05,768 --> 00:03:06,384
تباً

18
00:03:06,952 --> 00:03:10,861
عليّ أن أفي بوعدي لـ(ساكورا) بأسرع وقت ممكن

19
00:03:16,347 --> 00:03:17,100
(ساكورا)

20
00:03:17,101 --> 00:03:21,148
أنت في حالٍ لا يحسد عليها

21
00:03:22,778 --> 00:03:23,990
(ناروتو)

22
00:03:24,723 --> 00:03:28,011
....كلّ ما أتمناه هو

23
00:03:29,673 --> 00:03:33,959
(هو أن تعيد لي (ساسكي

24
00:03:37,714 --> 00:03:39,586
لم أتمكن من إيقافه

25
00:03:40,562 --> 00:03:43,949
(لم أتمكن من إيقاف (ساسكي

26
00:03:48,253 --> 00:03:54,018
الشخص الوحيد الذي يمكنه إيقافه بلا شكّ

27
00:03:55,650 --> 00:03:58,828
(هو أنت يا (ناروتو

28
00:04:03,601 --> 00:04:06,199
بكيت فقط

29
00:04:06,967 --> 00:04:09,164
(و اعتمدتُ على (ناروتو

30
00:04:10,178 --> 00:04:11,666
لم يكن بمقدوري فعل شيء

31
00:04:13,002 --> 00:04:18,746
لقد حاول (ناروتو) إعادة (ساسكي) مخاطراً  بحياته

32
00:04:33,913 --> 00:04:37,099
ماذا يمكنني فعله من أجل (ساسكي) الآن؟

33
00:04:41,558 --> 00:04:43,406
عليّ أن أخاطر بحياتي

34
00:04:49,469 --> 00:04:50,629
لا فائدة من قيامك بهذا

35
00:04:51,157 --> 00:04:53,463
هذه العقدة مصنوعة من شعر أسود

36
00:04:53,811 --> 00:04:56,106
وهي مربوطة بطريقة لا يمكن حتى لنينجا فكها

37
00:04:56,571 --> 00:04:59,002
مهما حاولت فلا يمكنك فكها

38
00:04:59,444 --> 00:05:01,340
عليكِ أن تتفقديني أكثر؟

39
00:05:01,755 --> 00:05:06,467
عليّ أن أبدأ التدريب بأسرع وقتٍ ممكن  كي أًصبح أقوى

40
00:05:07,244 --> 00:05:08,116
إذا كان الأمر كذلك

41
00:05:08,541 --> 00:05:12,127
عليك إذاً أن تستمع لما يأمرك به الفريق الطبي وأن ترتاح

42
00:05:14,493 --> 00:05:15,109
أدخل

43
00:05:22,942 --> 00:05:24,404
آسف لرؤيتك لي بهذا الوضع

44
00:05:24,807 --> 00:05:27,835
سأخرج من المستشفى قريباً , إن استطعت

45
00:05:32,019 --> 00:05:35,792
قدراته المتجددة مذهلة
لكن عليه ألا يبالغ في ذلك

46
00:05:36,377 --> 00:05:37,696
إنا على ما يرام

47
00:05:38,448 --> 00:05:39,821
تحمّل أكثر

48
00:05:53,898 --> 00:05:56,154
هل ستنتظرين ريثما أشفى تماماً؟

49
00:05:56,761 --> 00:05:58,883
سأحافظ على وعدي مهما كلف الثمن

50
00:06:03,199 --> 00:06:03,804
لا عليك

51
00:06:05,894 --> 00:06:10,268
جلّ ما قمتُ به هو أنني اعتمدت عليك ولم أقم أنا بشيء

52
00:06:11,021 --> 00:06:13,674
هل حصل شيء يا (ساكورا)؟

53
00:06:14,311 --> 00:06:14,806
كلا

54
00:06:15,853 --> 00:06:18,199
أنا مسرورة لأنني رأيت البهجة مرتسمة على وجهك ,

55
00:06:35,829 --> 00:06:38,338
هذه المرة
سأبذل قصارى جهدي

56
00:06:55,356 --> 00:06:56,196
(ساكورا)

