1
00:00:12,458 --> 00:01:42,214
Fulla + Snake killer (mr.m) = ترجمة + توقيت

2
00:02:19,168 --> 00:02:20,085
! توقف

3
00:02:21,587 --> 00:02:23,755
!لا-لاتقتلوا أبي

4
00:02:24,257 --> 00:02:25,716
!فوكي , أيتها الحمقاء , إهربي

5
00:02:28,136 --> 00:02:31,305
ماالذي تنتظره ؟ أسرع واقتلهما

6
00:02:31,931 --> 00:02:33,641
هذه هي مهمتك , أليس كذلك؟

7
00:02:36,352 --> 00:02:37,019
!إبتعدي

8
00:02:37,854 --> 00:02:38,437
!فوكي

9
00:02:39,856 --> 00:02:41,315
هذه قلادة رائعة

10
00:02:42,150 --> 00:02:43,568
سوف آخذها

11
00:02:43,568 --> 00:02:45,570
!أتوسل إليك , أرجوك إعفي عن إبنتي

12
00:02:45,945 --> 00:02:46,612
هذا طلب مرفوض

13
00:02:51,200 --> 00:02:52,034
!أبي

14
00:02:52,535 --> 00:02:54,662
!أبي! أبي

15
00:02:58,666 --> 00:03:00,042
!توقف

16
00:03:03,629 --> 00:03:05,380
...أي-أيها الحقير

17
00:03:23,649 --> 00:03:24,107
.خذي

18
00:03:25,902 --> 00:03:26,736
لابأس

19
00:03:45,088 --> 00:03:45,838
!حاذري

20
00:04:00,937 --> 00:04:04,982
...إقترب قليلا فقط ..أقرب أكثر

21
00:04:07,777 --> 00:04:09,361
نبتات الخيزران المتخمرة الأسطورية؟

22
00:04:09,779 --> 00:04:13,741
هذا صحيح . ولكن أولا عليك أن تعثر عليهم

23
00:04:14,075 --> 00:04:18,037
يقال أنها تنمو عند المنحدرات الحادة

24
00:04:18,413 --> 00:04:20,915
!سوف أعثر عليهم بالتأكيد

25
00:04:21,165 --> 00:04:26,753
عندها سأستطيع أكل الإيتشراكو رامن مع
!نبتات الخيزران المخمرة الأسطورية

26
00:04:26,879 --> 00:04:29,923
...نبتات الخيزران المخمرة الأسطورية

27
00:04:29,924 --> 00:04:31,091
!فعلتها

28
00:04:36,264 --> 00:04:37,598
...كان ذلك وشيكا

29
00:04:41,352 --> 00:04:42,061
ماذا؟

30
00:04:45,481 --> 00:04:46,190
!إنه شخص

31
00:04:52,905 --> 00:04:56,575
الذكريات الضائعة

32
00:05:04,125 --> 00:05:07,378
...من الغريب وجود رعد بينما لايوجد مطر

33
00:05:07,378 --> 00:05:08,462
لدي شعور سيء حيال هذا الأمر

34
00:05:14,552 --> 00:05:16,929
يجب عليك ألا تصرخي بصوت مرتفع

35
00:05:16,929 --> 00:05:18,263
إنه مشفى في النهاية

36
00:05:18,264 --> 00:05:20,266
ومن تعتقد الشخص الذي جعلني أصرخ؟

37
00:05:20,475 --> 00:05:24,395
ساكورا -تشان , هذا رداء ممرضة...هل
تم تعيينك مساعدة طبيب؟

38
00:05:24,687 --> 00:05:27,773
!جميل جدا , أليس كذلك؟ أخيرا إستطعت إرتداء رداء ممرضة

39
00:05:28,107 --> 00:05:32,236
! من الجيد وجودك هنا , ساكورا-تشان

40
00:05:32,612 --> 00:05:34,697
هناك شخص أريد منك الإعتناء به

41
00:05:35,239 --> 00:05:36,531
تريد مني إلقاء نظرة على شخص ما؟

42
00:05:37,658 --> 00:05:38,950
إنه هو

43
00:05:39,702 --> 00:05:42,204
هل يعقل أنه جثة غارقة
ملاحظة: ساكورا تستخدم كلمة (غارق) التي تقصد بها جثة غارقة
ناروتو فهمها على أساس أن هذا يعني إسمه

