1
00:01:49,913 --> 00:01:52,619
يبدو أن الإستعدادات قد إكتملت

2
00:01:54,457 --> 00:01:57,538
أهذه هي مدينة نانو التي تتحدث عنها ؟

3
00:01:58,998 --> 00:02:03,162
حسنا, إنها قرية صغيرة لكنها تحتوي على
قوة بشرية لإدارتها

4
00:02:03,750 --> 00:02:06,498
.سنحصل على تعويض كامل من ذلك الزعيم

5
00:02:06,916 --> 00:02:10,205
. ستكون المدينة رأسا على عقب بإشارة منا

6
00:02:11,209 --> 00:02:14,665
.من هذا اليوم , سنكون زعماء هذه القرية

7
00:02:15,084 --> 00:02:16,749
زعماء,صحيح؟

8
00:02:17,836 --> 00:02:19,208
. يبدو هذا جميلا

9
00:02:22,128 --> 00:02:25,668
تمرين !! مركز كونوها المتحرك

10
00:02:26,712 --> 00:02:28,000
!إنها مصيبة

11
00:02:28,212 --> 00:02:31,293
أرسلت فرقا ممتازة لمدن أخرى وتورطت الآن

12
00:02:31,672 --> 00:02:33,337
.مابقي لدينا هو هذه الفرقة

13
00:02:33,505 --> 00:02:34,793
.لاأحد غيرهم

14
00:02:35,215 --> 00:02:38,129
! صحيح , لكنها مجرد مهمة حراسة شخصية

15
00:02:38,381 --> 00:02:41,879
.لذا , لاأرى أي داع لقلقك هذا

16
00:02:42,090 --> 00:02:44,421
,ليست المشكلة بصعوبة المهمة

17
00:02:44,674 --> 00:02:48,670
.أريد أن أرسل فريقا جيدا إلى مدينة نانو

18
00:02:49,217 --> 00:02:52,673
.على أي حال, لقد ساعدني زعيمها ذات مرة

19
00:02:53,593 --> 00:02:55,048
. بلا شك

20
00:02:55,343 --> 00:02:59,924
. كانوا صبورين في إنتظار إعادتك لدين ضخم

21
00:03:00,344 --> 00:03:03,548
. كانت صغيرة , لكنها قرية يعتمد عليها

22
00:03:04,011 --> 00:03:09,634
.كان هناك أميرا وسيما يرعى طفليّ نينجا

23
00:03:09,971 --> 00:03:14,469
. في ذلك الوقت , قالا بأنهما سيتزوجاني

24
00:03:15,139 --> 00:03:17,135
أتساءل هل مازالا يريدان هذا ؟

25
00:03:17,305 --> 00:03:18,928
.لاأعتقد هذا

26
00:03:19,181 --> 00:03:21,721
.أراهن على أنهما قد كبرا

27
00:03:31,225 --> 00:03:32,848
سنقصد الحدود قريبا, صحيح؟

28
00:03:33,183 --> 00:03:35,596
.لن نشاهد هذا المنظر  مجددا لفترة

29
00:03:41,017 --> 00:03:43,723
. فعلناها , إنها مهمة , مهمة

30
00:03:46,018 --> 00:03:47,349
!إنتظر ياناروتو

31
00:03:47,852 --> 00:03:53,141
. كنت أقوم بمهام بسيطة حتى أتتنا هذه المهمة

32
00:03:53,563 --> 00:03:56,895
. لقد سئمت من سماع قصص  الأصدقاء القوية

33
00:03:57,271 --> 00:04:02,268
إلا أنها مهمة حراسة , ولن نصنع قصة قوية صحيح ؟

34
00:04:02,564 --> 00:04:08,729
كل ماعلينا هو تضخيم القصة
والإشارة بأننا هزمنا رجلا ناسكا , صحيح ؟

