1
00:00:12,499 --> 00:01:11,902
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an5}ترجمة الهوكاجي1
has_gt@hotmail.com
أتمنى أن تحوز على رضاكم

2
00:01:51,473 --> 00:01:52,464
هيه,بابا

3
00:01:53,548 --> 00:01:55,448
ما ذا , كيوني- كن؟

4
00:01:56,539 --> 00:01:58,343
هذه ذات برّاقه وجمال

5
00:01:58,587 --> 00:02:00,046
هذا صحيح يابني

6
00:02:02,830 --> 00:02:06,131
بالرغم من أنّه جميلُ، إلا أنه لَيْسَ لهُ قيمةُ مطلقاً

7
00:02:08,916 --> 00:02:10,485
ذلك سيئُ جداً، ألَيسَ كذلك يا أبي؟

8
00:02:12,685 --> 00:02:16,439
{\c&HFF&\fnAL-Hor\fs30}أنا لا أَستطيعُ التصديق
طريقة الننجا المَشهوره :
كينتون نو جيتسو

9
00:02:17,581 --> 00:02:19,905
أ أ أنت جاده،يا جدّة تسونادي؟

10
00:02:21,105 --> 00:02:21,955
إهدّا

11
00:02:23,189 --> 00:02:24,717
أسف! سَأُهدّئُ

12
00:02:30,057 --> 00:02:32,897
إنّ الزبونَ مُهِم وأنت الوحيدَ الملائم للعمل

13
00:02:33,956 --> 00:02:37,707
أخيراً. . . . أخيراً جاءتْ المهمّة التي تُلائمُ مهاراتَي الحقيقيةَ

14
00:02:39,671 --> 00:02:43,593
حارس للشخصيات المُهِمه؟ الذي لَهُ خاتم  لطيف

15
00:02:46,131 --> 00:02:47,402
إستمعْ بجدية

16
00:02:50,183 --> 00:02:50,983
حاضر

17
00:02:53,209 --> 00:02:55,201
الآن، حول هذه المهمّةِ

18
00:02:56,149 --> 00:02:57,046
شيزوني

19
00:02:56,920 --> 00:02:57,670
نعم

20
00:03:00,617 --> 00:03:03,151
إنّ التفاصيلَ كَتبتْ في تلك الوثائقِ

21
00:03:03,604 --> 00:03:04,789
أسمه كينشا

22
00:03:05,549 --> 00:03:09,192
هو إبنُ أحد الشخصيات المعروفة  وهو مِنْ  عائلةً مميزه في العاصمة

23
00:03:09,760 --> 00:03:11,121
أحد الشخصيات المعروفة؟

24
00:03:11,488 --> 00:03:12,238
نعم

25
00:03:13,354 --> 00:03:14,939
اسم أبوه كونيجيرو

26
00:03:15,656 --> 00:03:17,071
هو جواهري غني

27
00:03:20,339 --> 00:03:22,061
إبن جواهري غنيِ؟

28
00:03:27,292 --> 00:03:28,430
هيه, بابا

29
00:03:29,646 --> 00:03:31,270
هذه حقيقيِ، أيضاً؟

30
00:03:31,820 --> 00:03:33,047
طبعا, يابني

31
00:03:35,183 --> 00:03:36,864
ماذا عن ذلك؟ هذا؟

32
00:03:36,904 --> 00:03:38,446
الذي هناك؟ هناك؟

33
00:03:38,324 --> 00:03:39,551
طبعا, يابني

34
00:03:40,766 --> 00:03:42,027
ننجا!ننجا!ننجا

35
00:03:46,774 --> 00:03:48,862
نفسي تحثني على الانفجارَ

36
00:03:50,959 --> 00:03:52,553
أنا سَأعْمَلُ هذا! أنا سَآخذُ المهمّةَ

37
00:03:52,604 --> 00:03:54,721
جدة تسونادي, أين الابن كونيشا

38
00:03:57,543 --> 00:03:58,914
أدخل من فضلك

39
00:04:00,052 --> 00:04:04,055
ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا

40
00:04:05,123 --> 00:04:05,973
ننجا؟

41
00:04:07,204 --> 00:04:09,677
لا تؤشرْ بإصبعِكَ عليّ. لا تؤشرْ

42
00:04:10,052 --> 00:04:11,423
هَلْ هو أنت؟

43
00:04:12,011 --> 00:04:14,801
الشخص الذي سيَلْعبُ مَع كونيشا طِوال اليوم؟

44
00:04:16,752 --> 00:04:18,023
أَعتمدُ عليك

45
00:04:19,830 --> 00:04:22,925
العب مع طوال اليوم؟

46
00:04:23,885 --> 00:04:25,388
إبني يحب الننجا

47
00:04:27,087 --> 00:04:29,560
يَرْكضُ يردد "ننجا , ننجا "طِوال اليوم. وأكثر من هذا الحدّ

48
00:04:33,657 --> 00:04:36,270
جدة تسونادي, أما كَان من المُفتَرَضِ أن تكُونَ مهمتي حارسِ خاصِّ؟

49
00:04:38,012 --> 00:04:39,182
عن ماذا تَتحدّث؟

50
00:04:39,527 --> 00:04:42,665
أنا قُلتُ خاص، لَكنِّي مَا قُلتُ شىء عن الحِراسَة

51
00:04:42,838 --> 00:04:44,241
خَدعتَني, ياجدة

52
00:04:45,133 --> 00:04:46,448
يوزماكي نارتو

53
00:04:47,349 --> 00:04:50,343
آمرُك بموجب أنك ننجا أن تقضي اليوم مع كونيشا

54
00:04:51,056 --> 00:04:53,860
تبا! ذلك قذرُ, ياجدة

55
00:04:54,840 --> 00:04:55,931
وشيء أخر

56
00:04:56,659 --> 00:04:58,848
أُضيفُ مهماتَكَ العاديةَ، أيضاً

57
00:05:00,795 --> 00:05:02,711
ذلك قاسي, ياجدة تسونادي

58
00:05:08,749 --> 00:05:13,088
تنظيف المستنقعِ، تصليح جسرِ، طردُ  الخنازير البرّية خارجا

59
00:05:13,288 --> 00:05:14,088
و

60
00:05:17,353 --> 00:05:21,082
وكذلك المهمة الطبيعية التى من النوع دي التى تضاف الى المهمات الأخرى

61
00:05:21,931 --> 00:05:22,969
ننجا!ننجا

62
00:05:29,587 --> 00:05:30,573
حَسَناً! راقبْني , كونيشا

63
00:05:31,396 --> 00:05:33,743
أنا سَأُعلّمُك, هكذا النجا العظيم

64
00:05:39,943 --> 00:05:41,893
عجبا, نارتو! عجبا, نارتو

65
00:05:43,735 --> 00:05:45,665
حَسناً، أنت متصور لرُؤية ماذا يحب الننجا في حياته اليوميةُ، صح؟

66
00:05:46,069 --> 00:05:48,015
كونيشا، إبْدأُ بإلتِقاط النفاياتِ في هذا المنطقةِ

67
00:05:49,205 --> 00:05:50,005
حسنا

68
00:05:50,881 --> 00:05:52,587
ولا تدْخلُ المستنقعَ

69
00:05:52,954 --> 00:05:56,029
هو عميق، لذا عندما أنت تَمْسكُني،سوف تكون النهايةُ

70
00:05:56,386 --> 00:05:57,976
أنت لَنْ تَخْرجَ ثانيةً

71
00:06:00,498 --> 00:06:01,348
نارتو

72
00:06:01,410 --> 00:06:03,132
{\an8}ابن سيدي! ابن سيدي

73
00:06:03,466 --> 00:06:05,875
بِحقّ الجحيم ماذا عملت؟ أنت أبله

74
00:06:06,632 --> 00:06:07,582
أنا سَأُساعدُك، قف ساكنا

75
00:06:08,457 --> 00:06:09,695
أنا بخير

76
00:06:10,756 --> 00:06:11,670
ماذا تَعْني "أنا بخير"؟

77
00:06:11,972 --> 00:06:14,167
أنا سَأَستعملُ ننجيتسو للخُرُوج

78
00:06:14,701 --> 00:06:15,974
ننجيتسو؟

79
00:06:16,605 --> 00:06:18,953
هاو لا ! إبن سيدي! إبن سيدي

80
00:06:21,945 --> 00:06:28,545
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(كينتون نو جيتسو: عنصر المالِ. نقنية المساعدة)