44
00:05:42,538 --> 00:05:44,414
اوه, إذا إسمه غارق؟

45
00:05:45,541 --> 00:05:47,292
لم أكن أعلم أنه صديقك

46
00:05:47,502 --> 00:05:51,255
هذا غير صحيح, غارق تعني...لايهم

47
00:05:51,673 --> 00:05:53,883
لقد أخطأت بالظن أنه صديقي

48
00:05:54,092 --> 00:05:57,011
إذا هكذا الأمر؟ حسنا , سأتركه معك إذا

49
00:05:57,220 --> 00:06:01,849
إنتظر لحظة ! هذه مشفى كونوها
لايمكنني إستضافة الغرباء

50
00:06:02,016 --> 00:06:06,020
لابأس! لدي أشياء علي تنفيذها
!إذا أراك لاحقا

51
00:06:06,229 --> 00:06:09,649
!هي! ناروتو, إنتظر لحظة

52
00:06:12,819 --> 00:06:15,780
إنه بالتأكيد الخيزران الأسطوري

53
00:06:17,156 --> 00:06:19,825
!الآن يمكنني أكل البعض من الرامن الأسطوري

54
00:06:19,867 --> 00:06:24,913
ماالذي تقوله؟ لصنع نبتات الخيزران المتخمرة سيأخذ مني الأمر من 3 إلى 4 أسابيع

55
00:06:26,582 --> 00:06:30,294
أولا علينا تقشيرها ومن ثم
نجعلها تخمر وببطئ

56
00:06:30,545 --> 00:06:33,256
هل تقصد أنه لايمكنني أكلها الآن؟

57
00:06:33,715 --> 00:06:38,803
علينا أن نتحمل الوقت لصنع طعام جيد

58
00:06:38,803 --> 00:06:40,471
ناروتو! لقد عرفت أنك ستكون هنا

59
00:06:40,471 --> 00:06:40,846
ماالخطب ؟

60
00:06:40,847 --> 00:06:42,056
!لاتقل لي هذا

61
00:06:42,056 --> 00:06:42,931
...أنت

62
00:06:44,142 --> 00:06:48,146
لقد جعلتني أغضب ومن ثم تأتـي إلى هنا
!وتأكل الرامن

63
00:06:48,521 --> 00:06:49,688
!هذا مؤلم! هذا مؤلم

64
00:07:00,908 --> 00:07:02,117
جياكو نو جتسو: تقنية الإنعاش

65
00:07:05,329 --> 00:07:07,414
ماذا يفعل ؟

66
00:07:08,875 --> 00:07:11,377
إنه يبحث عن ذاكرته
عن طريق الدخول إلى عقله اللاشعوري

67
00:07:12,712 --> 00:07:14,839
اوه,إذا إنه يفعل له شيئا من التنويم المغناطيسي العكسي؟

68
00:07:14,839 --> 00:07:15,548
.أجل

69
00:07:18,968 --> 00:07:20,386
هل تذكرت أي شيئ؟

70
00:07:23,890 --> 00:07:24,515
فهمت

71
00:07:25,308 --> 00:07:27,560
يبدوا أن ذلك الفتى نسي كل شيئ

72
00:07:28,394 --> 00:07:29,269
النسيان؟

73
00:07:30,480 --> 00:07:33,107
سوف نتوقف عن هذا اليوم ونكمل غدا

74
00:07:35,860 --> 00:07:37,736
إنه لايتذكر أي شيئ

75
00:07:38,279 --> 00:07:39,405
...ولا حتى إسمه ,أو أين يقطن

76
00:07:40,114 --> 00:07:42,533
إذا لم يستطع الأطباء فعل أي شيئ
إذا هذا الأمر صحيح