57
00:06:57,506 --> 00:06:58,984
سمعت أنك تسللت خارج المستشفى

58
00:07:00,257 --> 00:07:01,993
هل ترغب بالتدريب لهذه الدرجة؟

59
00:07:02,471 --> 00:07:03,294
الناسك المنحرف؟

60
00:07:04,701 --> 00:07:05,812
تفاحتي

61
00:07:06,373 --> 00:07:08,302
حسناً
تبدو على ما يرام

62
00:07:08,758 --> 00:07:10,954
أفضل بكثير مما توقعت
يمكنني فكّ وثاقك في الحال

63
00:07:12,058 --> 00:07:14,563
حسناً
بالنسبة للتدريب

64
00:07:15,170 --> 00:07:17,283
هل يمكننا الانتظار مدة أطول؟

65
00:07:18,394 --> 00:07:20,594
..ليس لأنني لا أريد التدرب, لكن

66
00:07:21,340 --> 00:07:26,155
لكنني تذكرت أن ثمة قضية عالقة عليّ أن أهتم بها

67
00:07:33,196 --> 00:07:34,276
قضية عالقة؟

68
00:07:35,997 --> 00:07:37,084
أرجوك

69
00:07:51,352 --> 00:07:52,016
ادخل

70
00:07:53,459 --> 00:07:55,826
هل كشفتي وجودي؟

71
00:07:57,115 --> 00:07:58,705
أنت هنا لتلقي الأوامر واختلاس النظر؟

72
00:07:59,113 --> 00:08:01,091
مهما انتظرت
لن أسدي لك أية خدمة

73
00:08:01,656 --> 00:08:02,499
أياّ كان

74
00:08:03,089 --> 00:08:05,500
ومن يريد اختلاس النظر إلى امرأة عجوز؟

75
00:08:06,940 --> 00:08:09,141
لا لا لا
إنني اسحب كلامي

76
00:08:09,757 --> 00:08:15,420
في الحقيقة , أريدكِ أن تسدي لي صنيعاً كونكِ الهوكاغي

77
00:08:19,285 --> 00:08:20,197
وما هو؟

78
00:08:35,807 --> 00:08:38,714
سأبذل قصارى ما لديّ هذه المرة

79
00:08:41,330 --> 00:08:44,394
هل يمكن أن (ساكورا) سوف....؟

80
00:09:23,852 --> 00:09:26,506
قد يكون هذا وداعي الأخير

81
00:09:31,700 --> 00:09:32,477
(ساكورا)

82
00:09:35,605 --> 00:09:36,405
لماذا؟

83
00:09:42,879 --> 00:09:44,512
أعرف ما يدور بذهنك

84
00:09:44,951 --> 00:09:49,443
مهما حاولت,قد لا يمكنني القيام بشيء

85
00:09:49,478 --> 00:09:51,124
لكن

86
00:09:51,611 --> 00:09:53,748
لا أريد أن أقبع هنا مكتوفة اليدين

87
00:09:54,547 --> 00:09:59,116
دوما كنت العائق الذي يقف في
الطريق معتمدة عليكم في كل شيء

88
00:10:00,179 --> 00:10:03,002
ولم أتمكن من انجاز شيء على أكمل وجه

89
00:10:03,620 --> 00:10:04,803
لا فائدة من المحاولة في إيقافي

90
00:10:06,156 --> 00:10:07,442
لن أوقفكِ

91
00:10:08,798 --> 00:10:10,977
افعلي ما تشائين إلى أن تكتفي

92
00:10:11,488 --> 00:10:15,016
لكنني سآتي معكِ

93
00:10:15,657 --> 00:10:16,750
لكن

94
00:10:18,077 --> 00:10:22,855
رغم أننا أصبحنا اثنين فقط إلاّ أننا فريق واحد, صحيح؟

95
00:10:27,043 --> 00:10:27,715
أجل

96
00:10:30,154 --> 00:10:31,486
أنتما

97
00:10:33,014 --> 00:10:34,591
الناسك المنحرف؟

98
00:10:37,981 --> 00:10:39,069
هذا الشخص

99
00:10:39,468 --> 00:10:41,881
(إنه أحد السانين لأسطوريين, (جيرايا

100
00:10:42,541 --> 00:10:44,898
هذه حدود قرية كونوها

101
00:10:45,344 --> 00:10:47,525
وأنا واثق من أنكما تعرفان ماذا تعديتما هذه الحدود

102
00:10:48,077 --> 00:10:52,933
فإنكما ستعتبران كنينجا مفقود وسيتم القبض
عليكما وزجكما في السجن

