1
00:01:44,154 --> 00:01:46,008
المكان هادئ

2
00:01:47,074 --> 00:01:51,704
من الجيد أن نحظى المرء بأوقاتٍ هادئة كهذه

3
00:01:52,295 --> 00:01:54,172
أستطيع الإسترخاء واحتساء الشراب

4
00:01:59,437 --> 00:02:02,355
هذا ليس وقت احتساء الشراب

5
00:02:05,259 --> 00:02:09,918
بما أن الهدوء يعمذ المكان
أرجو أن تسرعي وتنهي عملكِ

6
00:02:11,159 --> 00:02:14,638
لما هناك الكثير من الأوراق لمراجعتها ؟

7
00:02:16,000 --> 00:02:18,534
هذا لأنك كنت تتقاعسين في انهائها

8
00:02:19,973 --> 00:02:22,367
حالة شغب عند عشيرة كاميزوروي

9
00:02:23,215 --> 00:02:26,318
هذا تقرير قوات الآنبو من بلاد  التراب

10
00:02:26,774 --> 00:02:29,019
رغم أنني لم أسمع كثيراً عنها

11
00:02:29,555 --> 00:02:33,414
إنها عشيرة من مستخدمي  الحشرات من قرية الصخر

12
00:02:34,789 --> 00:02:38,658
كانوا بشهرة عشيرة أبراميه منذ زمنٍ بعيد

13
00:02:40,971 --> 00:02:46,750
لكن الآن , لم يعد هناك الكثير من الناس يتذكرونهم

14
00:02:47,239 --> 00:02:48,459
هكذا إذاً؟

15
00:02:50,050 --> 00:02:53,769
شغب؟
من المفترض أنه لم يتبقى الكثير منهم

16
00:02:54,225 --> 00:02:56,032
لا داع للقلق بشأنهم

17
00:03:00,519 --> 00:03:05,084
ما الفرق بينها ؟
أليست كل الحشرات مثل بعضها البعض؟

18
00:03:05,119 --> 00:03:11,200
مذهل
توجد الكثير من الحشرات هنا

19
00:03:11,777 --> 00:03:13,682
إنه حقاً جنة الحشرات

20
00:03:14,731 --> 00:03:16,527
هل نتعرض للسع الحشرات يا ترى

21
00:03:17,000 --> 00:03:19,508
لا توجد الكثير من الحشرات التي تخشى البشر

22
00:03:20,317 --> 00:03:23,227
ومع ذلك لدي ترياق سرّي من عشيرة أبراميه

23
00:03:24,619 --> 00:03:26,793
لا أرغب في استعماله لو كان ذلك ممكناً

24
00:03:27,194 --> 00:03:30,014
لأنه إذا استخدمته , ستهرب حشرات البيكوتشو

25
00:03:30,366 --> 00:03:32,022
إذاً لا تخرجه

26
00:03:35,869 --> 00:03:36,806
لا شك في ذلك

27
00:03:37,518 --> 00:03:42,526
إنه ذلك الشقي من عشيرة ابيراميه

28
00:03:48,102 --> 00:03:50,906
يالها من مصادفة أن نلتقي هنا

29
00:03:51,866 --> 00:03:55,434
(جيباتشي)
هل يسعون وراء  حشرة البيكوتشو أيضاً؟

30
00:03:56,602 --> 00:04:01,537
لا يمكن سوى الإمساك بواحدةٍ هنا وفي هذا الوقت من السنة فقط

