1
00:01:44,784 --> 00:01:46,642
وقت الطعام
وقت الطعام

2
00:01:48,130 --> 00:01:50,644
يبدو أنهم بلهاء

3
00:01:51,244 --> 00:01:52,773
حسناً
لنهاجمهم

4
00:01:53,126 --> 00:01:54,336
هيا بنا

5
00:02:03,923 --> 00:02:06,100
أشعر بالحكة يا أخي

6
00:02:06,539 --> 00:02:07,486
وأنا أيضاً

7
00:02:17,887 --> 00:02:20,995
ضرباتي لا تنجح

8
00:02:27,958 --> 00:02:29,201
(ناروتو)

9
00:02:29,960 --> 00:02:30,967
هذا سيء

10
00:02:31,743 --> 00:02:32,767
من جديد

11
00:02:52,436 --> 00:02:55,116
أشعر بالحكة

12
00:02:55,956 --> 00:02:58,436
أنت تتذمر كثيراً

13
00:02:59,288 --> 00:03:00,295
تباً

14
00:03:10,133 --> 00:03:11,262
ما زال هناك المزيد

15
00:03:11,297 --> 00:03:13,468
توقف يا ناروتو

16
00:03:14,501 --> 00:03:15,510
لا فائدة من ذلك

17
00:03:30,757 --> 00:03:32,371
هذا رائع

18
00:03:35,332 --> 00:03:37,608
ما قصتهما؟

19
00:03:39,765 --> 00:03:41,671
ذلك الفتى المشاكس أبله كما عهدته

20
00:03:42,007 --> 00:03:49,326
يبدو أنك تواجه وقتاً عصيباً أنت أيضاً
مع هذا الفاشل في مهمة

21
00:03:50,181 --> 00:03:51,496
لماذا (ميزوكي)؟

22
00:03:54,320 --> 00:03:59,204
أتوسل إليك , كف هن هذه الحماقة
هل ستغدر بأفراد فريقك من جديد؟

23
00:04:01,700 --> 00:04:02,936
أفراد فريقي

24
00:04:03,280 --> 00:04:08,419
هذا صحيح, زملائك في القرية
أنت تعرف عما أتكلم

25
00:04:08,875 --> 00:04:10,777
زملائي, هكذا إذاً؟

26
00:04:22,418 --> 00:04:25,354
(أنت ساذج كعادتك يا (إيروكا

27
00:04:26,314 --> 00:04:28,363
ما أؤمن به هو القوة

28
00:04:29,316 --> 00:04:33,336
لن أعتمد على شيء لا معنى له يدعى بالرفقاء

29
00:04:34,009 --> 00:04:34,724
(ميزوكي)

30
00:04:35,219 --> 00:04:37,997
سأحصل على القوة القصوى

31
00:04:39,005 --> 00:04:40,629
(قوة (أوريتشيمارو

32
00:04:45,592 --> 00:04:46,320
(أوريتشيمارو)

33
00:04:47,312 --> 00:04:50,766
وعندما هذا يحصل, سترى بأمّ عينيك

34
00:04:51,062 --> 00:04:54,909
ستدرك مدى حقارة ما تسميهم بالرفقاء

35
00:04:55,573 --> 00:05:01,238
ميزوكي) لقد سببت بهذه المشكلة)
لكنك ما زلت نينجا محترف

36
00:05:01,273 --> 00:05:02,407
لا أريد سماع هذه الترهات

37
00:05:09,775 --> 00:05:12,699
تباً
لقد تفادا جميع هجماتي

38
00:05:14,699 --> 00:05:24,527
إيروكا) إذا كنتَ ستثرثر كثيراً)
لما لا تريني ما ستفعله من أجل رفقائك؟