35
00:04:09,399 --> 00:04:10,938
.ستكون قصة مؤلفة

36
00:04:15,942 --> 00:04:18,732
. اه , إنها هناك , إنها هناك , إنها هناك

37
00:04:19,318 --> 00:04:20,773
!هيه

38
00:04:25,652 --> 00:04:26,275
من أنتم ؟

39
00:04:26,610 --> 00:04:30,443
اسمع , أنتم من مدينة نانو؟أنتم المتجولون, صحيح؟

40
00:04:30,985 --> 00:04:32,400
....صحيح , لكن

41
00:04:32,696 --> 00:04:36,068
أتينا من كونوها لحمياتكم

42
00:04:36,445 --> 00:04:37,817
!من كونوها

43
00:04:38,154 --> 00:04:40,193
.انظروا انظروا

44
00:04:40,405 --> 00:04:43,527
أمرنا بحمايتكم

45
00:04:46,615 --> 00:04:48,112
.إنها الحقيقة

46
00:04:50,031 --> 00:04:51,446
أنا اوزوماكي ناروتو

47
00:04:51,865 --> 00:04:53,362
.إنها هيناتا

48
00:04:53,699 --> 00:04:55,404
. أنا أكيمتشي تشوجي

49
00:04:55,741 --> 00:05:02,281
أيضا لدي شيء من الهوكاجي يثبت لكم صحة كلامنا وهويتنا