77
00:07:42,950 --> 00:07:46,203
هل يمكن أن يقوم بأي مجهود شخصي
يمكن أن يساعده؟

78
00:07:47,914 --> 00:07:49,373
هذا كل ماكان لديه

79
00:07:53,628 --> 00:07:54,879
ماهذا؟

80
00:07:55,171 --> 00:07:57,464
إنه ناي. وأيضا يدعى أوكارينا

81
00:07:58,257 --> 00:07:59,341
اوكارينا؟

82
00:07:59,634 --> 00:08:00,801
ولكن أظن أنه كسر

83
00:08:01,177 --> 00:08:02,845
حسنا , يمكن إصلاحه , صحيح؟

84
00:08:03,805 --> 00:08:07,391
ربما لم يستعد أي من ذكرياته
بسبب الصدمة المؤقتة

85
00:08:07,809 --> 00:08:09,852
على أي حال, وقع هنا

86
00:08:10,645 --> 00:08:11,562
ماهذا؟

87
00:08:11,938 --> 00:08:13,064
إطلاق السراح

88
00:08:13,398 --> 00:08:18,403
لقد قلت هذا مسبقا,  محرم دخول الغرباء

89
00:08:18,569 --> 00:08:21,905
!إذا حدث أي شيئ , سوف تكون مسؤوليتك

90
00:08:23,199 --> 00:08:23,991
أي مشكلة تحدث؟

91
00:08:24,575 --> 00:08:26,159
...فهمت

92
00:08:27,954 --> 00:08:30,039
ماالذي أقحمت نفسي فيه؟

93
00:09:03,948 --> 00:09:04,949
ماكان هذا؟

94
00:09:06,242 --> 00:09:08,285
!إنها بإتجاه المشفى

95
00:09:09,746 --> 00:09:15,168
الجميع , أخلوا المكان بهدوء

96
00:09:41,319 --> 00:09:42,695
!ساعدني

97
00:09:47,492 --> 00:09:50,036
...سامحوني...سامحوني

98
00:09:51,496 --> 00:09:53,873
هل مازال أحد هنا؟

99
00:09:54,957 --> 00:09:57,084
أهناك أي أحد موجود هنا؟

100
00:10:03,800 --> 00:10:05,676
ساكورا,هل أخلى الجميع المكان؟

101
00:10:06,010 --> 00:10:07,511
أنا بالـتأكيد واثقة من هذا

102
00:10:07,762 --> 00:10:09,305
!هي,ساكورا-تشان

103
00:10:09,555 --> 00:10:10,138
ناروتو

104
00:10:10,723 --> 00:10:11,557
هل أنت بخير؟

105
00:10:11,599 --> 00:10:12,141
بالنسبة للجزء المهم

106
00:10:12,642 --> 00:10:13,934
أين هو؟

107
00:10:15,311 --> 00:10:16,228
...بمناسبة ذكرك هذا

108
00:10:18,064 --> 00:10:18,981
!إنه ليس هنا

109
00:10:19,649 --> 00:10:22,568
...أرجوكم ساعدوني ! طفلي

110
00:10:22,777 --> 00:10:25,196
!مازال طفلي بالداخل

111
00:10:25,571 --> 00:10:26,488
ماذا؟

112
00:10:26,739 --> 00:10:30,826
!مستحيل ! في هذه الحالة , من المستحيل علينا الدخول

113
00:10:30,868 --> 00:10:32,619
!ماالذي تفعلونه؟! أسرعوا وأطفئوا النيران

114
00:11:01,149 --> 00:11:02,441
!سوف أذهب

115
00:11:02,442 --> 00:11:05,862
هذا جنون ! الطفل في
!الجزء الأبعد من المشفى

116
00:11:10,908 --> 00:11:11,575
ماهذا؟

117
00:11:12,952 --> 00:11:14,203
صوت الناي؟

118
00:11:15,371 --> 00:11:16,163
!إنه هو

119
00:11:17,749 --> 00:11:18,499
!الصوت يقترب أكثر

120
00:11:20,501 --> 00:11:21,001
! هاهو ذا

121
00:11:22,295 --> 00:11:23,462
!كاجي بنشن نو جتسو

122
00:11:29,552 --> 00:11:31,428
! الحمد لله! ومعه الطفل أيضا

123
00:11:31,971 --> 00:11:33,097
!عمل رائع

124
00:11:33,306 --> 00:11:34,307
طفلي

125
00:11:34,349 --> 00:11:35,767
!لقد كان ذلك وشيكا

126
00:11:36,309 --> 00:11:37,601
!يالها من إغاثة

127
00:11:37,977 --> 00:11:40,437
!شكرا جزيلا لك ! شكرا لك

128
00:11:40,980 --> 00:11:41,605
لابأس

129
00:11:43,358 --> 00:11:45,318
!شكرا جزيلا لك

130
00:11:51,031 --> 00:11:53,783
همم, إذا إنه غريب مع ذكريات مفقودة؟

131
00:11:54,659 --> 00:11:56,911
...ياإلهي, ياله من أمر مؤلم

132
00:11:57,204 --> 00:12:00,874
ماالخطب في هذا؟ علينا أن نتعايش مع شخص واحد فقط

133
00:12:00,874 --> 00:12:02,250
هذا لن يجدي

134
00:12:02,626 --> 00:12:06,838
من أجل سلامة القرية ,لايمكننا الإعتناء بأي شخص
!مهما كان من رحال غريب

135
00:12:07,089 --> 00:12:11,968
!ولكننا رأينا للتو أنه ليس بشخص سيء

136
00:12:11,968 --> 00:12:16,430
ولكن لسوء الحظ,لايمكننا جلب أي شخص
إلى القرية من غير معرفة هويته

