1
00:00:13,419 --> 00:01:42,091
Mr.M + Fulla = ترجمة + توقيت

2
00:01:43,467 --> 00:01:49,055
لأكون صريحة مهمتك التالية هي أن تكوني إبنة اللورد الإقطاعي المشابهة

3
00:01:50,099 --> 00:01:53,936
لاأعرف كيف أو لماذا , ولكن أعتقد أنك تشبهين تماما الأميرة

4
00:01:54,395 --> 00:01:57,481
وهم مصرون على إستخدامك

5
00:01:57,857 --> 00:01:58,941
الفتاة المشابهة؟

6
00:01:59,984 --> 00:02:02,528
هل الأميرة مستهدفة؟

7
00:02:03,070 --> 00:02:06,031
حسنا,إذا أردت تعبيرا آخر لهذه المهمة أعتقد أن الأميرة هي التي تستهدف شخصا

8
00:02:07,491 --> 00:02:09,910
لاتقلقي

9
00:02:10,828 --> 00:02:12,913
لقد أصبحت الآن ننجا رائعة لكونوها

10
00:02:13,581 --> 00:02:15,583
وقد قررت أيضا أن يكون لك مساعدا

11
00:02:16,334 --> 00:02:17,418
مساعد؟

12
00:02:18,586 --> 00:02:21,547
الجدة تسونادي!سمعت أن لديك مهمة من أجلي؟

13
00:02:21,923 --> 00:02:23,674
وبالإضافة إلى ذلك إنها مهمة تتعلق باللورد الإقطاعي؟

14
00:02:24,258 --> 00:02:25,300
!تسونادي -ساما

15
00:02:25,676 --> 00:02:26,635
آسفة

16
00:02:27,053 --> 00:02:28,512
...كما ترين , أن الآخرين مشغولون الآن و

17
00:02:29,639 --> 00:02:31,265
مهمة لنا الإثنان فقط؟

18
00:02:31,933 --> 00:02:34,685
أجل , وإعملوا بجد لإنجاح هذه المهمة

19
00:02:41,317 --> 00:02:43,902
مهمة قادمة من الأميرة إبنة اللورد الإقطاعي,هاه؟

20
00:02:44,362 --> 00:02:48,866
واو,لقد أصبحت موثوقا الآن لأنني أتعامل مع هذه المهمة

21
00:02:49,534 --> 00:02:51,077
لاتكن متفاخرا هكذا بنفسك

22
00:02:51,744 --> 00:02:53,495
ربما المهمة ستتحول إلى مهمة صعبة

23
00:02:54,455 --> 00:02:55,789
أعرف

24
00:02:56,415 --> 00:02:58,750
فقط إتركيها لي,للعظيم ناروتو-ساما

25
00:02:59,710 --> 00:03:00,752
....أنت

26
00:03:04,090 --> 00:03:10,179
صيحة إينو !الجنة المنفوخة

27
00:03:14,392 --> 00:03:17,186
لقد وصل الضيوف أخيرا

28
00:03:18,354 --> 00:03:19,897
هل هي حقا التي إستدعتنا؟

29
00:03:20,439 --> 00:03:22,441
هذه الفتاة حقا تشبه إينو؟

30
00:03:24,360 --> 00:03:26,362
هذا مستحيل حقا

31
00:03:30,116 --> 00:03:34,453
حسنا, أعتقد أنني أعرف ماستقولونه

32
00:03:34,912 --> 00:03:40,584
أنتم لاتصدقون أنني الفتاة المشابهة التي تشبهك كثيرا؟