81
00:06:21,945 --> 00:06:28,483
كينتون نو جيتسو

82
00:06:29,816 --> 00:06:30,666
ماذا؟

83
00:06:43,798 --> 00:06:44,648
نارتو

84
00:06:48,859 --> 00:06:53,106
ماذا يارجال؟ أنا عِنْدي الكثير مِنْ المالِ، لذا أنقذوني

85
00:06:58,477 --> 00:07:01,067
ماهذا الصنع الذي يجَعْل الضحايا أكثرِ؟

86
00:07:07,066 --> 00:07:08,327
أقول،كونيشا

87
00:07:12,217 --> 00:07:13,676
مَنْ هم هولاء؟

88
00:07:14,401 --> 00:07:18,814
أولئك رجالَ َأبي إستأجرهم لحِراسَتي

89
00:07:19,703 --> 00:07:22,274
إذا كنت في مشكلةِ، فهم َيُساعدونَني

90
00:07:24,076 --> 00:07:26,032
نعم، على سبيل المثال

91
00:07:27,743 --> 00:07:28,593
أنظر؟

92
00:07:37,167 --> 00:07:38,832
ماذا تَعْني 'أنظر'؟

93
00:07:40,568 --> 00:07:42,331
أنا ,هَلْ هو أمن؟

94
00:07:42,332 --> 00:07:43,561
نعم, 'أمن'

95
00:07:44,682 --> 00:07:46,472
حقا أمن؟

96
00:07:48,272 --> 00:07:50,555
لماذا تخاف؟ قُلتُلك بأنّه آمنُ

97
00:07:52,788 --> 00:07:54,387
لكن أَنا خائفُ

98
00:07:55,213 --> 00:07:58,201
إتركْ أَنين لعنتِكَ وتعال

99
00:07:59,706 --> 00:08:00,586
لكن قبل أنا أعْمَل

100
00:08:02,333 --> 00:08:04,933
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(نايبو, مايجاواري نو جتسيو: فن ننجا, تقنية التبديل)

101
00:08:02,333 --> 00:08:05,303
نايبو, مايجاواري نو جيتسو

102
00:08:08,930 --> 00:08:11,215
شاهدْت؟ أنه بخير. إستعجلْ وتعال

103
00:08:13,597 --> 00:08:15,847
قَدْ يَنكسرُ إذا عبرت فوقه

104
00:08:16,480 --> 00:08:18,143
إذهبْو للتفحص أكثرَ

105
00:08:24,090 --> 00:08:26,152
ليس بعد! إستمرّوْ بالتَدقيق

106
00:08:33,481 --> 00:08:34,378
ياأبله

107
00:08:40,611 --> 00:08:41,972
كما إعتقدتُ

108
00:08:46,990 --> 00:08:48,806
بِحقّ الجحيم ما تَعتقدُ بأنّك عامل ,كونيشا؟

109
00:08:50,919 --> 00:08:53,726
ماذا سيحدث لي إذا عَبرتُ مثل ذلك الجسر؟

110
00:08:54,686 --> 00:08:56,089
لماذا ايها الصغير الـ

111
00:08:56,396 --> 00:08:58,312
أنتم بخير، خذو مكافأتكم

112
00:08:58,840 --> 00:09:00,023
تعالوا هنا

113
00:09:00,715 --> 00:09:01,942
توقّفْ الأن

114
00:09:04,626 --> 00:09:06,837
ذلك الطفل الجميل غني, صحيح أخي الكبير؟

115
00:09:09,727 --> 00:09:13,026
هناك مجموعة من الحرّاسِ، لكن هناك شخص واحد من الجينين

