1
00:01:47,380 --> 00:01:50,470
لنرتاح قليلاً يا شينو

2
00:01:50,930 --> 00:01:54,470
إننا نمشي منذ الصباح ولقد تعبت

3
00:01:55,640 --> 00:01:57,680
بما أنك تمكنت من إخباري بأنك تعبت فهذا يعني بأنك بخير

4
00:01:58,270 --> 00:02:01,400
على كل حال لا تزال لديك القدرة على الكلام

5
00:02:02,360 --> 00:02:04,070
دائماً تراوغ كعادتك

6
00:02:04,730 --> 00:02:07,690
لسوء حظي حصلت على مهمة مع شينو

7
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
يا جدة

8
00:02:16,620 --> 00:02:18,410
هل قرية موتويوشي بعيدة من هنا؟

9
00:02:19,580 --> 00:02:21,880
هل أنت ذاهب إلى قرية موتويوشي؟

10
00:02:22,290 --> 00:02:22,880
نعم

11
00:02:23,330 --> 00:02:26,420
إذا سلكت هذا الطريق ستصل إليها

12
00:02:26,630 --> 00:02:27,130
حقاً

13
00:02:27,670 --> 00:02:28,760
لقد ارتحنا

14
00:02:29,010 --> 00:02:32,180
لكن توخى الحذر

15
00:02:32,760 --> 00:02:33,260
ماذا؟

16
00:02:34,010 --> 00:02:40,270
في قرية موتويوشي حتى الأموات يضحكون, فإذا أجبروك على الضحك سينتهي أمرك

17
00:02:49,150 --> 00:02:51,780
إنها قرية موتويوشا يا ناروتو

18
00:02:52,990 --> 00:02:55,870
في ذلك الوقت لم تكن لدينا أدنى فكرة

19
00:02:57,330 --> 00:03:03,750
بأن حادث في قمة الغرابة سيحصل في هذه القرية

20
00:03:22,390 --> 00:03:24,770
أنا موشينو كاجتسو فوتا

21
00:03:25,270 --> 00:03:26,190
أنا أبورام شينو

22
00:03:26,560 --> 00:03:28,270
أنا يوزوماكي ناروتو

23
00:03:29,400 --> 00:03:31,030
إنه أمر مفاجئ ولكن

24
00:03:29,400 --> 00:03:31,030
مكتوب على الضرف: وصية

25
00:03:32,700 --> 00:03:37,030
هذه وصية والدي كاجيتسو بوبي

26
00:03:38,160 --> 00:03:39,080
إنها

27
00:03:40,250 --> 00:03:45,120
عائلة الولد الأكبر لعائلة كاجتسو وهو كاجتسو فوتا سيرث كل شيء

28
00:03:49,000 --> 00:03:55,090
غداً في قرية موتويوشي ستقام جنازة كبيرة يترأسها رئيس عائلة كاجتسو

29
00:03:55,760 --> 00:03:57,470
أريد منكما الذهاب

30
00:03:58,470 --> 00:03:59,640
نحرس الجنازة؟

31
00:04:00,560 --> 00:04:01,350
إنه من المستحيل على ناروتو

32
00:04:02,100 --> 00:04:03,180
ما الذي تقصده؟

33
00:04:03,890 --> 00:04:07,610
لأنك تمتلك الوجه الأكثر تهوراً على مستوى قرية كونوها

34
00:04:07,980 --> 00:04:09,110
ماذا قلت؟

35
00:04:09,480 --> 00:04:10,530
أرى ذلك أيضاً

36
00:04:11,900 --> 00:04:13,610
لكن لا يوجد خيار آخر

37
00:04:14,530 --> 00:04:17,030
ولعدم توفر الخيارات فقد قررت إرسال ناروتو معك

38
00:04:17,870 --> 00:04:20,240
وفي هذه المهمة ستكون أنت القائد يا شينو

39
00:04:22,000 --> 00:04:24,580
أستطيع أن أقول بأنك حتى الآن الأنسب لهذه المهمة

40
00:04:26,080 --> 00:04:29,460
في الحقيقة بالإضافة إلى مهمة الحراسة هذه توجد مهمة إضافية أهم من الحراسة