50
00:05:06,494 --> 00:05:08,907
. ياإلهي موموجي , أعيديها

51
00:05:09,535 --> 00:05:11,032
.اه , إنها الحقيقة

52
00:05:11,244 --> 00:05:13,908
. هؤلاء من قرية كونوها

53
00:05:15,037 --> 00:05:15,994
!انظروا

54
00:05:16,287 --> 00:05:18,451
على القميص : مركز كونوها المتحرك

55
00:05:18,664 --> 00:05:20,287
م..ماهذا؟

56
00:05:20,787 --> 00:05:23,535
فعلتها , صحيح ؟ تلك الجدة تسونادي اللئيمة

57
00:05:26,288 --> 00:05:28,492
. أحقا ؟أنا كيكوسكي

58
00:05:28,747 --> 00:05:30,370
. هذا يورينوشي

59
00:05:30,830 --> 00:05:32,202
.وهذا , شو

60
00:05:32,665 --> 00:05:33,829
أنا موميجي

61
00:05:34,123 --> 00:05:36,327
. نعتمد عليكم أيها المتنقلون

62
00:05:49,666 --> 00:05:51,121
! أنت تأكل كثيرا

63
00:05:51,418 --> 00:05:52,873
تبدو كالجرة , صحيح, أخي تشوجي؟

64
00:05:53,085 --> 00:05:53,749
! اخرسي

65
00:05:53,960 --> 00:05:54,707
أنت ضخم, صحيح؟

66
00:05:56,544 --> 00:05:57,251
خذي قليلا

67
00:05:57,711 --> 00:05:59,707
. أنا أفضل الأقوياء كما تعلم

68
00:06:00,170 --> 00:06:01,959
.هذا الشيء سهل علي

69
00:06:02,338 --> 00:06:03,585
شاهدي هذا

70
00:06:03,838 --> 00:06:06,002
. دحرجة , دحرجة , دحرجة

71
00:06:09,547 --> 00:06:12,461
... تشوجي يحرك كل شيء

72
00:06:12,797 --> 00:06:14,629
.بسرعة أيها المحركون

73
00:06:15,340 --> 00:06:16,837
تأخرنا كثيرا

74
00:06:17,174 --> 00:06:20,048
لهذا أقول لك , نحن لسنا بعمال دفع عربات

75
00:06:20,300 --> 00:06:22,924
اعمل أولا قبل أن تتكلم

76
00:06:23,257 --> 00:06:24,754
لا , هذا شيء عادي

77
00:06:26,090 --> 00:06:28,630
. لدى ابن عمي شو , جسم ضعيف

78
00:06:30,633 --> 00:06:33,965
! لا تقلقا علي يا كيكوسكي ويورينوشي

79
00:06:34,884 --> 00:06:37,758
لاأهتم بما يقوله هذا الشخص عديم المنفعة

80
00:06:38,345 --> 00:06:40,549
من هو عديم المنفعة هنا؟

81
00:06:41,470 --> 00:06:42,925
سأفعلها

82
00:06:48,928 --> 00:06:50,717
...ياإلهي , كل هذا بسبب محاولتك

83
00:06:51,180 --> 00:06:53,844
آسف ,  يبدو أن (شو) قد طلبت أكثر من اللازم

84
00:06:54,596 --> 00:06:56,011
.خذ, هذا ماء

85
00:07:00,057 --> 00:07:02,470
فارغة هنا أيضا

86
00:07:02,724 --> 00:07:04,429
. لدي بعض الماء المنعش لك

87
00:07:05,100 --> 00:07:05,889
. خذ

88
00:07:07,558 --> 00:07:10,014
! إنه مدهش حصولك عليه في مكان كهذا

89
00:07:10,808 --> 00:07:12,640
تعلمت هذا من الجدة

90
00:07:13,058 --> 00:07:14,096
جدة؟

91
00:07:14,560 --> 00:07:15,598
بهذه

92
00:07:16,144 --> 00:07:17,976
نجدها بواسطة هذه

93
00:07:18,227 --> 00:07:20,183
بهذه الأشياء؟

94
00:07:20,520 --> 00:07:22,309
تسمى بعصا الإستنباء

95
00:07:22,685 --> 00:07:28,435
تستجيب وتتحرك لك عند تقترب من الشيء الذي تبحث عنه

96
00:07:29,104 --> 00:07:31,728
شيء فعله الناس منذ القدم

97
00:07:32,938 --> 00:07:37,479
حسنا سأستخدمها عند عودتي للبحث عن مالي المفقود

98
00:07:40,023 --> 00:07:41,270
!هذا منعش

99
00:07:51,233 --> 00:07:53,897
لايساوي شيئا عند ماء نانو

100
00:07:54,191 --> 00:07:55,438
لكنه ماء جيد

101
00:07:55,692 --> 00:07:58,648
بالمناسبة , كيف هو مكان مدينة نانو؟

102
00:07:58,942 --> 00:08:02,938
إنها مدينة صغيرة في الجبال

103
00:08:03,360 --> 00:08:07,066
طبع أصحابه هو الطيبة والنية الصادقة

104
00:08:07,861 --> 00:08:09,941
.كانت حقا أرض الأحلام

105
00:08:10,695 --> 00:08:11,859
كانت؟

106
00:08:12,111 --> 00:08:12,818
.. لاشيء مهم

107
00:08:13,029 --> 00:08:17,151
إذا لماذا تغادرونها بما أنها أرض الأحلام؟

108
00:08:20,447 --> 00:08:23,611
نحن مطاردون لأننا حلمنا بالسلام

109
00:08:27,407 --> 00:08:29,446
وماذا يعني هذا ؟

110
00:08:29,866 --> 00:08:33,862
, القول بأنك تحب الطبيعة هو أمر جميل

111
00:08:34,116 --> 00:08:37,530
لكن حقيقة, كل شخص في نانو هو طيب الأصل

112
00:08:37,991 --> 00:08:42,364
نحن الآن في حرب , إنه خداع للأشخاص الطيبين

113
00:08:42,617 --> 00:08:43,574
!هيه

114
00:08:43,869 --> 00:08:46,533
لاتتحدث بشكل سيء عن نانو

115
00:08:47,327 --> 00:08:53,867
القائد هناك كان رجلا طيبا عاملنا بإحترام  رغم أننا متنقلون