116
00:09:13,170 --> 00:09:15,252
أخي الكبير, أنت عازم، صح؟

117
00:09:16,172 --> 00:09:16,922
نعم

118
00:09:25,099 --> 00:09:25,941
ما هي الخطوة التالية؟

119
00:09:26,688 --> 00:09:29,558
نحن سَنَذْهبُ إلى الحقلِ للتَخَلُّص مِنْ الخنازير البرية

120
00:09:30,151 --> 00:09:32,172
حسنا, سَأَفْعلُ ما بمقدوري

121
00:09:33,874 --> 00:09:35,233
ماذاعلى الأرض؟

122
00:09:35,629 --> 00:09:36,956
خنزير بري؟

123
00:09:38,670 --> 00:09:39,997
هل هذا وحش؟

124
00:09:40,557 --> 00:09:42,605
تبا! كيجي بنشون نو جيتسو

125
00:09:43,498 --> 00:09:44,298
رائع

126
00:09:50,937 --> 00:09:53,487
نارتو! حسنا, دورُي الآن

127
00:09:55,984 --> 00:09:58,724
أنت مجنون! ماذا تَعْملُ؟ ! إستعجلْ وأهرب

128
00:10:01,672 --> 00:10:04,272
هنا تعالو! نايبو, كاني بينشون نو جيتسو

129
00:10:01,671 --> 00:10:04,271
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(نايبو, كاني بينشون نو جيتسو:فن ننجا, تقنية نسخة المال)

130
00:10:06,498 --> 00:10:07,859
نسخة المال؟

131
00:10:11,674 --> 00:10:12,474
ماذا

132
00:10:13,108 --> 00:10:17,343
هيه، أيها الخنزير البري! أنا , كونيشا، سَيَهْزمُك الآن

133
00:10:20,332 --> 00:10:21,229
أنطلقو

134
00:10:24,276 --> 00:10:25,173
أنطلقو

135
00:10:25,312 --> 00:10:26,811
أعملو ذلك! هناك

136
00:10:31,578 --> 00:10:35,558
لا أحد يُريدُ أَكْل لحمِكَ حتى إذا أردوا ذلك. أنت مزعج.

137
00:10:46,479 --> 00:10:47,850
كنت تحت أمره

138
00:10:49,157 --> 00:10:52,113
أنا أُمِرتُ بواسطته وأنا لَمْ أُردْ أَنْ أعْمَلُ هو

139
00:10:52,452 --> 00:10:54,288
إنتظرْ! هيه، ذلك جبان

140
00:10:54,730 --> 00:10:57,560
هذا سوء فهم! فعل ذلك للهرب منك

141
00:11:05,744 --> 00:11:07,201
سامحني , نارتو

142
00:11:08,888 --> 00:11:11,778
حَسناً تَعْرفُ، أَكْرهُ الناسَ الذين مثلك

143
00:11:14,004 --> 00:11:18,514
لماذا أنت غاضب جداً؟ تبا، الناس الفقراء سرعاء الغضب

144
00:11:24,271 --> 00:11:27,818
هذا سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن. يُمْكِنكُ أَنْ تَأْخذَ قدر ما تريد

145
00:11:28,309 --> 00:11:30,111
توقّفْ عن هذا الغباء

146
00:11:30,417 --> 00:11:32,137
أخبرتك أن توقف ذلك

147
00:11:32,504 --> 00:11:33,354
لماذا؟

148
00:11:33,877 --> 00:11:36,037
إذا أعتقدتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ كُلّ شيءَ بالمالِ، أنت مخطىء

149
00:11:36,634 --> 00:11:39,546
هناك أوقات يَجِبُ أَنْ تَستعملَ قوّتَكَ الخاصةَ

150
00:11:40,923 --> 00:11:44,818
حتى الآن لم أجد الوقت الذي أستخدم فيه غير المال للتَعَامُل مع الأشياءِ