41
00:04:30,500 --> 00:04:32,090
عندما تقرأ الوصية ستفهم

42
00:04:30,500 --> 00:04:32,090
مكتوب: ولكن

43
00:04:33,840 --> 00:04:43,430
ولكن لو ضحك فوتا بشدة فلن يحصل على الورث وسيتم توزيعه على باقي أفراد العائلة

44
00:04:44,730 --> 00:04:47,310
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا؟

45
00:04:47,650 --> 00:04:51,480
الورث وهو الجبل الخاص لعائلة كاجتسو مليئ بأعشاب طبية

46
00:04:51,980 --> 00:04:54,820
إذا تمكنت من الحصول على هذا الجبل فلن أحمل هم المال مستقبلاً

47
00:04:55,490 --> 00:05:00,530
ولكن إذا ضحكت في الجنازة سيضيع كل شيء

48
00:05:00,910 --> 00:05:05,750
من الواضح بأن العائلة بأكملها شتكون موجودة غداً وسيسعوا جاهدين لإضحاكي

49
00:05:06,460 --> 00:05:09,040
في الحقيقة لست واثقاً بنفسي

50
00:05:16,420 --> 00:05:18,720
لكن يمكنني التفكير في حل يمكن أن ينقذني

51
00:05:19,340 --> 00:05:23,560
مكتوب في الوصية بأنه يمكنني أن أرسل شخصاً يمثلني

52
00:05:23,810 --> 00:05:25,890
ولهذا السبب استأجرتكم

53
00:05:25,890 --> 00:05:29,310
قلت بأني أريد شخصاً لا يمكن على الإطلاق أن يضحك

54
00:05:29,770 --> 00:05:32,150
إنها فعلاً المهمة الأنسب لشينو

55
00:05:32,520 --> 00:05:34,780
لم أر هذا الرجل يضحك قط

56
00:05:35,150 --> 00:05:37,650
حقا؟ إذاً سأترك الأمر في يدك

57
00:05:38,910 --> 00:05:39,610
مفهوم

58
00:05:41,820 --> 00:05:44,120
العشاء جاهز يا أخي

59
00:05:44,660 --> 00:05:46,950
إنها أختي الأصغر ميا

60
00:05:47,660 --> 00:05:50,250
إنه تعيش مع إثنان من كبار السن في هذا المنزل الكبير

61
00:05:50,460 --> 00:05:52,920
وهي أيضاً التي اهتمت بوالدي حتى الحظة الأخيرة

62
00:05:53,460 --> 00:05:56,010
ماي, هذا شينو وهذا ناروتو

63
00:05:56,920 --> 00:05:57,840
سررت بمعرفتكم

64
00:06:00,760 --> 00:06:02,300
وقت الطعام

65
00:06:02,760 --> 00:06:03,260
انتظر

66
00:06:04,180 --> 00:06:05,350
في البداية سأتأكد من خلوه من السم

67
00:06:06,020 --> 00:06:06,770
تتأكد من خلوه من السم؟

68
00:06:07,480 --> 00:06:11,310
على الرغم من كل شيء أشك بأن يبالغ الأقارب حتى هذه الدرجة

69
00:06:11,650 --> 00:06:14,270
لكن هذه هي مبادئ العمل

70
00:06:14,570 --> 00:06:16,190
حسناً هذا صحيح

71
00:06:16,570 --> 00:06:18,440
تستطيع التعامل مع السم يا شينو, صحيح؟

72
00:06:18,950 --> 00:06:19,530
لا مشكلة لدي

73
00:06:20,360 --> 00:06:24,030
حتى لو كان في الطعام سم ستحلله الحشرات المدمرة في جسمي