31
00:04:02,890 --> 00:04:06,858
اعادة عشيرة كاميزوري تعتمد على هذه المهمة

32
00:04:07,409 --> 00:04:10,742
سنحصل على هذه الحشرة مهما كان الثمن

33
00:04:16,151 --> 00:04:17,828
هذه هي انثى حشرة البيكوتشو

34
00:04:18,613 --> 00:04:20,486
تذكروا
ميزتها الأساسية هي الرأس

35
00:04:20,976 --> 00:04:21,390
حسناً

36
00:04:21,790 --> 00:04:22,761
مفهوم

37
00:04:24,131 --> 00:04:26,450
لقد رأيتها من قبل

38
00:04:27,567 --> 00:04:28,424
حقاً؟

39
00:04:31,557 --> 00:04:33,046
...كان ذلك

40
00:04:33,081 --> 00:04:39,098
لقد ظهرت فجأة عندما كنت أتناول الطعام,

41
00:04:39,818 --> 00:04:44,863
لقد كانت أعدادها كبيرة
لقد كانت هي

42
00:04:47,214 --> 00:04:49,239
يمكننا الإمساك بها بسهولة

43
00:04:52,002 --> 00:04:53,146
ناروتو

44
00:04:53,551 --> 00:04:55,287
ذلك يدعى الصرصور

45
00:04:56,222 --> 00:04:57,524
ماذا؟
صرصور؟

46
00:04:59,180 --> 00:05:00,745
إنها تشبهها
لكن هذه الحشرة من الصعب إيجادها

47
00:05:01,319 --> 00:05:03,241
إنها مختلفةٌ تماماً عن هذه الحشرة

48
00:05:05,337 --> 00:05:07,219
إنني واثقٌ من ذلك

49
00:05:07,599 --> 00:05:08,461
إنها مختلفة

50
00:05:13,202 --> 00:05:16,055
قد تكون هذه فرصتنا

51
00:05:16,557 --> 00:05:18,365
ماذا تعنين يا (سوزو ميباتشي)؟

52
00:05:19,149 --> 00:05:25,322
لقد مرّت عشرة أيام منذ أن أتنيا إلى هنا
و لم نجد ما قد يقودنا إلى إيجادها

53
00:05:25,780 --> 00:05:28,112
لكن إذا كان ذلك الفتى من عشيرة أبراميه

54
00:05:28,730 --> 00:05:32,652
فهمت
إذاً قد يتمكن هو من الإمساك بواحدة؟

55
00:05:33,042 --> 00:05:38,503
إنهم إنهم مجرد غينين. إذا تمكنوا من إيجادها

56
00:05:39,521 --> 00:05:41,983
عندها سنستولي عليها

57
00:05:47,231 --> 00:05:50,345
بالنسبة لي كل الحشرات تبدو متشابهة

58
00:05:54,103 --> 00:05:55,257
أسلوب الإستدعاء

59
00:06:09,310 --> 00:06:10,150
ليست هنا

60
00:06:34,808 --> 00:06:36,313
هذه ليست هي

61
00:06:52,730 --> 00:06:55,187
احرصي ألا تعيقي الجميع

62
00:06:56,714 --> 00:07:02,275
كانت هذه المهمة فكرتي
وسأجدها حتماً

63
00:07:02,635 --> 00:07:03,466
بياكغان

64
00:07:14,113 --> 00:07:17,392
من الصعب رؤية أشياء صغيرة كالحشرات

65
00:07:32,084 --> 00:07:33,084
شينو
كيبا

66
00:07:33,645 --> 00:07:35,609
هل لاحظتِ أنت أيضاً؟

67
00:07:36,585 --> 00:07:37,694
إذاً
أنتما

68
00:07:39,268 --> 00:07:41,191
رغم أنهم حاولوا اخفاء أنفسهم

69
00:07:41,226 --> 00:07:47,175
لسوء حظهم نحن مختصون في كشف مواقع الأعداء

70
00:07:48,046 --> 00:07:51,395
ماذا علينا أن نفعل يا شينو؟
أنت القائد في هذه المهمة

71
00:07:52,199 --> 00:07:55,077
إذا  واجهناهم . ستتعرض الحشرات للقتل ومن بينها البيكوتشو

72
00:07:55,862 --> 00:08:01,639
سنستمرّ في مراقبتهم طالما أنهم لا يقومون بالهجوم أولاً

73
00:08:02,246 --> 00:08:02,646
مفهوم

74
00:08:03,510 --> 00:08:05,957
أتسائل ما إذا لاحظهم ناروتو بعد

75
00:08:06,645 --> 00:08:09,105
لو أنه لاحظ وجودهم لكان قد أحدث ضجة كبيرة

76
00:08:09,768 --> 00:08:12,223
علينا تجنب القتال
لذا لا تخبراه بذلك

77
00:08:14,373 --> 00:08:18,002
شينو
لقد وجدتها, وجدتها

78
00:08:18,931 --> 00:08:20,936
لقد وجدت حشرة البيكوتشو

79
00:08:27,744 --> 00:08:28,792
لقد وجدوها فعلاً؟

80
00:08:29,200 --> 00:08:29,544
مستحيل

81
00:08:29,929 --> 00:08:32,851
كنا نبحث منذ عشرة أيام ولم نجد شيئاً

82
00:08:33,289 --> 00:08:35,835
هذا رائع يا ناروتو

83
00:08:36,179 --> 00:08:37,708
هل أنت واثقٌ؟

84
00:08:38,234 --> 00:08:39,337
لنراها

85
00:08:41,236 --> 00:08:43,701
أترون
هذه هي , أليس كذلك؟

86
00:08:47,758 --> 00:08:53,395
أنها تشبه التي في الصور تماماً
إنني عبقري في ايجاد الحشرات

