1
00:00:11,600 --> 00:01:32,260
الحلقه 156
ترجمه وإعداد : هدهد إكس بي
hudhudxp@hotmail.com

2
00:01:32,360 --> 00:01:40,260
.نتمى لكم مشاهده ممتعه وشيقه

3
00:01:44,200 --> 00:01:45,740
.لقد إقتربت العاصفه

4
00:01:46,410 --> 00:01:47,950
! لنسرع في العودة إلى محل الكاري

5
00:01:48,700 --> 00:01:49,330
! أووه يا إلهي

6
00:01:52,500 --> 00:01:53,450
... ذلك البرق الذي كان للتو

7
00:01:54,660 --> 00:01:56,170
.جاء من إتجاه كاتابامي كينزان

8
00:02:00,340 --> 00:02:05,260
! هجوم رايجا المضاد

9
00:02:15,350 --> 00:02:16,550
... الزعيم

10
00:02:27,160 --> 00:02:28,660
! را ... رانمارو

11
00:02:29,370 --> 00:02:31,780
! هيه، إستيقظ ، رانمارو

12
00:02:32,910 --> 00:02:36,750
! أن تلعب دور الميت ليس أمراً مضحكاً ! لست أمازحك

13
00:02:38,040 --> 00:02:39,540
! هيه ، رانمارو

14
00:02:44,300 --> 00:02:47,220
ما الذي فعلته لرانمارو ؟

15
00:02:47,470 --> 00:02:50,090
...لـ ...لا ! لقد

16
00:02:53,100 --> 00:02:59,600
.كان يمسك بيدك ومن ثم عدت للحياه

17
00:03:01,480 --> 00:03:03,230
... وبعد ذلك ، رانمارو

18
00:03:14,740 --> 00:03:15,750
... رايمارو

19
00:03:30,970 --> 00:03:32,470
لماذا رايجا ...؟

20
00:03:34,060 --> 00:03:35,390
! يجب أن أوقفه

21
00:04:14,760 --> 00:04:15,470
ماذا ؟

22
00:04:16,060 --> 00:04:16,640
! مستحيل

23
00:04:19,770 --> 00:04:21,140
! بطيئه جداً

24
00:04:37,490 --> 00:04:40,500
هل أنتِ صديقه أولئك المزعجين ؟

25
00:05:10,610 --> 00:05:11,780
...بالرغم من أنه سلاح خشبي

26
00:05:12,650 --> 00:05:15,160
.لن أكون قادرة على رد هجوم البرق

27
00:05:45,600 --> 00:05:48,650
! لقد وجدت طريقاً

28
00:06:06,540 --> 00:06:11,090
! هذا العمود مزعج

29
00:06:28,150 --> 00:06:31,020
...لأنني مجنون

30
00:06:34,690 --> 00:06:39,110
.لا أفهم لماذا إنتهت الامور بهذا الشكل

31
00:06:39,490 --> 00:06:43,120
خطأ من هذا ؟ أنت ؟

32
00:06:43,540 --> 00:06:48,330
! لـ ... لا ! ربما يكون خطأ أولئك الأشخاص من الكونوها

33
00:06:50,170 --> 00:06:56,130
!هذا صحيح ، لو لم يظهروا ، لكنا أنا ورانمارو مع بعض

34
00:06:57,090 --> 00:07:00,180
إذاً ، أين هم بحق الجحيم ؟ أنت تعلم ، أليس كذلك ؟

35
00:07:00,550 --> 00:07:01,850
!وأن لم تخبرني ، سأقتلك

36
00:07:02,260 --> 00:07:04,520
! أعلم ! ربما

37
00:07:14,280 --> 00:07:15,530
!أحضرهم إلى هنا

38
00:07:16,530 --> 00:07:19,570
!إذهب لمكانهم

39
00:07:19,570 --> 00:07:20,700
!حاضر سيدي

40
00:07:24,030 --> 00:07:32,450
.إنتظر ، رانمارو ، سأجمع أجسادهم من أجل حنازتك

41
00:08:03,780 --> 00:08:04,580
...رانمارو

42
00:08:05,620 --> 00:08:10,080
هذا الفتى...هل ضحى بحياته من أجل أن ينعش رايجا ؟

43
00:08:10,910 --> 00:08:12,080
...را...يجا

44
00:08:13,670 --> 00:08:15,380
رانمارو ! هل أنت على قيد الحياه ؟

45
00:08:16,800 --> 00:08:19,840
! تماسك ، رانمارو ، رانمارو

46
00:09:01,470 --> 00:09:03,050
.بدأت تمطر

47
00:09:03,260 --> 00:09:04,890
.ولكننا إنتهينا تقريباً

48
00:09:08,680 --> 00:09:13,190
.أووه يا إلهي ، أنا سعيدة حقاً لأنكم فعلتم هذا من أجلي