74
00:06:25,660 --> 00:06:27,830
الحشرات المدمرة؟

75
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
كيف كان الطعام؟

76
00:06:44,430 --> 00:06:45,260
كل شيء على ما يرام

77
00:06:48,220 --> 00:06:50,390
ضحك شينو؟

78
00:07:00,400 --> 00:07:02,610
إنه في حال جيدة, أليس كذلك؟

79
00:07:02,910 --> 00:07:05,070
إذن فالطعام جيد

80
00:07:05,070 --> 00:07:06,490
لا تأكل

81
00:07:07,030 --> 00:07:10,290
بما أن شينو ضحك بهذه الشدة فبلا شك أن هذا الطعام يحتوي على شيء ما

82
00:07:11,750 --> 00:07:13,920
يحتوي هذا الطعام على عقار ضحك

83
00:07:17,420 --> 00:07:19,130
من طبخ الطعام؟

84
00:07:19,380 --> 00:07:23,340
أنا, لكني لم أقفل الباب الأمامي

85
00:07:23,760 --> 00:07:25,340
في هذه الحالة يمكن لأي شخص الدخول إذا أراد

86
00:07:27,260 --> 00:07:32,060
لم أتوقع أن يصل بهم الحال لاستخدام السم في الطعام

87
00:07:33,690 --> 00:07:35,900
مستحيل, حتى علاج الحشرات غير فعال

88
00:07:38,070 --> 00:07:40,030
لا يمكنهم تحليل السم

89
00:07:40,820 --> 00:07:43,450
إذاً ما الذي ستفعله بخصوص جنازة الغد؟

90
00:07:44,820 --> 00:07:48,490
إنه آخر شيء يمكن أن أتخيله

91
00:07:48,950 --> 00:07:49,580
ناروتو

92
00:07:50,870 --> 00:07:53,330
يجب أن تذهب للجنازة

93
00:07:54,460 --> 00:07:55,080
لا يمكنني فعلها

94
00:07:58,420 --> 00:07:59,130
لكن ناروتو

95
00:08:00,630 --> 00:08:04,220
إنك لا تملك خياراً إلا أن تمثل هذا الشخص في الجنازة

96
00:08:06,430 --> 00:08:07,180
لا يمكن

97
00:08:07,930 --> 00:08:09,100
ناروتو

98
00:08:09,970 --> 00:08:13,430
أنا لست منزعجاً لهذا, لكني سأترك المهمة لك

99
00:08:13,850 --> 00:08:16,940
أنا قلق جداً

100
00:08:25,860 --> 00:08:28,990
سيطر على نفسك يا رجل, لقد تعبت

101
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
لقد جئت مبكراً يا تسوكيكو

102
00:08:35,250 --> 00:08:36,670
إذاً فقد وصلت

103
00:08:37,170 --> 00:08:41,170
بالطبع فقد أتيت لحضور جنازة والدي

104
00:08:44,050 --> 00:08:44,880
من هذا الطفل؟

105
00:08:44,880 --> 00:08:49,720
قد لا يتمكن الرئيس من فعلها, لهذا استعنت بناروتو

106
00:08:49,720 --> 00:08:50,390
سررت بمعرفتك

107
00:08:50,680 --> 00:08:54,230
حسناً, إذا هذا ما حصل, أستأذنكم الآن

108
00:08:54,770 --> 00:08:55,560
فهمت

109
00:08:56,230 --> 00:08:58,020
لكنها كانت وصية غريبة

110
00:08:58,440 --> 00:09:00,940
خسارة الورث بمجرد الضحك في الجنازة

111
00:09:02,400 --> 00:09:03,530
كن حذراً

112
00:09:05,690 --> 00:09:08,360
إنها إختي الأصغر مني مباشرة, تسوكيكو

113
00:09:08,660 --> 00:09:15,580
لقد تركت القرية فجأة قبل خمس سنوات, لكنها على مستوى العائلة الأكثر جرياً وراء المال

114
00:09:17,330 --> 00:09:19,830
إذا كان هذا هو الولد فسوف يكون حزام السرج

115
00:09:22,380 --> 00:09:26,670
إذا وضعنا كل شيء جانبا, يتضح بأن هؤلاء الناس بالغي الخطورة