39
00:05:24,941 --> 00:05:28,187
أوَ تحسب أنه بإمكانك إيقافي؟

40
00:05:28,643 --> 00:05:29,606
تعال

41
00:05:31,719 --> 00:05:34,724
(اترك هذان الاثنان ولنلحق بـ(ميزوكي

42
00:05:35,828 --> 00:05:36,693
تباً

43
00:05:38,814 --> 00:05:41,539
سأنهي هذه المعركة فيما بعد بالتأكيد

44
00:05:45,499 --> 00:05:48,629
أخي, لقد ذهب

45
00:05:49,615 --> 00:05:51,770
لقد ذهب الجميع

46
00:05:53,228 --> 00:05:56,298
أخي , هل يمكن أن تكون لعبة مطاردة؟

47
00:05:56,880 --> 00:05:58,648
لعبة مطاردة
لعبة مطاردة

48
00:05:59,640 --> 00:06:02,404
إذاً من عليه الدور؟ نحن؟

49
00:06:06,188 --> 00:06:10,997
ذلك الوغد
كيف يجرؤ أن نجلعنا نحن من نطارده؟

50
00:06:11,478 --> 00:06:12,438
(لنذهب (رايجن

51
00:06:12,726 --> 00:06:13,610
حسناً

52
00:06:19,921 --> 00:06:21,862
(من هنا يا (إيروكا

53
00:06:26,137 --> 00:06:27,193
(أسرع يا (ناروتو

54
00:06:27,705 --> 00:06:28,974
لا تنخدع هذه المرة

55
00:06:29,495 --> 00:06:32,743
اصمت,  ما زال أمامك مائة عام كي تفرض رأيك عليّ

56
00:06:33,447 --> 00:06:37,470
إذا كنت بطيئاً جداً, سنقع في مأزق من جديد

57
00:06:38,219 --> 00:06:38,705
ماذا؟

58
00:06:40,036 --> 00:06:41,724
وجدتك

59
00:06:47,276 --> 00:06:48,965
لقد نجحت يا أخي

60
00:06:51,974 --> 00:06:54,939
ليس لينا متسع من الوقت للتعامل مع هاذين الاثنين

61
00:06:55,635 --> 00:06:59,093
أخي , لعبة المطاردة مسلية
لكن ألست جائعاً؟

62
00:06:59,565 --> 00:07:03,321
(يالك من صعب المراس (رايجن

63
00:07:06,074 --> 00:07:08,415
ابق بعضاً منه لي

64
00:07:08,854 --> 00:07:09,863
أعرف

65
00:07:10,535 --> 00:07:12,485
أيها الأحمقان هناك

66
00:07:13,828 --> 00:07:16,858
ليس لديكما الوقت للأكل

67
00:07:17,338 --> 00:07:20,292
قتال هذين الاثنين لا جدوى منه

68
00:07:20,971 --> 00:07:23,040
أعرف ذلك

69
00:07:27,540 --> 00:07:29,048
أين أنت يا (ميزوكي)؟

70
00:07:31,266 --> 00:07:33,671
ما الأمر يا (إيروكا)؟

71
00:07:35,159 --> 00:07:37,203
أليس من المفترض أنك توقفني؟

72
00:07:42,411 --> 00:07:44,600
كف عن هذه الحماقات

73
00:07:46,599 --> 00:07:47,902
أخرج من مخبأك

74
00:08:02,408 --> 00:08:04,851
راقب ظهرك دوماً

75
00:08:05,216 --> 00:08:07,439
أليست هذه قاعدة أساسية في النينجا؟

76
00:08:21,976 --> 00:08:23,901
كما توقعت

77
00:08:27,491 --> 00:08:29,258
أنك تبلي حسناً

78
00:08:30,411 --> 00:08:32,684
انظر خلف ما وراء العدو

79
00:08:33,571 --> 00:08:36,349
أليس هذا من القواعد الأساسية في النينجا؟

80
00:08:37,659 --> 00:08:39,685
هذه كلماتي

81
00:08:44,436 --> 00:08:45,352
ما هذا؟

82
00:08:45,792 --> 00:08:46,829
قنبلة دخانية؟

83
00:08:47,325 --> 00:08:48,829
استنساخ الظل

84
00:08:50,565 --> 00:08:54,205
اتبعاني
الحقا بي

85
00:08:54,860 --> 00:08:56,771
أخي
لقد تضاعف عددهم

86
00:08:56,806 --> 00:09:00,002
(رايجن)
‘إنها لعبة مطاردة كبيرة

87
00:09:00,458 --> 00:09:01,905
تبدو كذلك

88
00:09:02,529 --> 00:09:05,626
قمت بإلهائهما, تفكير جيد

89
00:09:05,661 --> 00:09:08,866
بذلك سنكسب الوقت

90
00:09:09,355 --> 00:09:10,393
لتذهب الآن

91
00:09:11,024 --> 00:09:12,956
لعبة المطاردة الكبيرة

92
00:09:36,599 --> 00:09:40,263
(قوتهم مثل قوة الجدة (تسونادي

93
00:09:40,560 --> 00:09:42,273
هل هذه قوتها الخارقة؟

94
00:09:46,033 --> 00:09:47,471
ألم تدرك بعد؟

95
00:09:47,823 --> 00:09:49,313
اصمت

96
00:09:51,392 --> 00:09:53,998
لما تسعى للحصول على القوة ؟

97
00:09:54,397 --> 00:09:56,246
لأن هذا يعني كل شيء

98
00:09:56,750 --> 00:09:59,828
(فكّر ملياً يا (ميزوكي
لم يفت الأوان بعد

99
00:10:01,173 --> 00:10:02,943
يا لسذاجتك

100
00:10:03,333 --> 00:10:04,925
هل تدرك خطورة الموقف الذي أنت فيه؟

101
00:10:09,984 --> 00:10:12,166
ما الأمر؟
هاجمني

102
00:10:12,687 --> 00:10:13,997
لست عدوّي

103
00:10:14,332 --> 00:10:15,969
أنت واحدٌ من أبناء القرية

104
00:10:16,201 --> 00:10:19,264
كفاك هراءً

105
00:10:19,566 --> 00:10:26,350
أنت  رفيقي, فرد من القرية الذي ورث عزيمة القرية

106
00:10:28,158 --> 00:10:29,402
عزيمة القرية؟

107
00:10:29,946 --> 00:10:33,675
هذا صحيح
والآن كف عن هذه الحماقة

108
00:10:34,113 --> 00:10:36,424
هذا أكثر ما يغيظني

109
00:10:36,889 --> 00:10:38,076
(ميزوكي)

110
00:10:39,261 --> 00:10:44,065
كنت أنوي قتلك في الحال كما حاولت من قبل
لكنني لن أقوم بذلك