33
00:03:41,127 --> 00:03:43,254
...آم,ليس حقا,آه

34
00:03:43,546 --> 00:03:46,048
في الحقيقة,انت لاتشبهين أحدا إطلاقا

35
00:03:47,049 --> 00:03:50,552
اوه, هذا لايفاجئني .أنظروا إلى هذه الصورة

36
00:03:55,016 --> 00:03:56,142
إنها إينو

37
00:03:56,601 --> 00:03:59,103
تلك صورتي التي التقطت لي مؤخرا

38
00:03:59,562 --> 00:04:05,025
ولكن, أصبحت هكذا عندما إقترب موعد ترتيب زواجي

39
00:04:05,359 --> 00:04:06,276
ترتيب زواجك؟

40
00:04:06,819 --> 00:04:09,279
إنه تشيكارا -ساما من الدولة المجاورة اودون

41
00:04:09,906 --> 00:04:16,329
بعد أن رأى صورتي وقبلت,الهدايا أصبحت تأتي إلي بلا توقف وأنا أصبحت أفكر فيه كثيرا

42
00:04:18,372 --> 00:04:24,878
وعندما إقترب موعدنا,أصبحت متوترة كثيرا
خدودي إحمرت وقلبي أصبح يخفق بسرعة

43
00:04:25,379 --> 00:04:27,672
...وفي ليلة لم أستطع النوم

44
00:04:31,469 --> 00:04:35,264
وقد بدأت أبتلع جميع الوجبات الخفيفة ولكنه كان يستحق هذا المجهود

45
00:04:35,848 --> 00:04:38,517
بالطبع ستصبحين أسمن إذا استمريت بالأكل على هذا المنوال

46
00:04:39,018 --> 00:04:41,854
هذا صحيح , ولكنني اتخذت جميع الإجرائات

47
00:04:42,438 --> 00:04:47,109
واستمريت في أكل جميع الأكلات المخصصة للحمية
ومنها الأكلة المميزة راكيشان سليم

48
00:04:50,613 --> 00:04:52,323
ولكنها لم تنجح هاه؟

49
00:04:52,782 --> 00:04:54,867
لقد وثقت به كثيرا

50
00:04:55,284 --> 00:04:59,037
كيف يمكنني أن أقابل الشخص الذي أعشقه وأنا أبدو بهذا الشكل؟

51
00:04:59,789 --> 00:05:08,506
ولهذا السبب , أريدك أن تكوني الفتاة المشابهة لي وتضمني نجاح زواجي به

52
00:05:08,840 --> 00:05:14,220
إذا أردت فقط الفتاة المشابهة لك حتى تضمني زواجك؟

53
00:05:14,679 --> 00:05:16,430
وما المشكلة في ذلك؟

54
00:05:16,764 --> 00:05:22,603
حسنا كما تعلمين عندما تسمعين بان هناك فتاة مشابهة ,ستعتقدين أن
حياة أحدهم على المحك, وليس شيئا كهذا

55
00:05:22,937 --> 00:05:23,854
ماذا تقول؟

56
00:05:24,313 --> 00:05:27,357
مستقبل الأميرة يقف على هذا الأمر.إنه حقا أمر مهم ,ألا تعتقد ذلك؟

57
00:05:27,775 --> 00:05:31,403
اوه,إذا أنت تفهمين مامعنى هذا الحب-المملوء في قلبي-

58
00:05:31,737 --> 00:05:32,320
أجل

59
00:05:32,822 --> 00:05:36,659
فتاة تريد أن تري قليلا من جانبها اللطيف للشخص الذي يحبها

60
00:05:36,993 --> 00:05:38,369
حتى ولو كانت خدعة؟

61
00:05:38,828 --> 00:05:40,079
أنها لاتملك خيارا آخر

62
00:05:40,663 --> 00:05:43,082
الرجال عادة يحبون الفتاة الرشيقة

63
00:05:43,624 --> 00:05:45,667
هل هو هكذا

64
00:05:46,169 --> 00:05:47,795
أنا اعتمد عليك

65
00:05:48,254 --> 00:05:49,880
لقد فهمت دعي الأمر لي

66
00:05:50,298 --> 00:05:53,884
حتى ولو نجح هذا اللقاء سيبقى الوزن هو نفسه

67
00:05:54,802 --> 00:05:58,764
ماذا ؟سأستغل هذا الوقت لخسارة وزني

68
00:05:59,223 --> 00:06:01,683
أنا أملك الآن خطة مدهشة على وشك التنفيذ

69
00:06:02,059 --> 00:06:07,522
للرشاقة وسوف أحصل على ثلاث وجبات مع الأوكاكي سوف أستخدم هذه ال