116
00:09:35,770 --> 00:09:36,350
إنه

117
00:09:47,570 --> 00:09:48,950
وصل الراهب

118
00:10:02,880 --> 00:10:05,750
لماذا هذا الراهب بالذات بين كل الرهبان

119
00:10:06,000 --> 00:10:09,670
لا أعرف السبب, لقد طلبت منهم تغييره

120
00:10:16,720 --> 00:10:18,390
لن أضحك, لن أضحك

121
00:10:19,890 --> 00:10:23,020
إضحك, إضحك, إضحك

122
00:10:23,230 --> 00:10:25,690
والآن علي أن أبدأ

123
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
ما الذي جرى؟

124
00:10:38,490 --> 00:10:40,250
كان هذا بسبب الرياح, أليس كذلك؟

125
00:10:41,410 --> 00:10:44,330
لقد ضحكت للتو يا ناروتو

126
00:10:45,040 --> 00:10:47,500
غير صحيح, لم أضحك على الإطلاق

127
00:10:47,500 --> 00:10:49,090
ماي, ألم تسمعي صوت الضحك؟

128
00:10:49,630 --> 00:10:53,260
حسناً, كل ما سمعته هو سقوط براميل الماء

129
00:10:55,350 --> 00:10:56,430
حسناً إذاً

130
00:10:57,510 --> 00:11:01,850
لقد بدأت الجنازة للتو ولا أزال أملك الكثير من الفرص

131
00:11:02,390 --> 00:11:05,440
على كل حال عدوي هو هذا الطفل الغبي

132
00:11:06,560 --> 00:11:07,690
لقد تم إنقاذي

133
00:11:13,320 --> 00:11:14,990
شينو, شكراً لك

134
00:11:16,990 --> 00:11:18,490
لقد نجى من هذا الخطر

135
00:11:24,580 --> 00:11:26,250
أرجوكم تقدموا بالدور

136
00:11:27,000 --> 00:11:28,290
سأذهب أولاً

137
00:11:36,090 --> 00:11:39,060
إضحك, إضحك, إضحك

138
00:11:39,600 --> 00:11:40,260
هذا ليس جيداً

139
00:11:40,810 --> 00:11:42,020
هذا لا يكفي لإضحاكه

140
00:11:42,930 --> 00:11:44,560
سأذهب بنفسي هذه المرة

141
00:11:45,600 --> 00:11:49,190
لن أضحك, لن أضحك

142
00:11:50,690 --> 00:11:54,740
سأجعل هذه الطفل يضحك حتى الموت بهذه الحيلة

143
00:11:55,820 --> 00:11:58,160
هل سيجرب هذا الرجل شيئاً ما؟

144
00:11:58,530 --> 00:12:00,950
لا يهمني ما الذي سيفعله, لا يمكن أن أضحك

145
00:12:05,160 --> 00:12:06,080
إنه فعلاً محترف

146
00:12:13,170 --> 00:12:15,470
لا يهم ما الذي سيأتي, لن

147
00:12:16,930 --> 00:12:19,220
لن أضحك

148
00:12:19,220 --> 00:12:21,850
إضحك, إضحك, إضحك

149
00:12:25,730 --> 00:12:26,810
خرجت وردة

150
00:12:27,400 --> 00:12:28,520
لن أضحك

151
00:12:28,810 --> 00:12:31,690
إضحك, إضحك, إضحك

152
00:12:39,030 --> 00:12:42,330
لا يمكن, لا يمكن, لا يمكن

153
00:12:42,330 --> 00:12:44,540
إضحك, إضحك, إضحك

154
00:12:45,160 --> 00:12:47,870
مهما كان الأمر, لن أضحك

155
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
إنه عنيد

156
00:12:52,170 --> 00:12:54,800
أتسائل كم من الوقت سيصمد

157
00:12:55,670 --> 00:13:00,300
نعم, سأجعله يضحك قبل أن تنتهي الجنازة بأي طريقة ممكنة