111
00:10:45,079 --> 00:10:46,910
سـأتسلّى بالقتال معك

112
00:10:47,773 --> 00:10:51,170
ستستمع بالتعذيب البطيء حتى الموت

113
00:11:02,539 --> 00:11:06,241
(ناروتو)
إلى متى تنوى البقاء هكذا؟

114
00:11:07,090 --> 00:11:12,087
إنها مسألة وقتٍ فقط إلى أن يجدانا

115
00:11:13,295 --> 00:11:15,787
لقد عثرت عليهما
هناك

116
00:11:16,251 --> 00:11:17,387
لقد وجدانا

117
00:11:19,420 --> 00:11:20,820
وجدتها

118
00:11:23,960 --> 00:11:25,361
أسلوب استنساخ الظل

119
00:11:28,017 --> 00:11:31,032
أخي
إنها لعبة المطاردة الكبيرة ثانيةً؟

120
00:11:31,504 --> 00:11:33,287
بدأت تملّني

121
00:11:36,728 --> 00:11:40,330
استنساخ الظل من جديد؟
لست بتلك البراعة

122
00:11:41,507 --> 00:11:44,744
اترك الأمر لي وحسب
حسناً, اهجموا

123
00:11:44,779 --> 00:11:49,183
...ما الذي؟

124
00:11:49,749 --> 00:11:51,413
أين نوع من المطاردات هذه؟

125
00:11:56,220 --> 00:11:58,260
كل شيء يدور

126
00:11:58,915 --> 00:12:01,188
فهمت
هذا جيد

127
00:12:02,460 --> 00:12:04,708
أشعر بالغثيان يا أخي

128
00:12:05,157 --> 00:12:07,088
أشعر بالدوار

129
00:12:07,624 --> 00:12:08,713
امسكوا بهما الآن

130
00:12:14,832 --> 00:12:17,826
ما الذي تحاول فعله؟

131
00:12:19,705 --> 00:12:20,808
تمت الاستعدادات

132
00:12:21,444 --> 00:12:22,715
ها أنذا قادم

133
00:12:23,252 --> 00:12:24,275
لنهزمهما

134
00:12:24,310 --> 00:12:36,561
عليّ أن أركّز

135
00:12:45,745 --> 00:12:47,290
لا تغترّ بنفسك كثيراً

136
00:12:47,794 --> 00:12:49,647
كنتَ دوما الأضعف

137
00:12:50,319 --> 00:12:51,670
أجل هذا صحيح

138
00:12:53,782 --> 00:13:00,108
كنت دائماً أفضل مني
وكنتُ دوما الذي يتم انقاذه

139
00:13:03,435 --> 00:13:05,364
لقد مرّ عام, أليس كذلك؟

140
00:13:07,068 --> 00:13:11,012
ليس من السهل إخفاء حزنك, أليس كذلك؟

141
00:13:12,084 --> 00:13:17,289
سمعتُ أنك دائماً مركز الانتباه

142
00:13:17,770 --> 00:13:19,921
لست حزيناً على الإطلاق

143
00:13:20,612 --> 00:13:22,818
إنه اشرٌ للنينجا أن يموت أثناء المهمة

144
00:13:23,782 --> 00:13:28,458
لقد ضحّى والديّ بأرواحهما لكي يحميا هذه القرية

145
00:13:29,098 --> 00:13:30,165
إنهما بطلان

146
00:13:30,582 --> 00:13:32,276
إنني ابن هذان البطلان

147
00:13:33,012 --> 00:13:36,362
رغم أنني وحيد إلا أنني لستُ حزيناً

148
00:13:37,017 --> 00:13:39,149
وهذه هي دموع الفرح

149