116
00:08:57,954 --> 00:09:00,367
!كان وقحا مع الجدة

117
00:09:00,788 --> 00:09:02,911
إنه شخص مؤذ , صحيح؟

118
00:09:03,414 --> 00:09:06,246
! إنه ابن عمكما , لتفعلا له شيئا

119
00:09:08,080 --> 00:09:11,202
.هناك أمور كثيرة حدثت , لذا فهو مضطرب الآن

120
00:09:11,456 --> 00:09:12,287
آسف

121
00:09:12,624 --> 00:09:14,871
اوه..لابأس

122
00:09:19,499 --> 00:09:21,372
!هيه! هذا خطير

123
00:09:23,917 --> 00:09:25,997
من الخطورة التجول لوحدك

124
00:09:26,918 --> 00:09:28,707
!انظر ياتشوجي

125
00:09:32,919 --> 00:09:33,999
!ناروتو

126
00:09:34,420 --> 00:09:35,458
ماذا حدث؟

127
00:09:35,710 --> 00:09:36,333
انظر

128
00:09:36,627 --> 00:09:37,584
ماهذا؟

129
00:09:37,794 --> 00:09:40,207
هذا بإتجاه مدينة نانو,أليس كذلك؟

130
00:09:40,420 --> 00:09:42,209
سأتحقق من هذا

131
00:09:42,461 --> 00:09:45,917
تشوجي ,خذ البقية وواصلو السير
سأعود قريبا

132
00:09:50,589 --> 00:09:53,379
مارأيناه هنا هو سر. موافقة؟

133
00:09:53,630 --> 00:09:55,626
ليس جيدا أن نجعلهم في حالة خوف, صحيح؟

134
00:09:56,174 --> 00:09:57,379
فهمت

135
00:10:01,549 --> 00:10:03,254
أين ناروتو؟

136
00:10:03,924 --> 00:10:05,713
!اه, يقضي حاجته

137
00:10:31,055 --> 00:10:33,803
أخبريني أولا بما شاهدتيه

138
00:10:36,932 --> 00:10:39,513
. دخان أسود يتصاعد إلى السماء

139
00:10:40,349 --> 00:10:41,764
دخان أسود؟

140
00:10:42,015 --> 00:10:42,846
من أين؟

141
00:10:44,143 --> 00:10:45,682
من مدينة نانو

142
00:10:47,225 --> 00:10:48,430
سيد شو

143
00:10:48,684 --> 00:10:49,848
علينا أن نتقدم

144
00:10:55,393 --> 00:10:58,349
.. سأكون على حدود نانو بعد قليل

145
00:11:05,769 --> 00:11:07,601
ماهذا الشيء؟

146
00:11:07,937 --> 00:11:09,602
لم يظهر أحد

147
00:11:18,148 --> 00:11:20,187
من أنت؟

148
00:11:28,149 --> 00:11:30,229
من أنت ؟

149
00:11:31,067 --> 00:11:34,148
أيتها الحشرة . التحرك بواقية الجبين تلك
. لابد وانك من كونوها