158
00:13:09,350 --> 00:13:10,650
تلك العجوز

159
00:13:11,980 --> 00:13:14,900
في قرية موتويوشي حتى الموتى يضحكون

160
00:13:15,360 --> 00:13:18,400
إذا أجبروك على الضحك فسينتهي الأمر

161
00:13:19,320 --> 00:13:21,450
ما الذي تفعله في مكان كهذا؟

162
00:13:23,910 --> 00:13:24,490
من هنا؟

163
00:13:24,490 --> 00:13:24,990
تباً

164
00:13:27,580 --> 00:13:29,330
أنت يا ماي

165
00:13:49,390 --> 00:13:50,730
هذا سينهي كل شيء

166
00:13:51,230 --> 00:13:54,320
فقط ضعيه في أكواب الموجودين

167
00:13:55,820 --> 00:13:56,860
لكن

168
00:13:57,320 --> 00:13:59,650
مع هذا سيجري كل شيء بسلاسة

169
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
أتسائل

170
00:14:03,030 --> 00:14:04,740
أنت

171
00:14:10,750 --> 00:14:12,630
لقد سمعت كل ما قلتوه

172
00:14:23,930 --> 00:14:25,180
يالها من خيبة أمل

173
00:14:25,600 --> 00:14:29,430
بمجرد أن يضحك سأحصل على الورث

174
00:14:29,430 --> 00:14:31,560
شكراً جزيلاً على هذا

175
00:14:31,850 --> 00:14:34,480
أعطني الفرصة لأعبر عن شكري

176
00:14:35,110 --> 00:14:37,530
لقد انتهت مهمتي

177
00:14:38,860 --> 00:14:41,200
يبدوا بأنه سيفعلها ويعبر المحنة بسلام

178
00:14:41,700 --> 00:14:44,120
بمجرد مغادرة الراهب ستنتهي الجنازة

179
00:14:44,620 --> 00:14:45,450
إنتظر من فضلك

180
00:14:46,410 --> 00:14:49,660
أرجوا أن تتيح فرصة لزوجي لإبداء شكره

181
00:14:50,120 --> 00:14:50,830
هيا يا عزيزي

182
00:15:00,460 --> 00:15:02,970
شكراً على قدومكم اليوم

183
00:15:03,380 --> 00:15:03,930
ماذا؟

184
00:15:05,640 --> 00:15:07,350
ما الذي يحاول فعله؟

185
00:15:07,890 --> 00:15:10,060
كانت جنازة جيدة

186
00:15:10,060 --> 00:15:12,060
لقد تأثرت بشدة

187
00:15:14,310 --> 00:15:16,400
لقد أذرفت الدموع

188
00:15:21,440 --> 00:15:24,570
تسوكيكو, لم أتوقع أن تصل لهذه الدرجة

189
00:15:25,110 --> 00:15:29,120
ستنتهي الجنازة بعد هذا يا ناروتو, أرجوك تحمل

190
00:15:32,250 --> 00:15:33,460
لا يمكنني التحمل أكثر

191
00:15:34,250 --> 00:15:36,630
يجب أن أتذكر لحظات حزينة

192
00:15:39,040 --> 00:15:41,460
لماذا يأتي الناسك المنحرف في وقت عصيب كهذا

193
00:15:41,760 --> 00:15:43,590
حسناً إذاً ولكي نتخلص منه

194
00:15:45,050 --> 00:15:49,260
هذا فضيع, الدموع تغسل وجهي

195
00:15:49,560 --> 00:15:51,930
ما الذي تقوله يا عزيزي؟

196
00:15:52,220 --> 00:15:53,850
وجهك الحقيقي هنا, أليس كذلك؟

197
00:15:55,390 --> 00:15:56,650
هذا ليس جيداً

198
00:15:59,520 --> 00:16:00,070
لا يمكنك

199
00:16:00,940 --> 00:16:01,570
لقد فعلتها

200
00:16:11,740 --> 00:16:14,330
السيد أوتو ؟

201