103
00:10:52,968 --> 00:10:54,373
لا جدوى من إيقافنا

104
00:10:56,534 --> 00:10:57,699
لن أوقفكما

105
00:11:00,675 --> 00:11:03,714
هناك مهمة لكما من الهوكاغي

106
00:11:04,381 --> 00:11:06,189
(وهي مهمة تحقيق في المكان الذي أخذ إليه (ساسكي

107
00:11:06,718 --> 00:11:11,497
قرية الصوت في بلاد حقول الأرز و تسليم التقرير للقرية

108
00:11:12,579 --> 00:11:14,929
فريق من ثلاثة أشخاص مطلوب في هذه المهمة

109
00:11:15,505 --> 00:11:17,935
من الآن فصاعداً
أنتما من أتباعي

110
00:11:18,673 --> 00:11:20,023
هل لديكما أي اعتراض؟

111
00:11:33,286 --> 00:11:34,300
هذان الاثنان

112
00:11:34,675 --> 00:11:36,598
الأحمق يبقى أحمقاً

113
00:11:39,566 --> 00:11:42,042
لا أٌول أنني لا أحاول إيقافهما

114
00:11:42,363 --> 00:11:46,441
لكن إذا لم نفعل شيئاً
سنفقد أعز أتباعنا

115
00:11:48,544 --> 00:11:50,340
أرجوكِ كلفينا بالمهمة

116
00:11:50,733 --> 00:11:55,417
التحقيق في قرية الصوت , مهما كانت

117
00:11:59,282 --> 00:12:00,845
أعتقد أنه ما باليد حيلة

118
00:12:03,413 --> 00:12:04,578
لكن على شرط

119
00:12:05,122 --> 00:12:06,950
أعدهما أحياء

120
00:12:08,013 --> 00:12:09,045
هل فهمت؟

121
00:12:09,500 --> 00:12:12,571
أجل
حتى لو كلف ذلك حياتي

122
00:12:16,802 --> 00:12:20,023
حتى لو كان (جيرايا) برفقتهم , إلا أن المهمة في غاية الخطورة

123
00:12:39,988 --> 00:12:40,676
(ساسكي)

124
00:12:56,174 --> 00:12:59,483
هذه بلاد حقول الأرز حيث توجد قرية الصوت

125
00:13:01,452 --> 00:13:03,525
(إنه حيث معقل (أوريتشيمارو

126
00:13:04,257 --> 00:13:05,408
تقدموا بحذر

127
00:13:09,752 --> 00:13:12,499
رباه, لقد خابت ظنوني

128
00:13:13,177 --> 00:13:17,251
ظننت أن جيش (أوريتشيمارو) سيقومون بالمسيرة

129
00:13:17,875 --> 00:13:19,896
هل هذه حقاً قرية الصوت؟

130
00:13:20,907 --> 00:13:23,529
تبدوا بلاداً مسالمة

131
00:13:26,016 --> 00:13:28,354
لسنا في القرية

132
00:13:29,003 --> 00:13:30,289
هذه بلاد حقول الأرز

133
00:13:30,920 --> 00:13:32,066
بلاد حقول الأرز

134
00:13:32,393 --> 00:13:33,683
إنها  بلاد أخرى

135
00:13:34,364 --> 00:13:36,131
ريوشوا) حاكم هذه البلاد المغفل)

136
00:13:36,521 --> 00:13:42,702
يقوم فجأة بتغيير سياسته في محاولةٍ لكي يعزز من مكانته

137
00:13:43,510 --> 00:13:47,814
(وهنا حيث ظهر (أوريتشيمارو

138
00:13:49,174 --> 00:13:53,433
بالطبع لم يكن بنية (أوريتشيمارو) جعل البلاد قوية النفوذ

139
00:13:53,783 --> 00:13:58,534
وطموحه الوحيد هو أن يقوي نفوذه
والاستمرار في مخططاته للثأر

140
00:13:59,053 --> 00:14:03,594
لهذا السبب لا تشعرون بوجود  أياً من رجاله هنا

141
00:14:04,883 --> 00:14:06,190
بالمناسبة أيها الناسك المنحرف

142
00:14:06,463 --> 00:14:08,053
لا تنادني بالناسك المنحرف

143
00:14:08,740 --> 00:14:12,431
هذا صحيح
في النهاية فهو أحد السانين الأسطوريين

144
00:14:13,293 --> 00:14:17,325
كلا, إنه مجرد زير نساء ومنحرف من الطراز الأول

145
00:14:17,673 --> 00:14:18,568
ماذا؟

146
00:14:19,937 --> 00:14:23,560
لنغير الموضوع
أين هي قرية الصوت؟

147
00:14:24,560 --> 00:14:26,424
حسناً
لا أدري

148
00:14:28,063 --> 00:14:31,451
لا نعرف أين تقع لهذا كلفنا بمهمة البحث عنها

149
00:14:32,018 --> 00:14:33,372
هذا صحيح, لكن

150
00:14:34,015 --> 00:14:36,351
لكن كيف سنجدها؟

151
00:14:36,927 --> 00:14:40,058
عما يكون هناك أناس في المنطقة
هذا يعني أنه هناك وجود للطعام والفساد