150
00:11:34,400 --> 00:11:36,105
وماذا في هذا؟

151
00:11:36,359 --> 00:11:38,482
لماذا أنت تتبعني؟

152
00:11:38,692 --> 00:11:42,190
لاأريد القتال معك

153
00:11:42,610 --> 00:11:47,691
يبدو أن من نبحث عنهم قادمون  لهذا الطريق

154
00:11:47,944 --> 00:11:51,025
. الموت لكل شخص يدخل هذه المنطقة ويضيع فيها

155
00:11:58,570 --> 00:11:59,858
هل أصبته؟

156
00:12:01,905 --> 00:12:03,193
أسلوب الإستبدال؟

157
00:12:03,363 --> 00:12:05,319
الحقيقي موجود فوقكم

158
00:12:27,577 --> 00:12:29,366
! إنهما حقا بارعين

159
00:12:31,869 --> 00:12:33,366
. تبقى إثنان

160
00:12:33,744 --> 00:12:35,492
واحد منهم هو الحقيقي

161
00:12:43,580 --> 00:12:44,203
ماذا؟

162
00:12:49,623 --> 00:12:52,827
سيء جدا !كلاهما نسختان

163
00:12:53,332 --> 00:12:55,872
ساتراجع عن هذا الآن

164
00:13:03,542 --> 00:13:04,830
! تشوجي ! هيناتا

165
00:13:06,459 --> 00:13:08,040
كيف كان ياناروتو؟

166
00:13:08,250 --> 00:13:09,622
كان رهيبا

167
00:13:09,961 --> 00:13:12,835
اسمعوا ,لنرتاح قليلا

168
00:13:21,253 --> 00:13:22,792
متابعون من نانو؟

169
00:13:23,130 --> 00:13:26,502
قالوا بأن من يبحثون عنهم  قادمون لذلك الطريق

170
00:13:26,754 --> 00:13:29,750
لكن لماذا يتعقب نينجا مثل هؤلاء؟

171
00:13:30,007 --> 00:13:33,296
هؤلاء مجرد متنقلون , صحيح !؟

172
00:13:33,757 --> 00:13:36,753
حتى أنهم ليسوا من سكان مدينة نانو

173
00:13:37,548 --> 00:13:39,879
!صحيح, كل هذا صحيح

174
00:13:40,133 --> 00:13:41,338
لكن ماذا سنفعل؟

175
00:13:41,633 --> 00:13:42,630
!هذا واضح

176
00:13:42,799 --> 00:13:44,922
سنقاتلهما إن ظهرا مجددا

177
00:13:45,175 --> 00:13:46,714
قد يكون هذا مستحيلا

178
00:13:46,926 --> 00:13:49,423
لدينا أطفالا وكبار في السن

179
00:13:49,593 --> 00:13:50,798
هذا أكيد

180
00:13:51,095 --> 00:13:52,342
! وجدتها

181
00:13:52,552 --> 00:13:56,217
قد لايريداننا هذان الشخصان

182
00:13:56,468 --> 00:13:58,007
ماذا تعني بهذا؟

183
00:13:58,635 --> 00:14:03,632
بمعنى آخر, نحن نتجه إلى الطريق نفسه
الذي يتجه فيه هدفهما