49
00:09:13,560 --> 00:09:18,980
!أخبار سيئه ، أمي !أخبار سيئه

50
00:09:19,360 --> 00:09:22,070
أووه يا إلهي ، ما المشكله ، كاراشي ؟

51
00:09:22,650 --> 00:09:23,570
... تين تين

52
00:09:24,860 --> 00:09:26,200
ماذا حدث لتين تين ؟

53
00:09:27,450 --> 00:09:28,530
.لقد سقطت من على المنحدر

54
00:09:29,740 --> 00:09:30,660
ما الذي تعنيه ؟

55
00:09:31,330 --> 00:09:33,290
.كانت تجري معي

56
00:09:34,000 --> 00:09:37,130
.قالت أنها ستقوم بتدريبي بدلاً من لـــي

57
00:09:37,880 --> 00:09:47,760
،ولكن عندما سطع البرق ، سقطت شجرة
وسقطت تين تين من على المنحدر

58
00:09:48,180 --> 00:09:51,180
!أووه يا إلهي ! يجب أن نذهب لمساعدتها على الفور

59
00:09:51,520 --> 00:09:53,480
!لنذهب لننقذ تين تين

60
00:09:54,020 --> 00:09:54,480
!أجل

61
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
...أنا

62
00:10:01,980 --> 00:10:05,360
.سأذهب لإحضار علبة الأدويه وسألحق بكم لاحقاً

63
00:10:06,240 --> 00:10:07,110
.مفهوم

64
00:10:08,200 --> 00:10:09,660
!لنذهب ، نارتوا ، لــي

65
00:10:10,330 --> 00:10:10,830
!أجل

66
00:10:10,870 --> 00:10:11,490
.حسناً

67
00:10:16,750 --> 00:10:18,170
أووه يا إلهي ، كاراشي ؟

68
00:10:18,420 --> 00:10:20,380
.أمي ، سنهرب من هنا

69
00:10:20,710 --> 00:10:22,710
ما الذي تقوله ؟

70
00:10:23,190 --> 00:10:27,320
!هذا لا يهم ، سأشرح لكِ لاحقاً ، أسرعي وإستعدي للرحيل

71
00:10:29,930 --> 00:10:36,270
.سأقف في المكان الذي يكون فيه البرق ، أحضرهم إلى هنا

72
00:10:38,600 --> 00:10:44,160
.وإن لم تفعل ، سأقتلك أنت وأمك من أجل حنازة رانمارو

73
00:10:46,410 --> 00:10:48,260
!أمي ، أرجوكِ

74
00:10:48,550 --> 00:10:54,140
!لا ! سأنتظر عودة الجميع

75
00:10:54,750 --> 00:10:55,710
!أمي

76
00:10:56,370 --> 00:10:57,480
!كفي عن العناد

77
00:11:06,470 --> 00:11:09,930
هل تعتقدان أن تين تين ستسقط من على المنحدر بهذا الشكل ؟

78
00:11:10,840 --> 00:11:11,640
ماذا ؟

79
00:11:11,930 --> 00:11:14,850
.ذلك الكاراشي... يبدوا أنه لم يتلقى تدريبات بشكل كافِ

80
00:11:15,470 --> 00:11:16,220
.أنا آسف

81
00:11:17,270 --> 00:11:17,930
...إذا

82
00:11:18,440 --> 00:11:20,600
.هذا فخ في الغالب

83
00:11:20,980 --> 00:11:22,770
.أنه خائف من شخص ما

84
00:11:23,980 --> 00:11:25,860
...ولكن عائلة كوروسكي

85
00:11:26,320 --> 00:11:27,780
هل عيناي غير موثوق بيهما ؟

86
00:11:28,070 --> 00:11:30,410
...مستحيل ! أنه

87
00:11:43,540 --> 00:11:44,670
.يا لها من حمى مرتفعه

88
00:11:47,880 --> 00:11:50,840
ماذا عن ...رايجا ؟

89
00:11:51,880 --> 00:11:52,840
.لقد عاد للحياه

90
00:11:53,890 --> 00:11:55,680
.لهذا يجب أن تتعافى أنت أيضاً

91
00:11:55,810 --> 00:11:59,770
.لا بأس ، سوف أموت قريباً

92
00:12:00,560 --> 00:12:03,730
.لا تمزح معي! لا تقل لي أنك سوف تموت بهذه السهوله