152
00:14:40,577 --> 00:14:43,807
وبما أن هناك مكان للطعام , إذا كان ثمة نساء هناك
يجتمع الناس هناك

153
00:14:44,553 --> 00:14:47,543
وعندما يجتمع الناس تحصل أموراً رائعة  -
بدأت عادة الناسك المنحرف السيئة -

154
00:14:48,048 --> 00:14:54,767
أولاً علي أيجاد  فتيات جميلات في النزل

155
00:14:55,177 --> 00:14:59,389
لا بد من وجود شارع مليء في الفنادق في أية بلاد

156
00:14:59,424 --> 00:15:01,926
فندق

157
00:15:07,651 --> 00:15:10,033
هذا شارع مليء بالفنادق

158
00:15:10,563 --> 00:15:12,769
لا يبدو أنه يوجد أحدٌ هنا

159
00:15:14,290 --> 00:15:16,462
لا
أشعر بوجود أناس

160
00:15:16,814 --> 00:15:18,175
ويمكنني شم ّ رائحة مسحوق تجميل

161
00:15:22,662 --> 00:15:24,111
ناورتو
أعطني إياها

162
00:15:24,534 --> 00:15:24,958
ماذا؟

163
00:15:25,326 --> 00:15:26,463
لما تتظاهر بأنك لا تعرف عما أتكلم؟

164
00:15:26,846 --> 00:15:28,793
تحتاج للمال في أي شيء , صحيح؟

165
00:15:29,466 --> 00:15:31,948
رباه
إنك في النهاية تسعى لمحفظة نقودي

166
00:15:37,020 --> 00:15:39,057
ماذا؟ لا يمكن

167
00:15:39,418 --> 00:15:40,630
اقفز

168
00:15:40,955 --> 00:15:41,371
ماذا؟

169
00:15:44,161 --> 00:15:46,089
لا تفعل هذا

170
00:15:49,213 --> 00:15:50,773
واحد , اثنان , ثلاثة

171
00:15:51,669 --> 00:15:53,477
لا تملك سوى هذا القدر من المال؟

172
00:15:53,642 --> 00:15:56,522
هذا كل ما أملكه حقاً

173
00:15:57,074 --> 00:15:58,355
خذ

174
00:15:59,307 --> 00:16:01,039
ليس بالقدر الكافي ولكن أرجو أن تأخذه

175
00:16:01,894 --> 00:16:04,606
(ساكورا)
لستِ مضطرة لإعطائه المال

176
00:16:05,358 --> 00:16:08,275
لكن هذا لأجل الحصول على المعلومات , صحيح؟

177
00:16:09,436 --> 00:16:10,786
إذا كان لدي هذا القدر من المال , سيكون أكثر من كافٍ

178
00:16:14,833 --> 00:16:18,395
اذهبا لأخر الشارع وانتظرا هناك

179
00:16:19,036 --> 00:16:20,378
لماذا؟

180
00:16:20,909 --> 00:16:22,669
من هذه النقطة الوضع في غاية الخطورة

181
00:16:23,362 --> 00:16:24,382
إنها مهمة للبالغين فقط

182
00:16:52,420 --> 00:16:54,714
رائحة مسحوق التجميل تنبعث من هنا

183
00:17:01,117 --> 00:17:02,318
أهلا بقدومك

184
00:17:03,309 --> 00:17:05,386
هذا المغفل قد أتى ويبدو أنه ثري

185
00:17:05,784 --> 00:17:08,494
ولن يعرف بأننا سنأخذ كل ما يملك

186
00:17:13,138 --> 00:17:15,529
أريد شراباً من فضلك

187
00:17:23,262 --> 00:17:28,085
رغم أنكِ أعطيتِ المال للناسك المنحرف
لن يقوم بجمع أية معلومات

188
00:17:28,564 --> 00:17:30,203
جل ما سيقوم به هو العبث واللهو مع الفتيات

189
00:17:30,478 --> 00:17:31,870
ما معنى اللهو مع الفتيات؟

190
00:17:33,622 --> 00:17:37,654
لست واثقاً تماماً . لكن أعتقد أنه
نوع من الملاطفة واللعب معهم أو شيئاً كهذا