151
00:11:44,806 --> 00:11:46,758
هَلْ تَحْبُّ هذا دائماً؟

152
00:11:47,503 --> 00:11:50,008
مَع شخصية مثل تلك، لَنْ تَكُونَ قادر على إتِّخاذ أيّ أصدقاء

153
00:11:50,401 --> 00:11:53,103
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشتري الأصدقاءَ بالمالِ

154
00:11:55,114 --> 00:11:57,024
تَعْني. . . تَشتري الأصدقاءَ. . . ؟

155
00:11:57,762 --> 00:12:00,462
طالما أَعطيهم مالَ هم سَيَكُونونَ أصدقائَي

156
00:12:02,727 --> 00:12:03,671
كونيشا؟

157
00:12:04,752 --> 00:12:06,972
لِهذا أَكْرهُ سكان ريف الننجا

158
00:12:08,057 --> 00:12:10,067
هم أنانيون و فقراء جداً

159
00:12:11,990 --> 00:12:13,175
أنتم حمقاء

160
00:12:14,489 --> 00:12:16,842
أنتظر من فضلك, إبن سيدي كونيشا

161
00:12:24,503 --> 00:12:26,125
الركض جَعلَني جائع

162
00:12:27,648 --> 00:12:29,098
إحصلْو على وجبة غداء بهذا

163
00:12:29,575 --> 00:12:32,257
ليس هناك مكان يَبِيعُ الغداءَ المُعَلَّبَ

164
00:12:32,554 --> 00:12:34,204
أحصلو على بَعْض الوجبات الخفيفةِ

165
00:12:34,390 --> 00:12:36,890
ليس هنالك أيّ محل وجبات سريعة أَو سوق

166
00:12:37,421 --> 00:12:39,045
آه، عديمين الفائدة

167
00:12:39,281 --> 00:12:40,985
لِهذا أَكْرهُ الريفَ

168
00:12:44,961 --> 00:12:46,097
نارتو غبي

169
00:12:49,820 --> 00:12:50,670
ماذا؟

170
00:12:51,549 --> 00:12:52,640
إبن سيدي

171
00:12:57,245 --> 00:12:59,181
أليس هذا سمك؟ هذا سمك

172
00:13:00,738 --> 00:13:01,729
أتدمسكيو

173
00:13:04,730 --> 00:13:08,183
الشخص الذي يسقط في مثل هذا الفخ
طفل غبي. صح،أخي؟

174
00:13:08,423 --> 00:13:09,514
ذلك صحيح

175
00:13:20,227 --> 00:13:21,077
نارتو

176
00:13:21,514 --> 00:13:23,236
تبا, أنت مزعج جداً

177
00:13:24,785 --> 00:13:27,627
أولئك الرجلين كَانا يُحاولانِ الامَسْكاك بك

178
00:13:29,020 --> 00:13:31,375
كَانوا من المحتمل أن يختطفوني

179
00:13:32,807 --> 00:13:33,799
ماذا كنت تعمل. . . ؟

180
00:13:34,830 --> 00:13:37,450
عِنْدي الكثير مِنْ المالِ، لذا إُصبحُ مقصود دائماً

181
00:13:38,009 --> 00:13:39,570
تصبح مقصود دائماً أنت

182
00:13:40,491 --> 00:13:42,936
إنسَ ذلك. أُريدُ أَكْل سمكِ أكثرِ

183
00:13:43,854 --> 00:13:45,902
إبحث عن مخزن وأشتريه لي

184
00:13:46,785 --> 00:13:50,094
تبا,هَلْ أنت ما زِلتَ تُفكّرُ أن المال يعطيك ماتريد؟

185
00:13:52,363 --> 00:13:54,161
حسنا, راقبْ هذا بحذر

186
00:14:00,422 --> 00:14:02,422
واو, ذلك عظيمِ! ذلك عظيم, نارتو

187
00:14:03,126 --> 00:14:03,583
هكذا كَانَ ذلك

188
00:14:04,022 --> 00:14:08,617
حتى إذا لم تَستعملُ المال، يُمْكِنُك أَنْ تَحْصلَ على الأشياءِ لوحدك إذا إستعملُت قوَّتَكَ الخاصةَ