93
00:12:04,650 --> 00:12:09,320
.الأشخاص الذين قتلتهم أنت ورايجا لم يملكوا هذا الخيار

94
00:12:12,150 --> 00:12:13,990
.لن أدع الأمور تسير على طريقتك

95
00:12:14,990 --> 00:12:19,620
!من أجل الناس الذين أخذت حياتهم ، سأجعلك تتحمل المسؤوليه

96
00:12:23,710 --> 00:12:24,630
هل أنت بخير ؟

97
00:12:28,090 --> 00:12:32,950
العاصفه سيكون المكان هنا خطير
جداً ، يجب أن نذهب لمحل سانشو باسان

98
00:12:40,850 --> 00:12:42,350
هل جئتم ؟

99
00:12:44,310 --> 00:12:44,770
!رايجا

100
00:12:45,060 --> 00:12:46,690
.إذا ، هو على قيد الحياه

101
00:12:47,270 --> 00:12:50,990
.هذه المره سأقضي عليك حتماً

102
00:13:01,200 --> 00:13:02,250
!هذا سئ ، لـــي

103
00:13:05,670 --> 00:13:08,920
لا تقاطعنـ ... ما الذي تفعله ؟

104
00:13:15,550 --> 00:13:16,890
ما هذا بحق الجحيم ؟

105
00:13:16,970 --> 00:13:18,720
.الشحنه مختلفه

106
00:13:24,940 --> 00:13:33,120
ربما كان هجومه الأخير كان من إستخدام الشاكرا
.من خلال إيكازوتشي ، ولكن هذه المرة ، إنه برق حقيقي

107
00:13:36,070 --> 00:13:40,780
!لو كان يستطيع إستخدام القوى الطبيعيه ، لن تكون له طاقة محدوده

108
00:13:45,370 --> 00:13:45,870
!إخفضا رأسيكما

109
00:13:52,000 --> 00:13:52,630
!بياكوجان

110
00:13:57,720 --> 00:14:00,800
...لو صرفنا إنتباه الكهرباء ومن ثم وصلنا

111
00:14:01,260 --> 00:14:01,760
!نارتوا

112
00:14:02,470 --> 00:14:03,720
!لقد فهمت

113
00:14:08,060 --> 00:14:09,440
!كاجي بنشن نو جتسو

114
00:14:08,440 --> 00:14:41,840
كاجي بنشن نو جتسو = تقنيه التكاثر

115
00:14:16,740 --> 00:14:17,950
!كاجي بنشن نو جتسو

116
00:14:30,460 --> 00:14:31,540
!كاجي بنشن نو جتسو

117
00:14:32,250 --> 00:14:33,380
!كاجي بنشن نو جتسو

118
00:14:33,960 --> 00:14:35,170
!كاجي بنشن نو جتسو

119
00:14:36,800 --> 00:14:38,130
!كاجي بنشن نو جتسو

120
00:14:38,590 --> 00:14:39,720
!كاجي بنشن نو جتسو

121
00:14:40,510 --> 00:14:41,890
!كاجي بنشن نو جتسو

122
00:14:46,270 --> 00:14:47,230
!لقد أحسنت ، نارتوا

123
00:14:49,310 --> 00:14:49,940
!جيووكين

124
00:14:54,440 --> 00:14:54,980
!نيجي

125
00:15:04,160 --> 00:15:07,450
أحمق ، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً آخر ؟

126
00:15:08,120 --> 00:15:14,040
.أنا ، الذي أسيطر على البرق ، أختلف عن الذي يملك تشاكرا محدوده