70
00:06:08,065 --> 00:06:10,317
أنت حقا غريبة

71
00:06:11,110 --> 00:06:15,906
على أي حال, سوف أستخدم سحري وسأضمن لك زواجك

72
00:06:23,289 --> 00:06:26,917
هذا المكان الذي اعتدت على اللعب فيه عندما كنت صغيرة

73
00:06:28,044 --> 00:06:32,381
عبر إستخدام هذا الأنبوب , سأستمع إلى موعد ترتيبات زواجي

74
00:06:34,300 --> 00:06:35,759
إنها أدوات مفيدة

75
00:06:36,594 --> 00:06:39,763
....إذا كنت أستطيع أن أقابله شخصيا ولكن

76
00:06:40,139 --> 00:06:42,850
هي. هل هذا الرجل حقا رائع؟

77
00:06:44,769 --> 00:06:48,397
إنه حقا كالزهرة

78
00:06:49,190 --> 00:06:52,193
أرجوك , إجعليه يعجب بي

79
00:06:53,444 --> 00:06:55,028
إتركي الأمر لي

80
00:06:57,657 --> 00:06:59,283
يبدو أنه لم تكن لديك مهمة مثيرة في هذه الأيام؟

81
00:06:59,659 --> 00:07:01,285
أعتقد أن هذه مهمة في كل الأحوال

82
00:07:01,869 --> 00:07:04,121
أحتاج فقط أن أمر من الموقف الصعب لأنهي المهمة بسرعة

83
00:07:04,664 --> 00:07:06,791
لاتفعل شيئا ليس ضروريا

84
00:07:11,963 --> 00:07:13,089
ما-ماهذا؟

85
00:07:13,506 --> 00:07:15,299
الصوت يقترب أكثر

86
00:07:18,010 --> 00:07:19,428
إن المكان يشع

87
00:07:22,348 --> 00:07:26,894
الرحلات الطويلة والصعبة لهذا الرجل الذي يسافر بعيدا بالرغم من وجود السلام في الأرض

88
00:07:27,937 --> 00:07:32,858
ومن ضمن دولة أودون , هذا الرجل يعرف مامعنى التراحال , إنه الحبيب المتألق

89
00:07:34,402 --> 00:07:38,948
نقدم لكم حضرة تشيكارا

90
00:07:44,328 --> 00:07:47,414
آسف لجعلك تنتظرين ,هل فعلت ذلك ياأميرتي؟

91
00:07:48,124 --> 00:07:50,042
هل أنت شيكارا-ساما؟

92
00:07:50,543 --> 00:07:53,212
إنه أغرب حتى من المعلم ذو الحواجب السميكة

93
00:07:53,796 --> 00:07:58,717
أنا آسفة . أناآسفة .  أنا آسفةآسفة آسفة آسفة

94
00:08:05,641 --> 00:08:08,226
أنا آسف أيتها الفتاة الجميلة

95
00:08:08,686 --> 00:08:11,313
دم ضغطي منخفض جدا

96
00:08:11,689 --> 00:08:16,110
أنا أشعر بأن الأمر يتعدى إرتفاع الدم المفاجيءاو أووو

97
00:08:17,195 --> 00:08:17,945
ماذا؟

98
00:08:18,279 --> 00:08:20,948
هل الزهور دائما منتشرة حولك؟

99
00:08:21,407 --> 00:08:26,120
الزهور جميلة . ألا تجعلك تشعرين يالإرتياح؟

100
00:08:26,996 --> 00:08:28,622
أ..أتسائل

101
00:08:29,290 --> 00:08:31,750
إذا , التالي

102
00:08:35,129 --> 00:08:36,004
هي هي

103
00:08:36,380 --> 00:08:38,924
ألا يبدوا شكله مختلفا عما سمعناه؟

104
00:08:39,300 --> 00:08:40,384
...يبدو أنه كقطعة

105
00:08:40,676 --> 00:08:41,343
هاه؟

106
00:08:41,636 --> 00:08:45,973
لا!أليست هذه الحلوى لذيذة هاه؟

107
00:08:46,891 --> 00:08:48,934
ام , أعذرني للحظة من فضلك

108
00:08:54,440 --> 00:08:56,150
ما هذا العمل المفاجئ؟

109
00:08:56,651 --> 00:08:59,654
أنه حدس المرأة
أشعر بنفس الشيئ عندما أكون مع تشوجي