137
00:12:16,431 --> 00:12:19,976
إذا , مارأيكم أن أتحمل إذا فعل شيئا ما؟

138
00:12:20,268 --> 00:12:20,643
ساكورا؟

139
00:12:21,144 --> 00:12:22,478
على أي حال, كيف هي حالته؟

140
00:12:22,938 --> 00:12:24,105
هل كان قادرا على تذكر أي شيء؟

141
00:12:24,564 --> 00:12:26,524
...ليس بعد

142
00:12:27,401 --> 00:12:28,443
...فهمت

143
00:12:29,111 --> 00:12:34,324
أنا أتوسل إليك ! سوف أمتعك بالرامن
!مع نبتات الخيزران المخمرة الأسطورية أيضا

144
00:12:34,741 --> 00:12:36,951
نبتات الخيزران المخمرة الأسطورية؟

145
00:12:37,160 --> 00:12:38,119
!هذا صحيح

146
00:12:38,453 --> 00:12:42,373
عند طريق عودتي إلى المنزل من مهمتي ,توقفت
لجلب بعضها , وهكذا حصلت عليها

147
00:12:43,792 --> 00:12:45,210
هذه أخبار بالنسبة إلي

148
00:12:46,461 --> 00:12:50,256
أنت ! هل حصلت عليها بعد أن انحرفت عن المهمة؟

149
00:12:50,507 --> 00:12:51,508
...اوتش...اوتش

150
00:12:52,134 --> 00:12:56,471
ناروتو! إذا أنت جاد بموضوع الإعتناء بذلك الفتى الصغير؟

151
00:12:56,930 --> 00:12:59,182
أجل, أنا جاد

152
00:12:59,641 --> 00:13:02,852
حسنا ! إذا الفتى يمكن أن يبقى في القرية

153
00:13:03,186 --> 00:13:04,312
!تسونادي - ساما

154
00:13:04,730 --> 00:13:08,400
لايمكننا الإلقاء بشخص وهو
من أنقذ أطفال قريتنا

155
00:13:08,650 --> 00:13:09,942
!هذا رائع , أيتها الجدة

156
00:13:10,235 --> 00:13:11,986
!أنا سعيد لأنك أدركت هذا

157
00:13:14,364 --> 00:13:15,531
أنا اوزوماكي ناروتو

158
00:13:16,658 --> 00:13:17,617
سعيد للقائك

159
00:13:20,245 --> 00:13:20,954
...أنا

160
00:13:21,204 --> 00:13:24,624
آه, لابأس . لم تعد ذاكرتك بعد

161
00:13:25,250 --> 00:13:25,792
...إذا , همم

162
00:13:28,128 --> 00:13:28,795
آه , مينما
ملاحظة:مينما كلمة تقال لنباتات الخيزران المخمرة

163
00:13:29,421 --> 00:13:30,463
!لنجعله مينما

164
00:13:31,298 --> 00:13:31,881
مينما؟

165
00:13:32,215 --> 00:13:35,218
هذا ماذهبت للبحث عنه عندما وجدتك

166
00:13:36,261 --> 00:13:37,011
مينما

167
00:13:38,013 --> 00:13:39,097
حسنا . فهمت

168
00:13:39,598 --> 00:13:41,016
إسمي هو مينما

169
00:13:41,350 --> 00:13:42,976
!إذا لقد تم تقريره , مينما

170
00:13:43,810 --> 00:13:45,186
سعيد للقائك , ناروتو-كن

171
00:13:46,355 --> 00:13:46,938
!شكرا على إنتظاركم

172
00:13:49,024 --> 00:13:49,774
هذا يبدو شهيا

173
00:13:50,108 --> 00:13:52,777
!هذا الرامن الأفضل في العالم

174
00:13:55,489 --> 00:13:56,948
!إيتدا كيماس

175
00:13:59,826 --> 00:14:00,993
...جيد

176
00:14:02,704 --> 00:14:04,914
ولكن هذا ليس المنتج الأخير

177
00:14:05,374 --> 00:14:07,584
هل لاحظت شيئا مفقودا؟

178
00:14:08,043 --> 00:14:08,460
هاه؟

179
00:14:09,753 --> 00:14:10,587
اها؟

180
00:14:11,004 --> 00:14:13,840
بما أنك ذكرت هذا لايوجد
!نباتات الخيزران المخمرة هنا

181
00:14:14,049 --> 00:14:19,220
هذا صحيح ! بما أن النباتات الأسطورية المخمرة لم
تصنع بعد , هذا يعني أنها ليست موجودة في طبقك ناروتو