00:13:39,718 --> 00:13:40,722
هذا يكفي

150
00:13:44,170 --> 00:13:48,742
أعرف أنك تخفي حزنك عن الملأ

151
00:13:50,687 --> 00:13:53,123
لكنك لست لوحدك

152
00:13:55,684 --> 00:13:59,891
كل النينجا في قرية كونوها يملكون العزيمة

153
00:14:01,514 --> 00:14:02,564
العزيمة

154
00:14:02,860 --> 00:14:06,011
قوة الإرادة لحماية القرية بشجاعة

155
00:14:06,945 --> 00:14:13,913
طالما يملكون هذه العزيمة
فالجميع هنا كأسرة واحدة

156
00:14:14,411 --> 00:14:18,051
هل تملك هذه الإرادة يا (إيروكا)؟

157
00:14:22,168 --> 00:14:22,818
أجل

158
00:14:34,413 --> 00:14:36,325
من هناك؟

159
00:14:45,888 --> 00:14:46,520
(ميزوكي)

160
00:14:46,932 --> 00:14:48,973
لما أنت هنا؟

161
00:14:49,678 --> 00:14:54,160
سمعت أن (إيروكا) ليس على طبيعته هذه الأيام

162
00:14:54,656 --> 00:14:57,118
كنتُ قلقاً عليه , وأتيت باحثاً عنه

163
00:14:58,348 --> 00:15:02,130
(الجميع قلقٌ عليكَ يا (إيروكا

164
00:15:02,470 --> 00:15:06,037
الجميع ينتظرك, لنلعب سويةً

165
00:15:08,939 --> 00:15:11,302
عليك أن تذهب

166
00:15:24,337 --> 00:15:30,815
ميزوكي الذي أعرفه كان طيب القلب
شخص كان يهتم بالآخرين

167
00:15:31,646 --> 00:15:32,653
...لكن رغم ذلك

168
00:15:34,774 --> 00:15:36,521
(تذكّر يا (ميزوكي

169
00:15:37,529 --> 00:15:41,940
يالك من غبيّ

170
00:15:47,000 --> 00:15:48,872
اتركني

171
00:15:49,759 --> 00:15:50,732
ها أنذا قادم

172
00:15:51,100 --> 00:15:52,820
توقف

173
00:15:54,123 --> 00:15:56,747
أشعر بالغثيان

174
00:16:05,123 --> 00:16:06,686
ماذا؟

175
00:16:09,955 --> 00:16:10,577
أخي

176
00:16:11,386 --> 00:16:12,437
هل يمكن أن يكون؟

177
00:16:12,885 --> 00:16:14,452
(آسف يا (رايجن

178
00:16:15,515 --> 00:16:16,898
....الغداء قد

179
00:16:17,176 --> 00:16:19,445
أتلف

180
00:16:19,861 --> 00:16:20,751
ماذا؟

181
00:16:27,359 --> 00:16:29,603
ابقيا مكانكما

182
00:16:30,253 --> 00:16:32,955
خذا هذه

183
00:16:33,747 --> 00:16:36,076
أعد لنا الطعام

184
00:16:36,884 --> 00:16:37,793
ماذا؟

185
00:16:37,828 --> 00:16:46,030
هل نجح

186
00:16:56,981 --> 00:16:59,342
يبدو أنك لم تستوعب الأمر
لذا دعني أشرح لك

187
00:17:00,374 --> 00:17:03,854
السبب الحقيقي الذي جعلني أكون طيباً معك هو

188
00:17:04,638 --> 00:17:09,211
هو لأنني كنتُ استمتع بمشاهدتك وأنت بائس

189
00:17:14,549 --> 00:17:15,869
(إيروكا)