110
00:09:00,071 --> 00:09:02,615
تلك الكلمة من المحتمل أنها محرمة

111
00:09:02,949 --> 00:09:03,991
هكذا إذا؟

112
00:09:04,367 --> 00:09:10,831
في الحقيقة ! كان من المفترض أن يكون رائعا
إذا لماذا ظهر شخص ممتلئ مثله أمامي؟

113
00:09:11,499 --> 00:09:13,959
ولكنهما يبدوان متناسقين مع بعضهما ؟

114
00:09:14,293 --> 00:09:15,961
لابد أن هناك خطأ ما

115
00:09:16,379 --> 00:09:18,672
الفتاة لايمكن أن تعجب برجل كهذا

116
00:09:19,006 --> 00:09:20,716
ولكن هذا هو ذوق الأميرة

117
00:09:21,968 --> 00:09:23,886
ولكنني لا أصدق هذا في النهاية

118
00:09:24,220 --> 00:09:26,972
إنه لا يطاق , وقصائده عرجاء وسمين أيضا

119
00:09:27,306 --> 00:09:31,351
أصدق! أصدق! لاشك بأن هناك خطأ ما

120
00:09:31,853 --> 00:09:33,354
اه , إذا هكذا هو الأمر؟

121
00:09:35,439 --> 00:09:37,190
ماذا تقولين؟

122
00:09:37,817 --> 00:09:43,280
ذلك الشخص الرائع اللطيف من المؤكد أنه حبيبي تشيكارا-ساما

123
00:09:44,156 --> 00:09:45,115
أعتقدت ذلك

124
00:09:46,075 --> 00:09:47,701
إنه شخص رائع

125
00:09:48,077 --> 00:09:51,080
إنه يستطيع تحدث الأمريكية
أريد أن أقبل شفتيه

126
00:09:51,789 --> 00:09:53,624
...أنا قلق بهذا الشأن

127
00:09:54,375 --> 00:09:55,042
! أكيد

128
00:09:55,626 --> 00:09:57,252
!سأرغمه على الوقوع في حبي

129
00:09:57,628 --> 00:10:00,005
عليك التأكد أنها يجب أن تحرص على أن تجعله يقع في غرامي