184
00:14:03,887 --> 00:14:06,176
لذا ماعلينا فعله هو تغيير مسارنا قليلا

185
00:14:06,430 --> 00:14:07,177
صحيح

186
00:14:07,388 --> 00:14:08,303
فهمت

187
00:14:08,638 --> 00:14:14,095
أي أننا سنغير طريقنا ليستخدمونه

188
00:14:14,723 --> 00:14:16,639
حسنا
أرجوكم إسمعوني جميعا

189
00:14:17,057 --> 00:14:20,890
هناك أشخاص  خطيرين قادمون لهذا الطريق

190
00:14:21,266 --> 00:14:22,554
أشخاص خطيرون؟

191
00:14:22,932 --> 00:14:26,681
ناروتو, سيقلق الجميع بعد حديثك هذا

192
00:14:26,933 --> 00:14:27,930
فهمت

193
00:14:28,517 --> 00:14:30,721
لكن لاداعي للقلق

194
00:14:31,141 --> 00:14:35,055
الأرجح أنهم لايريدوننا على أي حال

195
00:14:35,477 --> 00:14:38,017
لهذا , سنأخذ طريقا آخر لنجتنبهم

196
00:14:38,351 --> 00:14:41,347
وسيكون طريقا طويلا بعض الشيء

197
00:14:48,645 --> 00:14:52,059
أهذا كل مايملكه الزعيم؟

198
00:14:52,521 --> 00:14:54,977
يفترض أن يحصلوا على زعيم كريم

199
00:14:55,230 --> 00:14:56,978
لم يكن مفرطا في المال

200
00:14:57,313 --> 00:14:58,978
هذا مااستطعنا انتزاعه منه

201
00:14:59,607 --> 00:15:02,563
الأهم , هل تمكنتم من إيجاد تلك الفتاة؟

202
00:15:02,940 --> 00:15:06,897
لا, لكن هزم من كانا يطاردانها

203
00:15:07,315 --> 00:15:09,728
نعلم بالطريق الذي تمشي من خلاله

204
00:15:10,067 --> 00:15:12,190
مشكلتنا الوحيدة هي تلك الفتاة الصغيرة

205
00:15:12,442 --> 00:15:13,939
إن هربت مع تلك الجماعة

206
00:15:14,235 --> 00:15:17,524
. قد تحصل على دعم من المدن الأخرى وتعود

207
00:15:18,777 --> 00:15:20,693
لو كانت الشمس مشعة قليلا

208
00:15:20,944 --> 00:15:24,233
! لتمكنت من خبزهم جميعا

209
00:15:28,445 --> 00:15:29,942
. سأذهب إذا

210
00:15:36,613 --> 00:15:38,028
سيدي رينقا

211
00:15:38,364 --> 00:15:42,070
كما أمرت , لقد جمعت لك كل المتعاونين في الساحة

212
00:15:42,698 --> 00:15:44,363
عمل جيد

213
00:15:44,991 --> 00:15:50,657
لم نستطع دخول القلعة وأخذها بسهولة إلا بمساعدتك

214
00:15:52,532 --> 00:15:56,780
حسنا ياأخي ,مارأيك في أن
ارحب بالضيوف في الساحة؟

215
00:15:56,993 --> 00:15:59,366
طبعا , وسأهتم ببعض الأشياء هنا

216
00:16:05,036 --> 00:16:08,240
حسنا , ماذا عن وعدنا؟

217
00:16:09,037 --> 00:16:10,409
اوه , هذا صحيح

218
00:16:10,745 --> 00:16:13,158
خذ ماتريده

219
00:16:13,619 --> 00:16:15,242
أحقا هذا ؟

220
00:16:20,539 --> 00:16:24,412
بصراحة , من السهل خداع الناس بإظهار انك طيب

221
00:16:24,874 --> 00:16:26,830
. بصراحة , كما قلت أنت

222
00:16:27,082 --> 00:16:30,246
حتى أنهم صدقوني للنهاية

223
00:16:30,790 --> 00:16:31,787
اسمع , اسمع

224
00:16:32,040 --> 00:16:36,789
ستغرق في نهر سانزو إن أخذت هذا القدر من المال
(يستخدم نهر سانزو لرمي الأموات فيه)

225
00:16:39,124 --> 00:16:42,873
. كما ترى , لاأؤمن بتصديق البشر

226
00:16:43,292 --> 00:16:46,790
خصوصا من خان أحدهم من قبل

227
00:16:47,126 --> 00:16:49,206
أنت تمزح, سيدي رينقا

228
00:16:49,460 --> 00:16:51,499
هذه ليست بنكتة سخيفة

229
00:16:55,794 --> 00:16:56,791
مستحيل

230
00:16:57,086 --> 00:16:59,250
...سبب طلب جمع المتعاونين في الساحةهو

231
00:17:06,756 --> 00:17:09,253
أنت شخص طيب أيضا , صحيح؟

232
00:17:19,342 --> 00:17:20,630
لقد جهزتها

233
00:17:21,718 --> 00:17:24,550
( الطريق الرئيسي)

234
00:17:32,301 --> 00:17:33,339
يورينوشي

235
00:17:33,636 --> 00:17:36,510
يبدو بأنهم يطاردوننا

236
00:17:36,762 --> 00:17:37,426
صحيح

237
00:17:37,678 --> 00:17:38,842
إعتن بالسيد هارونا

238
00:17:39,053 --> 00:17:40,341
ماذا ستفعل؟

239
00:17:40,761 --> 00:17:44,842
سنظطر لحماية كل واحد هنا إن انتظرناهما  ليهجما علينا

240
00:17:45,096 --> 00:17:48,135
سأقوم بتأخيرهم قبل أن يحدث هذا

241
00:17:48,555 --> 00:17:53,053
لكن حسب معلوماتنا, لديهم ثلاثة من الجونين
يستخدمون أساليب خارقة