87
00:08:55,102 --> 00:08:56,541
هل تشبهها بنظرك؟

88
00:09:00,818 --> 00:09:02,626
هذه الحشرة المدرعة

89
00:09:03,753 --> 00:09:06,617
ماذا؟
إنهما ليستا متشابهتان؟

90
00:09:15,129 --> 00:09:17,512
حشرات البيكوتشو لا تكون بنشاطها أثناء الليل

91
00:09:17,843 --> 00:09:18,387
إذاً

92
00:09:18,748 --> 00:09:20,484
ستنوقف اليوم عن البحث؟

93
00:09:21,257 --> 00:09:22,433
شينو
شينو

94
00:09:23,505 --> 00:09:26,322
لقد وجدتها هذه المرة
إنني متأكدٌ من ذلك

95
00:09:26,771 --> 00:09:28,824
أليس حشرةٌ مختلفة؟

96
00:09:29,177 --> 00:09:29,811
ناروتو

97
00:09:36,747 --> 00:09:37,987
لا شكّ في ذلك

98
00:09:43,573 --> 00:09:45,213
من هنا قبل أن تطير

99
00:09:45,745 --> 00:09:47,289
ألم تحضرها معك؟

100
00:09:47,617 --> 00:09:49,176
وجدتها عنما هبطت على الشجرة

101
00:09:58,433 --> 00:10:02,751
قرن الإستشعار هو نفسه

102
00:10:03,150 --> 00:10:05,008
أرايت ؟
إنها هي

103
00:10:05,845 --> 00:10:07,726
لكن يا ناروتو

104
00:10:08,101 --> 00:10:10,157
لا بد أنها  الحشرة الخطأ

105
00:10:10,680 --> 00:10:11,687
لماذا؟

106
00:10:11,722 --> 00:10:16,650
هذه ليست حجم حشرة أيها الغبي
كيف من المفترض أن ندعها تتبع رائحة الأشياء؟

107
00:10:17,419 --> 00:10:18,651
هكذا

108
00:10:20,060 --> 00:10:24,261
حشرة البيكوتشو حشرة عدوانية

109
00:10:24,886 --> 00:10:29,011
وتغضب عندما يلكز أنفها
وعندما تغضب هناك احتمال بأنها قد تلتهم البشر

110
00:10:48,378 --> 00:10:50,881
ألم تقل أنها ليست بالحشرة الخطيرة يا شينو؟

111
00:10:51,417 --> 00:10:53,676
ليست في كل الأوقات

112
00:11:11,793 --> 00:11:17,247
(كوروباتشي)
هل تعتقد أنهم سيجدون الحشرة حقاً؟

113
00:11:17,646 --> 00:11:18,574
ربما لا

114
00:11:38,215 --> 00:11:42,965
إذا لم أتمكن من تحسين قدرتي على التحكم بالتشاكرا
فلن أتمكن من إيجاد الأشياء الصغيرة كالحشرات

115
00:11:47,245 --> 00:11:51,263
لا بدّ أنها جادة بقطعها لهذه المسافة لكي تتدرب

116
00:12:34,502 --> 00:12:38,341
الضغط الجوي يتغير وكذلك الطقس

117
00:12:40,581 --> 00:12:46,509
أجا أعرف ذلك
الرياح تجلب الهواء الرطب , لذا ستمطر

118
00:12:49,341 --> 00:12:50,574
هل ستمطر في يومٍ جميلٍ كهذا؟

119
00:12:50,949 --> 00:12:53,179
لقد رأيت سحباً في الأفق

120
00:12:53,579 --> 00:12:54,863
هيناتا

121
00:12:56,541 --> 00:12:58,044
علينا أن نسرع

122
00:13:00,603 --> 00:13:08,153
عندما تمطر تبدأ هذه الحشرات بوضع بيضها
ويقال أنها تفقس في صباح اليوم التالي

123
00:13:09,736 --> 00:13:13,691
إذاً إذا أمطرت اليوم
هذا يعني أنها ستكون حشرات بالغة خلال يومين؟