00:16:16,370 --> 00:16:18,790
لا تزال على قيد الحياة سيد أوتو

202
00:16:19,130 --> 00:16:20,960
أخي أخي, توقف

203
00:16:21,750 --> 00:16:23,380
أبي يكره العراك

204
00:16:23,800 --> 00:16:25,720
لقد كانت فكرتي

205
00:16:26,090 --> 00:16:28,340
أنا التي أتيت بالفكرة

206
00:16:29,010 --> 00:16:31,310
من هؤلاء الأطفال؟ من أين أتوا؟

207
00:16:31,640 --> 00:16:34,220
أنا الذي أضحكته أولاً

208
00:16:34,220 --> 00:16:36,560
بل أنا, اعترف يا أخي

209
00:16:36,560 --> 00:16:38,980
توقفا, لا يجب أن تتعاركا

210
00:16:39,900 --> 00:16:41,190
بالضبط كما قالت ماي

211
00:16:41,570 --> 00:16:43,730
لا تتعاركا, لا تتعاركا

212
00:16:44,690 --> 00:16:46,700
فوتا, تسوكيكو

213
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
تسوكيكو

214
00:16:48,240 --> 00:16:48,450
فوتا

215
00:16:48,950 --> 00:16:51,280
بما أنك ذكرت هذا

216
00:16:51,280 --> 00:16:54,700
فهؤلاء هم في الحقيقة نحن عندما كنا صغارا

217
00:16:56,250 --> 00:17:00,080
لا تتعاركا, لا ينبغي أن تعاركا

218
00:17:00,580 --> 00:17:03,550
أمهاتنا رسميات مغفلات

219
00:17:04,050 --> 00:17:08,800
لا تكن منحرفاً, أنا لا أقصد الشراب

220
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
من الذي يشبه في شكله الذهب

221
00:17:11,180 --> 00:17:13,890
أحاسيسي مثل ذئب مستنشق للذهب

222
00:17:13,890 --> 00:17:15,720
هنا ذئب يستنشق الذهب

223
00:17:23,480 --> 00:17:25,530
هذا صحيح

224
00:17:25,980 --> 00:17:31,380
كما كنا في أيام الطفولة عندما كان السيد أوتو يضحكنا بنكته الغبية

225
00:17:31,700 --> 00:17:35,080
لم نسمع نكت السيد اوتو منذ وقت طويل

226
00:17:35,080 --> 00:17:38,620
لطالما تمنيت أن أرى هذا

227
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
سيد أوتو

228
00:17:48,510 --> 00:17:49,800
إذاً فأنت

229
00:17:55,640 --> 00:17:57,220
توقف الضحك

230
00:17:57,850 --> 00:17:58,480
شينو

231
00:17:58,680 --> 00:18:00,270
أعتذر للجميع

232
00:18:00,980 --> 00:18:05,070
لكن أعتقد بأني لو لم أزعم بأنها جنازتي لما أتيتم إلى هنا

233
00:18:06,020 --> 00:18:09,990
لقد خططت لهذا منذ زمن بعيد أثناء مروري بأوقات عصيبة

234
00:18:10,570 --> 00:18:11,740
حقاً يا سيد اوتو؟

235
00:18:12,200 --> 00:18:13,240
أنت لا تزال حياً؟

236
00:18:13,450 --> 00:18:15,280
لماذا قمت بكل هذا؟

237
00:18:16,740 --> 00:18:21,540
في الماضي وقبل أن أعلم بأن هذه الأعشاب الطبية التي على الجبل تقدر بثروة هائلة

238
00:18:22,540 --> 00:18:26,130
على الرغم من كوننا فقراء كنا دائماً نضحك

239
00:18:29,420 --> 00:18:34,510
ولكن بعد بيع الأعشاب بأغلى الأثمان وبعد أن أصبحنا أثرياء