190
00:17:17,868 --> 00:17:19,817
سنلعب كرة القدم

191
00:17:20,482 --> 00:17:22,087
تعال والعب معنا

192
00:17:24,191 --> 00:17:25,607
بكلّ تأكيد

193
00:17:27,527 --> 00:17:31,068
هل هو بخير منذ حصول تلك الحادثة؟

194
00:17:31,452 --> 00:17:33,695
لهذا علينا إدخال البهجة إلى قلبه

195
00:17:35,461 --> 00:17:37,221
لما هو بالذات؟

196
00:17:42,133 --> 00:17:46,282
والداه لقيا حتفهما من قبل ذلك الوحش
لذلك فهو مكتئب

197
00:17:48,034 --> 00:17:49,063
هذا يناسبك

198
00:17:53,837 --> 00:17:54,884
حتى الهوكاغي؟

199
00:17:59,466 --> 00:18:00,595
لماذا؟

200
00:18:01,375 --> 00:18:02,446
لما هو بالذات؟

201
00:18:05,181 --> 00:18:07,076
من هناك؟

202
00:18:11,313 --> 00:18:11,983
حسناً

203
00:18:12,537 --> 00:18:15,150
حسناً
سأجعل نفسي محبوباً من قبل الهوكاغي أنا أيضاً

204
00:18:15,646 --> 00:18:17,312
لما أنت هنا؟

205
00:18:18,207 --> 00:18:22,053
أجل
لقد سمعت أن (إيروكا) ليس على طبيعته هذه الأيام

206
00:18:24,639 --> 00:18:25,566
أنت تكذب

207
00:18:26,014 --> 00:18:30,618
ليس هناك ما هو أفضل من احتقار من هو أضعف منك

208
00:18:31,642 --> 00:18:33,688
لم تكن كذلك

209
00:18:34,376 --> 00:18:37,201
لهذا السبب أقول أنك ساذج

210
00:18:38,561 --> 00:18:41,623
السذاجة ستكلف الأرواح في المعركة

211
00:18:42,775 --> 00:18:46,943
ما يهم في المعركة هو عدد الذين تقتلهم

212
00:18:49,280 --> 00:18:56,425
لا فائدة من رمي الخناجر من دونما تصويب
إذا أردت التصويب , اقترب أكثر

213
00:19:05,401 --> 00:19:06,813
لن تنطلي عليّ الحيلة ثانيةً

214
00:19:08,844 --> 00:19:11,433
تباً
الوضع ليس في صالحي الآن

215
00:19:19,119 --> 00:19:20,400
(ميزوكي)

216
00:19:23,943 --> 00:19:24,721
...انت

217
00:19:26,498 --> 00:19:28,201
(ميزوكي)

218
00:19:29,961 --> 00:19:31,816
قد قلتُ لك
لا فائدة من ذلك

219
00:19:38,152 --> 00:19:42,935
إذا لم أهدف, سأستمر في الرمي إلى أن أصيب الهدف

220
00:19:42,970 --> 00:19:47,485
يبدو أن أصبحت تأخذ الأمر بجدية أخيراً

221
00:19:48,494 --> 00:19:49,437
الحق بي

222
00:19:57,941 --> 00:19:58,998
..أين أنا

223
00:20:01,773 --> 00:20:04,768
ها قد استعدت وعيك

224
00:20:06,383 --> 00:20:07,531
...أنت

225
00:20:07,964 --> 00:20:10,684
لقد أفسدت طعامنا اللذيذ

226
00:20:11,210 --> 00:20:13,752
لا تحسب أنك ستنجو بفعلتك

227
00:20:20,423 --> 00:20:21,297
سأضربه في معدته

228
00:20:21,713 --> 00:20:22,783
وأنا في رأسه

229
00:20:25,352 --> 00:20:26,364
استعداد

230
00:20:45,228 --> 00:20:46,181
ماذا

231
00:20:47,811 --> 00:20:50,388
رباه
ما الذي تفعله؟

232
00:20:52,237 --> 00:20:54,003
من هو هذا؟

233
00:20:57,367 --> 00:21:00,806
إخبارك أمر مزعج لي

234
00:21:01,997 --> 00:21:04,975
نحن فرقة الدعم الفائقة القوة

235
00:21:05,439 --> 00:21:08,761
الأفضل في قرية كونوها

236
00:21:09,599 --> 00:21:16,113
إنها فرقة
(إينو _شيكا _تشوي)