124
00:13:14,306 --> 00:13:17,080
حتى لو كانت هذه فرصة لنا
قد تكون الفرصة الأخيرة

125
00:13:17,632 --> 00:13:22,095
إذا لم نتمكن من الإمساك بها
سنفقد  الوسيلة التي بها يمكننا ايجاد ساساكي

126
00:13:22,372 --> 00:13:23,110
ساسكي

127
00:13:35,965 --> 00:13:39,141
لا بأس
سأجدها حتماً

128
00:13:58,410 --> 00:14:01,059
أرجو ألا تمطر

129
00:14:04,523 --> 00:14:07,899
تباّ أين هي؟
أرجوكِ اظهري قبل أن تمطر

130
00:14:08,214 --> 00:14:08,741
ناروتو

131
00:14:12,900 --> 00:14:17,875
ماذا سنفعل لم أنهم لم يجدوا الحشرة يا سوزوميباتشي؟

132
00:14:18,276 --> 00:14:23,356
عشيرة ابيراميه هي التي هددت سمعة
عشيرتنا وجعلتها من الماضي

133
00:14:24,340 --> 00:14:28,922
سأقتل ذلك الفتى وبقيتهم كي
يدفعوا ثمن معاناة العشيرة الطويلة

134
00:14:35,015 --> 00:14:37,870
لم يظهروا اليوم أولئك الأشخاص

135
00:14:39,159 --> 00:14:42,541
إنهم يعرفون أننا نبحث عن الحشرة

136
00:14:43,565 --> 00:14:47,339
أو عليّ أن أقول أنهم ينتظرون إلى أن نجدها

137
00:14:47,667 --> 00:14:52,095
هكذا إذاً
إنهم ينوون استيلائها منا مجرد أن نجدها

138
00:14:53,805 --> 00:14:55,213
يالهم من جماعة مثيرةٍ للشفقة

139
00:15:03,603 --> 00:15:04,371
إنها تمطر

140
00:15:10,421 --> 00:15:11,542
ليست هذه ايضاً

141
00:15:12,557 --> 00:15:14,835
تباً
قلت لكِ ألا تمطري

142
00:15:19,949 --> 00:15:21,804
كاد الوقت أن ينفد

143
00:15:23,694 --> 00:15:26,835
احرصي على ألا تعيقي الجميع

144
00:15:29,155 --> 00:15:32,078
في النهاية
لم أتمكن من المساعدة

145
00:15:33,025 --> 00:15:35,690
ما زال أمامنا الوقت

146
00:15:42,778 --> 00:15:43,410
(ناروتو)

147
00:15:44,249 --> 00:15:49,014
لن أتراجع عن كلامي أبداً
هذا أسلوبي كنينجا

148
00:15:53,966 --> 00:15:58,142
هذا صحيح. هذه المهمة كانت فكرتي

149
00:15:58,855 --> 00:16:02,100
ناروتو لن يستسلم
لذا ما الجدوى من الإستسلام؟

150
00:16:02,581 --> 00:16:03,094
هيناتا

151
00:16:06,557 --> 00:16:09,933
لا بدّ أن المطر مناسبٌ جداً لكِ

152
00:16:10,560 --> 00:16:11,569
ماذا تقصد؟

153
00:16:12,432 --> 00:16:18,086
لقد انخفضت درجة الحرارة
لذا فالنباتات والحيوانات ستكون متباعدة عن بعضها البعض