130
00:10:01,007 --> 00:10:02,675
!سأخبرها

131
00:10:08,806 --> 00:10:10,849
لم يزل توترك عن وجهك بعد؟

132
00:10:11,225 --> 00:10:13,143
لتسترخي عليك الإستماع
إلى الموسيقى

133
00:10:15,646 --> 00:10:17,648
لا , لست مضطرا إلى فعل ذلك

134
00:10:18,024 --> 00:10:18,816
إذا مالأخبار؟

135
00:10:19,108 --> 00:10:21,068
إنها واثقة بأنه هو

136
00:10:21,402 --> 00:10:23,946
أنهي ذلك بكل جهدك

137
00:10:24,405 --> 00:10:25,781
أنت تكذب أليس كذلك؟

138
00:10:26,282 --> 00:10:27,783
هذه مهمة

139
00:10:28,367 --> 00:10:29,451
اعرف

140
00:10:31,287 --> 00:10:34,039
أيتها الأميرة فوكو, هل تحبين الورود؟

141
00:10:34,957 --> 00:10:36,333
نعم كثيرا

142
00:10:37,043 --> 00:10:38,461
!رائع

143
00:10:39,045 --> 00:10:42,214
أحب الزهور.فلغة الزهور تعني الحب

144
00:10:44,091 --> 00:10:47,677
ولكن معاني الزهور تختلف عن بعضها

145
00:10:48,429 --> 00:10:50,764
....الزهور الصفراء تعني الفراق . مع ذلك

146
00:10:51,474 --> 00:10:54,310
تغير معنى الزهور ليس ضروريا

147
00:10:56,270 --> 00:10:59,690
لأن الزهور بريئة

148
00:11:20,503 --> 00:11:21,837
من أجلك

149
00:11:31,180 --> 00:11:32,306
إنتظر

150
00:11:33,766 --> 00:11:35,225
هاه

151
00:11:37,270 --> 00:11:39,522
هذا مستحيل! مستحيل!لاأستطيع فعلها

152
00:11:39,897 --> 00:11:44,985
إنه حقا مستحيل حتى ولو كان من اجل الاميرة

153
00:11:45,361 --> 00:11:48,655
هي . هي . هي.لاتقولي شيئا كهذا , فقط إفعلي ماتستطيعين

154
00:11:49,073 --> 00:11:51,116
لا . إنه مستحيل علي

155
00:11:51,576 --> 00:11:54,036
أوه , نعم !تخيلي فقط أنه تشوجي

156
00:11:54,453 --> 00:11:56,663
تشوجي سمين لأجل تقنايته

157
00:11:57,206 --> 00:11:59,875
ولكن مالذي يملكه ذلك الرجل السمين؟

158
00:12:00,918 --> 00:12:03,462
أنت صارمة بشأن هذا الرأي

159
00:12:03,880 --> 00:12:05,840
سأذهب لأتمشى قليلا

160
00:12:07,216 --> 00:12:08,467
إلى أين؟

161
00:12:08,801 --> 00:12:12,054
ياإلهي,يبدو أنني لااملك خيارا آخر

162
00:12:12,722 --> 00:12:18,644
حسنا , هذا من أجل المهمة  لهذا سأقوم بفعلها بنفسي

163
00:12:23,774 --> 00:12:25,233
ماذا, الآن؟

164
00:12:25,734 --> 00:12:28,903
لاأريد قول أي شئ يحبطك ولكن
أعتقد أن الوقت أتى لتستسلمي لذلك الشاب

165
00:12:29,655 --> 00:12:32,741
يبدو أن رأسه ضرب بشيء قوي أو ماشابه من ذلك

166
00:12:33,200 --> 00:12:37,454
مالذي تقولينه؟
إنه شخص عاطفي ومحبوب؟

167
00:12:38,080 --> 00:12:38,789
ولكن

168
00:12:39,289 --> 00:12:44,210
لقد إستدعيتكم من كونوها بطلب أن تقوموا بإنجاح هذه المهمة

169
00:12:44,795 --> 00:12:49,382
يبدو أنك ننجا محترفة
لهذا يجب عليك أن تعملي بجهد

170
00:12:50,467 --> 00:12:53,803
لأكون دقيقة معك , هذا أفضل وقت لإنجاح هذه المهمة

171
00:12:54,263 --> 00:12:56,974
يجب ان تستمري في هذه المهمة

172
00:12:58,517 --> 00:13:00,310
آسفة لجعلك تنتظر , تشيكارا -ساما

173
00:13:00,686 --> 00:13:02,396
نعم , إفعلي هكذا فقط

174
00:13:02,813 --> 00:13:03,814
هاه

175
00:13:04,189 --> 00:13:05,231
هي

176
00:13:05,858 --> 00:13:08,861
أ.أ.أ.أميرة

177
00:13:13,198 --> 00:13:17,827
هي هي , تشيكارا-ساما
ألا يعجبك جسدي هكذا؟

178
00:13:18,495 --> 00:13:20,497
ولكن ...ولكن

179
00:13:21,457 --> 00:13:23,917
أ.ر.ج.و.ك

180
00:13:24,335 --> 00:13:28,464
نحن في مشكلة ! هناك خنافس وحشرات تعج في السقف

181
00:13:30,841 --> 00:13:33,426
شين -ديشن نو جتسو:الإقتراب الجديد

182
00:13:34,428 --> 00:13:36,179
خنافس وحشرات؟

183
00:13:36,847 --> 00:13:38,181
حشرات مسممة؟

184
00:13:38,599 --> 00:13:39,850
أوه . لقد اختفت

185
00:13:40,309 --> 00:13:42,602
بماذا كنت تفكر ؟

186
00:13:42,978 --> 00:13:44,229
أين إختفت الأميرة؟

187
00:13:44,563 --> 00:13:45,647
لااعلم

188
00:13:45,939 --> 00:13:47,065
لقد إختفت

189
00:13:47,399 --> 00:13:49,484
ماذا يحدث هناك؟

190
00:13:49,777 --> 00:13:51,612
هذا يغضبني.