189
00:14:09,840 --> 00:14:11,863
حتى بدون إستعمال المال؟

190
00:14:14,974 --> 00:14:15,724
تبا

191
00:14:17,057 --> 00:14:20,624
ذلك الأضحوكة كَانَ جبان لرَفْسنا في الظهرِ! أنا سألقنه درس قاسي

192
00:14:21,306 --> 00:14:22,533
جيّد، إنتظر

193
00:14:23,027 --> 00:14:25,646
نحن سَنُضرب ثانيةً إذاعدنا بشكل متهوّر

194
00:14:25,929 --> 00:14:26,883
ثمّ، ماذا نَذْهبُ لنعمل؟

195
00:14:27,624 --> 00:14:28,248
نحن سَنَستعملُ ذلك

196
00:14:29,181 --> 00:14:29,931
ذلك

197
00:14:36,532 --> 00:14:38,406
لاحظْ حركةَ السمك بحذر

198
00:14:39,260 --> 00:14:41,521
عندما يَقْفزُ من الماءِ، إستهدفُه عندما يَراجعُ الى أسفل

199
00:14:42,110 --> 00:14:43,080
لا يَمكنك الحصول عَليها وأنت متحمّسِ جداً

200
00:14:45,027 --> 00:14:45,827
الأن

201
00:14:48,160 --> 00:14:49,343
قَريب جداً

202
00:14:50,163 --> 00:14:51,803
مرة أخرى , نارتو

203
00:14:51,918 --> 00:14:54,339
أنا سَأَذْهبُ أَحْصلُ على السكين، لذا دعنا نَعْملُ هذا ثانية

204
00:14:55,051 --> 00:14:55,554
إبن سيدي كونيشا

205
00:14:56,253 --> 00:14:58,852
إبن سيدي, إنّ الماءَ عميقُ، كن حذرا

206
00:14:58,981 --> 00:15:00,164
أعرف, أعرف

207
00:15:02,898 --> 00:15:04,083
أين ذَهبَ؟

208
00:15:04,868 --> 00:15:06,876
أعتقد أنه قريباً من هنا

209
00:15:09,868 --> 00:15:11,868
هذا الوقتِ لن أَتْركُك تَذْهبُ

210
00:15:12,677 --> 00:15:13,668
رجالي

211
00:15:14,367 --> 00:15:17,317
إستأجرنَا هؤلاء الرجالِ بالمالِ الذي رَميتَه

212
00:15:18,727 --> 00:15:20,603
ذلك يَعْني بأنّهم معنا

213
00:15:21,677 --> 00:15:26,237
هيه, أنتم رجال، أنا سَأَدْفعُ لكم ضعف مادفعوه, لتكونوا معي

214
00:15:27,940 --> 00:15:28,790
ماذا؟

215
00:15:32,406 --> 00:15:33,948
شاهد مالِه نَفذَ

216
00:15:35,193 --> 00:15:37,912
ماذا عنكم يا رجالَ؟ هَلْ تَلتحقونُ بنا؟

217
00:15:39,921 --> 00:15:41,971
إذا أنتم بحاجةُ الى المالِ، نحن سَنَدْفعُ الكثيرَ

218
00:15:43,219 --> 00:15:45,310
هؤلاء الرجال يرافقوني دائماً

219
00:15:45,794 --> 00:15:47,614
تلك الكميةِ الضئيلةِ من المالِ لَنْ. . .