127
00:15:19,800 --> 00:15:22,220
!أنت أحمق ، الأحمق هنا

128
00:15:22,220 --> 00:15:26,180
أهذا شئ تقوله لشخص بذل كل ما بوسعه ؟

129
00:15:29,940 --> 00:15:31,600
أنت مره أخرى ، هاه ؟

130
00:15:31,600 --> 00:15:33,980
!هذه المرة لن أجهز حنازة لك

131
00:15:52,960 --> 00:15:54,460
.أنا غاضب

132
00:16:07,220 --> 00:16:09,350
أووه يا إلهي ، ما الذي تفعله ؟

133
00:16:09,430 --> 00:16:10,560
! أتوسل إليك أماه

134
00:16:10,890 --> 00:16:12,100
.أرجوكِ تعالي معي

135
00:16:12,480 --> 00:16:13,440
!ليس لدينا وقت

136
00:16:13,770 --> 00:16:15,860
...أنت أحمق ، سوف أبقى هنا

137
00:16:16,610 --> 00:16:17,650
!تين تين

138
00:16:22,200 --> 00:16:24,490
!أووه يا إلهي ! هذا الإبن الأحمق

139
00:16:24,950 --> 00:16:29,200
.آآخ ! لم أستطيع فعل شئ لان الزعيم عاد للحياه

140
00:16:29,870 --> 00:16:31,370
!ولو بقينا هنا سنقتل

141
00:16:31,830 --> 00:16:33,250
!الحل الوحيد هو أن نهرب من هنا

142
00:16:33,620 --> 00:16:35,170
.إذا أردت الهرب ، فأفعل هذا لوحدك

143
00:16:37,250 --> 00:16:41,090
.لن أهرب من هنا ، لن أستسلم ، سوف أنقذ هذا الفتى

144
00:16:47,850 --> 00:16:50,970
.سأطعم هذا الفتى كاري الحياة

145
00:16:51,600 --> 00:16:52,390
!أوباسان

146
00:16:52,770 --> 00:16:55,560
.الكاري الذي أنعش لــي

147
00:17:03,650 --> 00:17:05,200
!لو حدث لكِ شئ ، فهذه ليست مشكلتي

148
00:17:13,870 --> 00:17:14,710
!هذا الفتى

149
00:17:18,130 --> 00:17:20,090
!أووه يا إلهي ، أووه يا إلهي

150
00:17:20,710 --> 00:17:22,670
!أووه يا إلهي ، أووه يا إلهي

151
00:17:23,260 --> 00:17:25,300
!أووه يا إلهي ، أووه يا إلهي

152
00:17:26,510 --> 00:17:28,930
.هذا سئ ، هذا سئ حقاً

153
00:18:25,360 --> 00:18:27,650
.كل هذا ، ستشعر بتحسن

154
00:18:31,740 --> 00:18:32,330
.أرجوك

155
00:18:36,750 --> 00:18:38,580
.لقد نسيتِ وضع البهارات

156
00:18:39,330 --> 00:18:40,000
! أووه يا إلهي

157
00:18:49,720 --> 00:18:55,640
كاراشي ، هل حفظت طريقة صنع الكاري الخاص بي ؟

158
00:19:00,440 --> 00:19:01,190
!كاراشي

159
00:19:07,030 --> 00:19:10,240
.هذا ، كاري الحياة الحقيقي

160
00:19:15,620 --> 00:19:16,870
.خذ ، أرجوك كل هذا

161
00:19:20,370 --> 00:19:23,840
لو لم يكن رايجا هنا لا يمكنك حتى أن تأكل ؟

162
00:19:24,920 --> 00:19:28,420
لماذا ؟ لماذا تحاولين إنقاذ حياتي ؟

163
00:19:29,090 --> 00:19:31,050
هل يحتاج المرء لأسباب لينقذ أرواح الآخرين ؟

164
00:19:32,510 --> 00:19:37,810
من أجل إنقاذ حياتك ، بذل كل من سانشو
.باسان وكاراشي حهدهما ليصنعا هذا الكاري

165
00:19:38,980 --> 00:19:42,350
رؤيتهما يعملان مع بعضهما لم تحرك فيك أي شئ ؟

166
00:19:43,100 --> 00:19:46,440
.إن لم يحصل هذا ، إذاً أنت شخص سئ حقاً

167
00:19:48,940 --> 00:19:51,860
.يعيش الناس بمساعدتهم لبعضهم البعض

168
00:19:53,070 --> 00:19:56,620
إن كان هناك من يحتاج المساعده ، فلو لم
تقدم يد المساعده ما الذي سيفعله الناس؟

169
00:20:02,460 --> 00:20:05,840
على أية حال ، قضمه واحده ستكفي ، لماذا لا تجرب ؟

170
00:20:20,810 --> 00:20:21,640
أليس لذيذاً ؟

171
00:20:23,230 --> 00:20:25,440
هذا هو شعور الحياة ، أعلم هذا ؟

172
00:20:32,700 --> 00:20:36,370
.أريد أن يأكل رايجا من هذا الكاري أيضاً

173
00:20:39,620 --> 00:20:40,250
.لنذهب

174
00:21:04,560 --> 00:21:05,690
.أستطيع تحمل المزيد

175
00:21:07,690 --> 00:21:10,400
ما بال هذا الفتى ؟

176
00:21:18,990 --> 00:23:15,930
ترجمه وإعداد : هدهد إكس بي
hudhudxp@hotmail.com