154
00:16:24,380 --> 00:16:26,552
ناروتو
لن أستسلم أنا أيضاً

155
00:16:27,402 --> 00:16:28,379
بياكغن

156
00:16:35,579 --> 00:16:37,529
عليّ التركيز أكثر

157
00:16:42,514 --> 00:16:43,700
أكثر
أكثر

158
00:16:45,194 --> 00:16:47,122
تحكمي بطاقة التشكرا

159
00:16:49,208 --> 00:16:51,583
إنني أرى الحشرات

160
00:16:53,113 --> 00:16:54,834
ليست هذه

161
00:16:58,902 --> 00:17:00,350
ولا هذه

162
00:17:01,437 --> 00:17:02,262
هذه

163
00:17:05,421 --> 00:17:05,972
وجدتها

164
00:17:08,308 --> 00:17:12,184
ناروتو
توجد البيكوتشو في تلك الشجرة هناك

165
00:17:36,819 --> 00:17:38,210
امسكتها

166
00:17:38,623 --> 00:17:40,726
لقد نجحت
أمسكت بها

167
00:17:46,660 --> 00:17:48,732
لا شك أنها هي
إنها أنثى البيكوتشو

168
00:17:49,373 --> 00:17:50,108
رائع

169
00:17:50,538 --> 00:17:53,569
لقد ضقت ذرعاً منك يا ناروتو

170
00:17:53,828 --> 00:17:54,980
هذا رائع يا ناروتو

171
00:17:55,095 --> 00:17:57,317
الفضل يعود إليكِ يا هيناتا

172
00:17:58,306 --> 00:18:00,267
ناروتو
...إنه

173
00:18:04,661 --> 00:18:06,156
ما الأمر يا (آكامارو)؟

174
00:18:08,376 --> 00:18:09,881
رائع
لقد باضت

175
00:18:10,708 --> 00:18:11,486
باضت بيضة

176
00:18:12,281 --> 00:18:12,801
حقاً؟

177
00:18:14,170 --> 00:18:15,732
ستفقس خلال يومين

178
00:18:16,764 --> 00:18:19,956
إذاً  كل ما علينا عندها هو أن تلتقط رائحة ساسكي
صحيح؟

179
00:18:22,530 --> 00:18:26,535
ساسكي
سأجدك حتماً

180
00:18:35,043 --> 00:18:36,925
يبدو أنهم قد وجدوها

181
00:18:37,283 --> 00:18:38,381
حان الوقت أخيراً

182
00:18:38,888 --> 00:18:39,407
أجل

183
00:18:48,079 --> 00:18:52,913
ناروتو
لا أصدق أنه كان قريباً مني إلى هذه الدرحة

184
00:18:58,452 --> 00:19:01,060
لقد تمكنتِ من تفاديها؟

185
00:19:03,710 --> 00:19:05,726
لا بأس بذلك بالنسبة لغينين

186
00:19:06,501 --> 00:19:09,964
هؤلاء الأشخاص
إنهم الذين كانوا يتتبعوننا

187
00:19:10,470 --> 00:19:13,430
لكن هل ستتفادين هذه يا ترى

188
00:19:14,825 --> 00:19:17,215
أسلوب استدعاء النحل

189
00:19:18,108 --> 00:19:18,684
نحل؟

190
00:19:31,625 --> 00:19:32,289
لا
...هذا

191
00:19:35,658 --> 00:19:41,639
هل لاحظت ذلك؟
هذا العسل كفيلٌ باعاقة الحركة عنكِ

192
00:19:47,041 --> 00:19:48,860
تبا إنه كالغراء

193
00:19:55,637 --> 00:19:58,116
هذه نحلةٌ حقيقية

194
00:20:00,850 --> 00:20:01,555
ناروتو

195
00:20:12,869 --> 00:20:13,967
هل وجدت شيئاً يا (آكامارو)؟

196
00:20:15,654 --> 00:20:22,124
فهمت, لقد ظننت أنهم سيقومن بحيلةٍ ما
لكنني لا أشعر بشيء

197
00:20:22,787 --> 00:20:25,660
ثمة احتمال بأنهم سيحاولون خداعنا

198
00:20:27,365 --> 00:20:28,110
ناروتو

199
00:20:28,687 --> 00:20:29,478
ماذا؟

200
00:20:29,826 --> 00:20:30,530
أين هيناتا؟

201
00:20:30,818 --> 00:20:32,346
لقد ذهبت لكي تغسل وجهها

202
00:20:34,042 --> 00:20:38,016
لكن مرّ وقتٌ منذ أن ذهبت
ماذا تفعل يا ترى

203
00:20:38,661 --> 00:20:39,901
ماذا لو ؟؟

204
00:20:40,407 --> 00:20:40,822
ماذا؟

205
00:20:41,271 --> 00:20:41,958
ناروتو

206
00:20:47,184 --> 00:20:47,768
إنها رسالة

207
00:20:51,542 --> 00:20:53,389
الفتاة النينجا بحوزتنا

208
00:20:53,997 --> 00:20:57,137
إذا أردتم استعادتها
سنقايضها بحشرة البيكوتشو

209
00:20:57,562 --> 00:21:00,889
سننتظر الليلة عند قمة التلة قرب ضفة النهر الشرقية

210
00:21:01,417 --> 00:21:03,506
تباً
أكان هذا ما تنوون فعله؟

211
00:21:04,227 --> 00:21:04,819
هيناتا