240
00:18:34,800 --> 00:18:38,560
كل ما كنا نقوله عندما نفتح أفواهنا للكلام كان فقط المال المال المال

241
00:18:39,270 --> 00:18:42,140
اختفت البسمة من وجوه جميع الناس

242
00:18:42,940 --> 00:18:47,480
أريد من الجميع أن يتذكر دائما ما هو مهم

243
00:18:48,070 --> 00:18:50,820
أردت أن أرجع الابتسامة إلى اسرتي

244
00:18:51,490 --> 00:18:56,660
عندما تركت الوصية على ما هي عليه كنت متأكداً بأن الجميع سيضحك عليها

245
00:18:57,080 --> 00:19:01,620
وبعدها سيضحك الجميع وستعود السعادة مرة أخرى بدون أي معارك اخرى

246
00:19:02,290 --> 00:19:04,250
المال لا يجلب السعادة

247
00:19:04,830 --> 00:19:08,130
يجب أن يتآلف الجميع ويعيشوا بسعادة

248
00:19:11,470 --> 00:19:12,550
لقد تذكرت

249
00:19:14,640 --> 00:19:16,930
الضحك مفيد فعلاً

250
00:19:17,510 --> 00:19:23,020
صحيح, بصراحة تعبت من الجري وراء المال

251
00:19:23,020 --> 00:19:26,560
لا تكذبين, أنت التي كنت تجرين وراء "المال" اكثر من غيرك

252
00:19:26,560 --> 00:19:29,650
أقصد في كلامي أنه مع أن كان هو كان فهذا هو الكان

253
00:19:26,560 --> 00:19:29,650
كان تعني مال وتعني جرس

254
00:19:31,530 --> 00:19:32,740
هذا الذي كنت أتحدث عنه

255
00:19:49,340 --> 00:19:50,840
هل هذا هو

256
00:19:51,250 --> 00:19:52,210
دواء الضحك

257
00:19:53,220 --> 00:19:55,090
لكنه دواء جديد

258
00:19:55,760 --> 00:20:02,770
كنت متأكداً بأن فوتا سيستدعي أناساً للجنازة لا يمكن بأي حال أن يضحكوا لكي يحصل على الورث

259
00:20:03,270 --> 00:20:06,060
وقد جربت الدواء عليك أولاً

260
00:20:07,440 --> 00:20:11,110
لم يضحك أحد حتى آخر الجنازة

261
00:20:11,110 --> 00:20:14,400
ولهذا خططت لكي أضعه في أكواب الشاي لجميع الحاضرين

262
00:20:14,990 --> 00:20:15,860
لكن

263
00:20:17,990 --> 00:20:24,960
مع أن هذا دواء ضحك, لكن لسبب ما أشعر بأني لم أخذ كفايتي من المتعة

264
00:20:28,670 --> 00:20:34,630
والآن في الحقيقة قلبي من الداخل يبكي على حالتي

265
00:20:39,970 --> 00:20:42,680
إذاً ما الذي حدث لمهمتنا في النهاية؟

266
00:20:43,140 --> 00:20:44,470
سنخبرهم بأننا نجحنا

267
00:20:44,980 --> 00:20:49,150
لأنه على ما يبدو أن حضرة الهوكاجي تعرف طبيعة الطلب الأصلي

268
00:20:49,600 --> 00:20:53,570
هي, لقد تحولت إلى شكل ذلك العجوز, صحيح؟

269
00:20:53,940 --> 00:20:58,160
إذا عندما قلت : حواسي هي كذئب يستنشق الذهب

270
00:20:59,780 --> 00:21:00,530
إنسى الأمر

271
00:21:01,990 --> 00:21:04,080
ستنسى الأمر

272
00:21:05,200 --> 00:21:07,080
حسناً

273
00:21:07,500 --> 00:21:08,250
حسناً إذاً

274
00:21:11,330 --> 00:21:15,590
لا يمكن أن تتحسن علاقتي معه

275
00:21:17,030 --> 00:21:20,090
ترجمة: Is4
 من نادي الأنمي العربي