191
00:13:52,071 --> 00:13:53,739
لاأعلم إذا كنت أستطيع تحمل هذا كثيرا

192
00:13:54,531 --> 00:13:58,034
لماذا انت غاضبة ؟! لقد أوشكت على الإيقاع به

193
00:13:58,410 --> 00:14:01,663
أنت ! كيف تجرأ على جعل الأميرة مسخرة أمامه؟

194
00:14:02,164 --> 00:14:07,127
ولكن , عندما كنت أفعل ذلك مع الناسك المنحرف كان يجدي الأمر نفعا

195
00:14:07,503 --> 00:14:11,048
ولكن لن تعمل مع شخص متألق مثله

196
00:14:12,424 --> 00:14:17,345
لقد أفسدت المهمة , لايمكنك تنفيذ كل شيء كأنك الشخصية الرئيسية
في مجلة للصور المتحركة

197
00:14:17,805 --> 00:14:21,266
ماذا ؟ لقد فعلت أفضل مما فعلته

198
00:14:24,937 --> 00:14:30,859
ياإلهي , قبل أن تزيد من الامور سوءا سأذهب لأصلح وأوضح كل شيء قبل فوات الأوان,

199
00:14:33,195 --> 00:14:35,155
لا تجعلي من الأمر كأنها مزحة

200
00:14:36,156 --> 00:14:39,742
سوف أتدخل وأنجح هذه المهمة بنفسي

201
00:14:42,663 --> 00:14:44,956
أيتها الأميرة , أين كنت؟

202
00:14:46,250 --> 00:14:51,046
...أنا آسفة , لقد كان مزاجي سيئا جدا لهذا كنت مرتعبة

203
00:14:51,672 --> 00:14:55,884
أنت تبدين الآن كشخص مختلف

204
00:14:56,218 --> 00:15:01,890
أناآسفة ولكن أنت ساحر جدا وهذا صعب علي

205
00:15:02,266 --> 00:15:04,810
لا. هذا ليس جيدا

206
00:15:05,227 --> 00:15:07,687
لنغير الجو قليلا

207
00:15:08,022 --> 00:15:09,773
حسنا إذا

208
00:15:11,442 --> 00:15:14,194
هاي ,تشيكا -تشان

209
00:15:21,910 --> 00:15:23,745
....الآن ,عند العشب

210
00:15:24,204 --> 00:15:25,872
هل هناك شيء ما ؟

211
00:15:26,331 --> 00:15:29,334
!يبدو أن هناك أميرة أخرى

212
00:15:30,794 --> 00:15:33,296
هذا مستحيل

213
00:15:33,630 --> 00:15:35,798
إينوالداخلية : ناروتو

214
00:15:36,717 --> 00:15:41,513
ولكن, يبدو أنك تفكر كثيرا في لدرجة أنك رأيت نسخة لي
أشعر بالحرج من نفسي .

215
00:15:42,014 --> 00:15:44,558
خيال ؟ لا أنا متأكد من ذلك

216
00:15:45,017 --> 00:15:46,476
لا يمكنك النظر

217
00:15:52,107 --> 00:15:53,441
أيتها الأميرة ؟

218
00:15:53,942 --> 00:15:56,444
....تبا! لقد فعلت ذلك بدون تفكير

219
00:15:56,862 --> 00:16:01,950
...أ ...لقد كنت آمل بأن تنظر لي فقط لذا

220
00:16:02,326 --> 00:16:05,162
.يالها من عاطفة

221
00:16:05,579 --> 00:16:08,331
حسنا ,لقد فهمت , ياأميرتي

222
00:16:10,000 --> 00:16:13,294
سأغتنم هذه العاطفة

223
00:16:13,671 --> 00:16:15,255
هذا يعني...؟

224
00:16:15,631 --> 00:16:18,133
لاتشعري بالخجل أيضا

225
00:16:27,685 --> 00:16:30,145
لا يمكنك أن تقبليه!لايمكنك أن تقبليه

226
00:16:32,773 --> 00:16:37,652
لا يمكنني أن أجعلك وحيدة معه. من قال لك أنه يمكنك تقبيله؟