191
00:17:38,182 --> 00:17:40,783
لا بأس
طالما أنه سيساعد في الحصول على المعلومات

192
00:17:41,337 --> 00:17:44,412
لست سوى عبء على الفريق على أية حال

193
00:17:45,381 --> 00:17:49,873
لا , ليس على الإطلاق
على الأقل لقد حاولت القيام بشيء

194
00:17:51,550 --> 00:17:54,553
كنت مقيداً في فراشي

195
00:18:02,299 --> 00:18:05,498
تختلف البلاد لكن من الجيد إيجاد فتيات شابات في كل مكان

196
00:18:06,129 --> 00:18:08,071
هل تريد الذهاب إلى الغرفة الأخرى؟

197
00:18:08,658 --> 00:18:10,802
أرغب في نتحدث مطولاً

198
00:18:11,314 --> 00:18:12,360
سيكون هذا جيداً

199
00:18:13,089 --> 00:18:16,086
حسناً
عليكَ أن توافق على هذا أولا

200
00:18:17,197 --> 00:18:20,061
ماذا؟
هل فقدتِ وعيكِ؟

201
00:18:20,501 --> 00:18:22,545
أليس هذا المبلغ كبيراً؟

202
00:18:24,158 --> 00:18:25,320
هذه مزحة

203
00:18:38,896 --> 00:18:42,144
إذا أردت أن تعيش
اترك كل ما لديك هنا واهرب

204
00:18:44,903 --> 00:18:46,410
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

205
00:18:51,987 --> 00:18:54,501
لقد تأخر

206
00:18:54,917 --> 00:18:57,197
لقد سئمت من الانتظار

207
00:19:00,282 --> 00:19:01,068
(ناروتو)

208
00:19:09,262 --> 00:19:10,182
من أنت؟

209
00:19:23,522 --> 00:19:25,282
من تكون؟

210
00:19:25,708 --> 00:19:27,525
(هل أنت أحد أتباع (أوريتشيمارو

211
00:19:29,340 --> 00:19:30,179
لقد أخطأت

212
00:19:31,130 --> 00:19:31,945
تباً

213
00:19:34,679 --> 00:19:37,455
لقد أخفى وجوده حتى أصبح بالقرب منا

214
00:19:38,191 --> 00:19:38,931
لن أدعه يهرب

215
00:19:39,356 --> 00:19:40,188
لا تتحرك

216
00:19:40,707 --> 00:19:42,087
لماذا؟

217
00:19:43,065 --> 00:19:44,097
أشواك

218
00:19:47,141 --> 00:19:48,412
ناروتو

219
00:19:50,309 --> 00:19:50,997
ما الأمر؟

220
00:20:07,533 --> 00:20:08,834
ناروتو
ما الذي؟

221
00:20:10,035 --> 00:20:12,135
ماذا فعلت أيها الناسك المنحرف؟

222
00:20:12,992 --> 00:20:15,006
سنتحدث عن هذا فيما بعد
اهربوا الآن

223
00:20:15,766 --> 00:20:16,692
لماذا؟

224
00:20:16,988 --> 00:20:18,042
هل هم مع ذلك الشخص الذي واجهناه قبل قليل؟

225
00:20:18,730 --> 00:20:22,266
إذا كان من إتباع (أوريتشيمارو) سألجأ لأسلوب استنساخ الظل

226
00:20:22,904 --> 00:20:25,113
لا لا
لا تسيء فهمي

227
00:20:25,888 --> 00:20:28,996
إنهم حراس شخصيون فقط

228
00:20:30,587 --> 00:20:31,657
هل هذه مزحة؟

229
00:20:32,361 --> 00:20:35,892
كي أكون دقيقاً
هذه المهمة يجب أن تكون سرية

230
00:20:36,316 --> 00:20:38,663
لا تستطيع التعامل معهم بأساليب النينجا؟

231
00:20:41,759 --> 00:20:43,593
تعال واحمل الحقائب

232
00:20:44,009 --> 00:20:46,769
معظمها  تعود لك

233
00:20:48,513 --> 00:20:49,831
قد يكون هذا صحيحاً

234
00:20:50,247 --> 00:20:51,567
هذا خطأ

235
00:20:51,860 --> 00:20:56,309
هل أنت واثقٌ من أننا سنجد (ساسكي) بهذه الطريقة؟