220
00:15:48,136 --> 00:15:50,519
نحن مُتعِبون مِنْ سلوكِكَ الطفوليِ

221
00:15:52,058 --> 00:15:53,143
يا-يارجالي

222
00:15:56,359 --> 00:15:57,503
لا ! لا

223
00:15:58,562 --> 00:15:59,382
أنه طفل مزعج

224
00:15:59,669 --> 00:16:01,694
أنا سَأُسكتُه سوف أَرْبطُه

225
00:16:08,477 --> 00:16:10,349
ماذا تَعْملُ,كونيشا ؟

226
00:16:10,549 --> 00:16:12,359
نارتو ! أ أ أ

227
00:16:13,864 --> 00:16:14,955
أنت بخير

228
00:16:16,771 --> 00:16:20,272
هيه, أنت، أنا سَأَدْفعُ لك ضعف مادفعوا لك لهذه هذه المهمّةِ

229
00:16:20,642 --> 00:16:23,434
لذا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُسلّمَ ذلك الطفلِ؟

230
00:16:23,569 --> 00:16:27,239
لاتقلق، نحن سَنَسْألُ أبويهُ مالِ الفديةِ

231
00:16:28,013 --> 00:16:29,013
نحن لَنْ نَقْتلَه

232
00:16:29,697 --> 00:16:31,745
أرتاح أنت و سلّمُه إلينا

233
00:16:33,666 --> 00:16:36,111
هو غير كاف؟ ثمّ ماذا عَنْ هذا؟

234
00:16:37,693 --> 00:16:38,543
نارتو؟

235
00:16:39,301 --> 00:16:40,660
كونيشا, إصعدْ

236
00:16:43,938 --> 00:16:47,199
ما زالَ غير كافيَ؟ تبا، يُمكنُك أَنْ تَأخُذهَ كله

237
00:16:48,975 --> 00:16:50,474
لِهذا قُلتُ ذلك

238
00:16:51,796 --> 00:16:55,359
أنت تَخطئ إذا أعتقدت أن بالمال يمكنك الحصولَ على كُلّ شيء

239
00:16:56,080 --> 00:16:57,353
تبا! إلحقوهم

240
00:17:00,688 --> 00:17:02,711
إسمع، تمْسكُ بشدّة، كونيشا

241
00:17:03,010 --> 00:17:03,810
حاضر

242
00:17:05,700 --> 00:17:08,679
تبا, أنا لا أَستطيعُ تَحَرُّك بسرعة وأنا أحمله

243
00:17:15,895 --> 00:17:18,404
أنا لا أَستطيعُ رُؤية القاعِ، نارتو

244
00:17:20,314 --> 00:17:21,164
إنطلق

245
00:17:25,156 --> 00:17:27,046
حسنا,سَنمْضي بهذا الطريقة

246
00:17:27,758 --> 00:17:29,421
نمْضي بهذا الطريقة؟

247
00:17:32,331 --> 00:17:34,209
هم هناك! سنمسك بهم

248
00:17:36,104 --> 00:17:38,481
ماذا تَعْملُ؟ ! إستعجلْ وإقفزْ

249
00:17:39,416 --> 00:17:42,290
مستحيل! أن خائف, نارتو

250
00:17:44,238 --> 00:17:45,001
لَيسَ مخيفَ! إذهبْ

251
00:17:45,562 --> 00:17:46,646
أنا لا أَستطيعُ! أنا خائف

252
00:17:49,098 --> 00:17:49,848
تبا

253
00:17:50,348 --> 00:17:51,245
إمسكوه

254
00:17:53,539 --> 00:17:54,389
نارتو

255
00:17:56,472 --> 00:17:58,444
حَسناً ، أنت تعال مَعي

256
00:17:58,756 --> 00:18:00,027
تعجل, كونيشا

257
00:18:00,352 --> 00:18:01,249
لكن

258
00:18:01,423 --> 00:18:04,283
هو بخير ! يُمْكِنكُ أَنْ تفعلها بالتأكيد

259
00:18:06,310 --> 00:18:07,207
سلّمْه

260
00:18:10,265 --> 00:18:11,115
نارتو

261
00:18:12,557 --> 00:18:13,872
إنطلق! كونيشا

262
00:18:14,894 --> 00:18:16,079
أخي الكبير

263
00:18:23,552 --> 00:18:24,867
ماذا؟ كونيشا؟

264
00:18:29,055 --> 00:18:29,855
أوتش

265
00:18:33,074 --> 00:18:36,443
بَعْدَ أَنْ أَعتني بهؤلاء الرجالِ،سأتوجه إليك. فقط أنتظرُ هناك