227
00:16:38,112 --> 00:16:40,739
لا . لاتفهمي الأمر كأنني انا التي أردت ذلك

228
00:16:41,198 --> 00:16:42,616
ولكن,الحمد لله بأنك أتيتي وأنقذتني

229
00:16:42,991 --> 00:16:43,992
لافائدة من المجادلة

230
00:16:44,451 --> 00:16:47,787
!إسمعي , يمكنك أن تمسكي يده بالطريقة التي تريدينها

231
00:16:48,330 --> 00:16:50,123
.صوتك عالي جدا

232
00:16:50,749 --> 00:16:51,875
لقد إختفت الأميرة مجددا

233
00:16:52,501 --> 00:16:53,877
!أيتها الأميرة

234
00:16:54,294 --> 00:16:56,254
هذا سيء. علي العودة الآن

235
00:16:56,630 --> 00:16:58,506
لاتقومي بأي حركة غريبة

236
00:16:58,882 --> 00:17:04,637
أعرف!ولكن إذا رأونا مع بعضنا ستكون مشكلة

237
00:17:05,097 --> 00:17:07,182
أميرة , يجب أن تعودي إلى غرفتك حالا

238
00:17:07,516 --> 00:17:08,892
فهمت

239
00:17:13,981 --> 00:17:17,484
تبا لإينو.كيف تجرأ على ركلي بقوة إلى هذه البحيرة؟

240
00:17:18,068 --> 00:17:20,278
والشكر لها الآن لأنني أصبت بالزكام

241
00:17:23,490 --> 00:17:29,412
هذا سيء.علي التبول ولكن لاأعرف أين الحمام

242
00:17:29,830 --> 00:17:32,415
لايوجد أحد بالجوار وهذه حالة طارئة

243
00:17:37,671 --> 00:17:41,549
مالذي تفعلينه بحديقتي؟

244
00:17:41,925 --> 00:17:43,635
...لا , هذا , أه

245
00:17:44,011 --> 00:17:45,762
!يالهذا القرف!توقف حالا

246
00:17:46,138 --> 00:17:46,805
كأنني أستطيع التوقف الآن

247
00:17:47,139 --> 00:17:49,182
!الا تفهم  عندما أقول توقف؟

248
00:17:49,475 --> 00:17:51,685
لا يمكنني التوقف الآن

249
00:18:07,409 --> 00:18:14,624
في السابق ,كنت مترددة
ولكن تفكيرك بي وإخلاصك غير رأي