242
00:17:53,514 --> 00:17:54,594
! أعلم

243
00:17:55,098 --> 00:17:58,387
لكن أساليبي لن تتأثر من ناس مثلهم

244
00:17:58,683 --> 00:18:01,347
. جيد, إذهبا, هيا

245
00:18:02,141 --> 00:18:03,806
حاضر سيدي هارونا

246
00:18:10,310 --> 00:18:13,599
ناروتو , قمت بصنع بعض الأفخاخ المؤقتة

247
00:18:13,976 --> 00:18:16,307
حقا . لديك قلق مزمن

248
00:18:16,561 --> 00:18:17,933
لم يكن عليك فعل هذا

249
00:18:18,644 --> 00:18:20,891
يورينوشي , أين كيكوسكي؟

250
00:18:21,269 --> 00:18:23,185
صحيح, أين....؟

251
00:18:24,604 --> 00:18:27,101
. لديه شيئ يريد عمله , لذا تقدمنا قليلا

252
00:18:27,312 --> 00:18:28,392
ماذ قلت؟

253
00:18:28,647 --> 00:18:30,851
.... يتصرف هكذا وكأنه

254
00:18:33,064 --> 00:18:35,854
!فهمت . إذا هكذا

255
00:18:37,189 --> 00:18:38,186
مالمشكلة؟

256
00:18:38,440 --> 00:18:41,396
ذهب كيكوسكي ليفعلها أيضا

257
00:18:41,898 --> 00:18:42,855
!ناروتو

258
00:18:46,066 --> 00:18:48,730
سيدي هارونا. سأحميك حتى الموت

259
00:18:52,025 --> 00:18:53,063
هناك

260
00:18:59,360 --> 00:19:00,648
من أنت ؟

261
00:19:02,485 --> 00:19:03,732
أنا رويقا

262
00:19:04,069 --> 00:19:06,400
لم أتوقع أبدا أن تأتي هنا لوحدك

263
00:19:06,779 --> 00:19:09,235
لابد وأنها مع تلك المجموعة

264
00:19:09,822 --> 00:19:13,444
إن كانت مواجهة بيننا فقط , فلن أخسر من نينجا وغد

265
00:19:14,823 --> 00:19:16,154
أتساءل إن كنت كذلك

266
00:19:16,530 --> 00:19:18,986
اشعر بنينبو الزهرة من مدينة نانو

267
00:19:30,533 --> 00:19:31,490
خذ هذه

268
00:19:31,742 --> 00:19:32,615
هانا شوريكن

269
00:19:32,866 --> 00:19:33,739
أقوى

270
00:19:42,285 --> 00:19:43,740
أنت ضعيف

271
00:19:44,244 --> 00:19:45,532
لاأظن هذا

272
00:19:50,954 --> 00:19:54,035
هانا نينبو. هياكا سايهو
( فنون نينجا الزهرة , مائة زهرة متفتحة)

273
00:19:56,412 --> 00:19:59,368
(نينبو,  كيوكا ساي ( أقصى جروح

274
00:20:00,331 --> 00:20:02,454
الزهرة مصنوعة من البارود؟

275
00:20:02,706 --> 00:20:04,078
لافائدة

276
00:20:04,997 --> 00:20:07,537
حسنا, الآن دور القنجتسو ؟

277
00:20:22,000 --> 00:20:23,497
وقت النهاية

278
00:20:23,835 --> 00:20:27,291
(هانا نينبو, هياكا ريوران ( عاصفة المائة زهرة

279
00:20:53,215 --> 00:20:58,296
سيء , لن تنفع ضدي أساليب زهرة النينجا

280
00:21:01,676 --> 00:21:03,508
حان دوري الآن

281
00:21:05,843 --> 00:21:06,881
خذ هذه

282
00:21:07,134 --> 00:21:10,130
(سويتون سيبون هوفتسو (نسخ قذائف الماء

283
00:21:22,345 --> 00:22:47,859
fulla : سحب وإضافة  NAZ : ترجمة وإعداد