266
00:18:38,235 --> 00:18:39,226
نارتو

267
00:18:45,121 --> 00:18:48,501
سيتحطم! أسرع

268
00:18:51,026 --> 00:18:53,411
إلى متى يا رجال سَتَبْقون أعلى مني؟

269
00:18:54,179 --> 00:18:54,979
كيجي بنشون نو جيتسو

270
00:19:00,905 --> 00:19:02,568
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

271
00:19:03,037 --> 00:19:05,926
هناك أوقات يَجِبُ أَنْ تَستعملَ قوّتَكَ الخاصة

272
00:19:07,498 --> 00:19:09,024
قوّتِي الخاصةِ.

273
00:19:13,095 --> 00:19:16,990
حتى إذا لم تَستعملُ المال، يُمْكِنُك أَنْ تَحْصلَ على الأشياءِ لوحدك إذا إستعملُت قوَّتَكَ الخاصةَ

274
00:19:19,173 --> 00:19:22,594
حتى بدون مالِ، بقوَّتِي الخاصةِ

275
00:19:25,076 --> 00:19:26,982
يُمْكِنُني أَنْ أعْمَل

276
00:19:29,511 --> 00:19:30,952
أَحتاجُ طريق للوصول الى صخره أخرى

277
00:19:32,309 --> 00:19:33,159
نارتو

278
00:19:35,022 --> 00:19:35,919
كونيشا

279
00:19:43,343 --> 00:19:44,572
أكثر قليلاً

280
00:19:47,438 --> 00:19:48,665
حَصلَت عليك

281
00:19:48,973 --> 00:19:49,773
حسنا

282
00:19:53,730 --> 00:19:57,203
يؤذي، أَنا خائفُ، لكن أنا سَوف

283
00:20:00,356 --> 00:20:01,857
ذلك تماماً قولك

284
00:20:05,341 --> 00:20:06,238
كونيشا

285
00:20:08,574 --> 00:20:10,114
عَملتَ بشكل جيّد

286
00:20:15,330 --> 00:20:16,180
نارتو

287
00:20:17,581 --> 00:20:20,196
هيه,هيه! ثانيا! لا تُقطّرْ مخاطَكَ عليّ

288
00:20:23,185 --> 00:20:23,635
توقف

289
00:20:30,087 --> 00:20:31,131
حَسناً ، سَأراك فيما بعد

290
00:20:32,036 --> 00:20:34,942
في المرة القادمة تعال إلى بيتي لنلعب, نارتو

291
00:20:35,088 --> 00:20:35,888
حسنا

292
00:20:36,782 --> 00:20:39,824
أعتنيتَ به حقاً! شكرا لك

293
00:20:40,666 --> 00:20:42,125
لا على الإطلاق

294
00:20:43,440 --> 00:20:44,337
حَسناً

295
00:20:44,351 --> 00:20:45,101
نعم

296
00:20:53,767 --> 00:20:54,950
بابا! بابا

297
00:20:55,505 --> 00:20:56,734
ماذا يابني؟

298
00:20:57,170 --> 00:20:59,357
شاهدْ، هو لمّاعُ وجميلُ جداً

299
00:21:00,408 --> 00:21:02,913
لَكنَّه فقط رخام عديم القيمة، يابني

300
00:21:05,113 --> 00:21:06,430
ذلك صحيح,بابا

301
00:21:07,742 --> 00:21:08,639
لكن

302
00:21:10,835 --> 00:21:14,220
هو جميلُ, لا يَهْمُّ سواء لَهُ قيمة أَو لَيسَ له قيمة

303
00:21:14,619 --> 00:21:30,245
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}مع تحيات الهوكاجي1
has_gt@hotmail.com
أنتظرونا في مزيد من الترجمات