250
00:18:15,376 --> 00:18:16,335
أيتها الأميرة

251
00:18:16,752 --> 00:18:19,713
تشيكارا-ساما,أريد أن أقول شيئا لك منذ مدة

252
00:18:21,715 --> 00:18:25,343
....أرجوك إجعلني

253
00:18:29,139 --> 00:18:30,431
ماذلك الصوت؟

254
00:18:30,808 --> 00:18:32,351
من يعرف؟

255
00:18:34,645 --> 00:18:35,687
!مطر

256
00:18:40,109 --> 00:18:42,569
ياله من قوس مطر جميل

257
00:18:42,945 --> 00:18:43,904
!توقف

258
00:18:44,196 --> 00:18:45,822
هذا مستحيل

259
00:18:53,414 --> 00:18:54,039
أو

260
00:18:54,665 --> 00:18:55,874
!أيتها الأميرة

261
00:18:58,252 --> 00:19:00,128
!ناروتو

262
00:19:00,587 --> 00:19:02,422
!أيها القذر

263
00:19:02,798 --> 00:19:04,341
أه , سامحيني

264
00:19:04,717 --> 00:19:06,135
لن أسامحك أبدا

265
00:19:09,555 --> 00:19:10,055
توقفوا

266
00:19:10,431 --> 00:19:12,015
مالذي يحدث هنا؟

267
00:19:12,349 --> 00:19:13,266
!اوبس

268
00:19:13,767 --> 00:19:15,351
...ام,هذا

269
00:19:15,728 --> 00:19:20,149
هذا يكفي , لايمكنني خداعه لمدة أطول

270
00:19:20,649 --> 00:19:23,360
أنا آسفة لخداعك

271
00:19:23,694 --> 00:19:27,322
أنا الأميرة الحقبقبة فوكو

272
00:19:27,614 --> 00:19:30,783
إذا الأميرة التي كانت معي منذ مدة كانت المزيفة؟

273
00:19:31,076 --> 00:19:32,202
هذا صحيح

274
00:19:32,703 --> 00:19:36,123
هذا ...كيف يعقل أن يحدث هذا؟

275
00:19:36,874 --> 00:19:40,544
من الذي كان يعتقد بأن تكون هذه نهاية اللقاء؟

276
00:19:40,878 --> 00:19:42,754
لا , لقد أخطأت فهم الامر . تشيكارا -ساما

277
00:19:43,088 --> 00:19:44,798
لادخل لك بهذا

278
00:19:45,507 --> 00:19:50,512
هل هذا حلم ومع ذلك الجسد الرائع أيضا, أنت التي أريدها

279
00:19:50,888 --> 00:19:52,306
!برافو

280
00:20:01,273 --> 00:20:05,652
ياأميرتي اللطيفة , أرجوك تزوجي بي

281
00:20:06,111 --> 00:20:07,904
أنا حقا سعيدة , تشيكارا-ساما

282
00:20:08,405 --> 00:20:14,536
إلى مستقبلكم الرائع !مبرووك!مبرووك

283
00:20:14,870 --> 00:20:16,454
ماهذا؟

284
00:20:16,872 --> 00:20:21,793
يبدو أن المهمة إنتهت بنجاح؟

285
00:20:22,211 --> 00:20:29,343
هل هذا يعني أنني عملت أفضل مالدي لشخص ليس من مستواي وذوقي
وفي النهاية تخلص مني وكأن شيئا لم يحدث

286
00:20:29,677 --> 00:20:33,722
...إذا كل جهدي ذهب أدراج الرياح؟

287
00:20:34,098 --> 00:20:35,933
هل هذا مايعني؟

288
00:20:38,769 --> 00:20:42,397
ولكنك تعرفين أن النتيجة كانت مرضية . أليس كذلك؟

289
00:20:42,690 --> 00:20:44,358
يبدو أنهما سعيدان

290
00:20:44,733 --> 00:20:46,484
ليست هذه المشكلة

291
00:20:47,111 --> 00:20:49,154
روحي المطهرة مجروحة

292
00:20:49,446 --> 00:20:53,032
لقد تم إختياري لأخدع شخصا لم أكن معجبة به
وفي النهاية تخلصوا مني بسهولة

293
00:20:53,325 --> 00:20:55,744
وفي النهاية ,لم يقدروا جهودك

294
00:20:56,203 --> 00:20:58,747
توقف! لاأريد تذكر ذلك

295
00:20:59,206 --> 00:21:01,958
أنتي حقا لاتعرفين مايفضله الناس

296
00:21:02,334 --> 00:21:04,627
لا ,ولكن أردت أن يعترفوا بي

297
00:21:04,962 --> 00:21:08,256
الفتيان يحبون الفتيات المتوسطات

298
00:21:09,174 --> 00:21:12,886
ولأجعل نفسي أفضل من الفتيات الأخريات سأستمر بالحمية , حمية

299
00:21:13,262 --> 00:21:15,264
هي إنتظري إنتظري

300
00:21:17,681 --> 00:22:36,511
Mr.M + Fulla = ترجمة + توقيت