182
00:14:19,262 --> 00:14:21,889
ولكن جدي , يمكنك فعل هذا , صحيح؟

183
00:14:22,641 --> 00:14:23,350
!بالطبع

184
00:14:24,101 --> 00:14:25,435
!لايمكنني الإنتظار

185
00:14:25,852 --> 00:14:29,647
هي مينما ! عندما يتم صنعه سوف
!نأتي بالتأكيد مع بعضنا ونجربه

186
00:14:33,193 --> 00:14:34,903
!حسنا , يمكنك الدخول

187
00:14:35,404 --> 00:14:36,238
أنا قادم

188
00:14:36,822 --> 00:14:39,199
حسنا , من الآن سوف يصبح هذا منزلك

189
00:14:39,616 --> 00:14:42,327
إنه قذر ,ولكن كن على سجيتك

190
00:14:42,744 --> 00:14:43,745
...واو

191
00:14:44,830 --> 00:14:46,373
إنها حقا فوضوية

192
00:14:47,332 --> 00:14:49,917
لاتعر إهتمامك للأشياء البسيطة

193
00:14:50,127 --> 00:14:52,003
أجل , أنت محق

194
00:14:52,295 --> 00:14:57,967
بالإضافة عليك أن تخلد إلى النوم قريبا ويمكننا
غدا التفكير بطريقة يمكننا فيها إرجاع ذاكرتك

195
00:15:26,163 --> 00:15:28,165
!يارجل,هل نمت طويلا

196
00:15:28,415 --> 00:15:29,707
!صباح الخير , ناروتو-كن

197
00:15:31,585 --> 00:15:32,335
مينما؟

198
00:15:34,004 --> 00:15:35,213
...واو

199
00:15:35,672 --> 00:15:37,006
إنها نظيفة جدا

200
00:15:39,217 --> 00:15:41,344
هل فعلت كل هذا؟

201
00:15:41,720 --> 00:15:43,346
أجل...لم أستطع النوم

202
00:15:43,638 --> 00:15:44,555
لدي وقت كافي للعمل اليدوي

203
00:15:44,723 --> 00:15:46,433
آسف بشأن هذا

204
00:15:49,227 --> 00:15:50,811
!مينما ! مالذي تعتقده بأنك فاعل؟

205
00:15:50,854 --> 00:15:51,437
...ماذا

206
00:15:52,314 --> 00:15:54,149
...أنا فقط أقوم بنشر الغسيل

207
00:15:55,192 --> 00:15:57,110
أنت! سراويلي ! إتركه

208
00:15:57,486 --> 00:15:59,738
!أستطيع فعل هذا بنفسي

209
00:16:00,238 --> 00:16:00,863
حقا؟

210
00:16:05,369 --> 00:16:06,203
...لنرى

211
00:16:06,661 --> 00:16:09,121
...كيف يمكننا إرجاع ذاكرتك

212
00:16:10,791 --> 00:16:12,375
!اه! هذا صحيح

213
00:16:13,210 --> 00:16:14,461
!إتبعني , مينما

214
00:16:17,047 --> 00:16:18,715
على ستائر المحل: الكستناء الحلو

215
00:16:19,633 --> 00:16:22,135
"هذه من إختصاص دولة الريح , " فطيرة الرمل

216
00:16:22,177 --> 00:16:25,346
يقومون بصنع 4 طبقات من الصويا فتبدو مثل الطحين
!ولكنها جيدة جدا

217
00:16:25,847 --> 00:16:26,931
...همم

218
00:16:26,932 --> 00:16:29,768
"وهذه من إختصاص دولة الأرض, "روك موتشي

219
00:16:30,185 --> 00:16:32,478
قوامه الهش لايقاوم

220
00:16:33,647 --> 00:16:37,567
"وهذه من إختصاص دولة الماء "سلسبيل وحيد القرن

221
00:16:37,567 --> 00:16:39,443
إذا كيف الأمر ؟ هل تتذكر أي شيء؟

222
00:16:41,238 --> 00:16:41,988
...على الإطلاق

223
00:16:42,155 --> 00:16:43,114
...اوه

224
00:16:43,657 --> 00:16:47,827
ظننت أنه إذا كان هناك حلويات خاصة ببلدك لربما سوف تتذكر شيئا ما

225
00:16:48,161 --> 00:16:48,578
أنا آسف

226
00:16:49,246 --> 00:16:50,580
ليس هناك ماتعتذر عنه

227
00:16:52,040 --> 00:16:55,418
ناروتو-كن, لاتقلق بشأن ذاكرتي بعد الآن

228
00:16:56,169 --> 00:16:56,586
هاه؟

229
00:16:57,129 --> 00:17:01,424
لأنني لاأعرف كيف أو متى سوف تعود لي ذاكرتي

230
00:17:02,801 --> 00:17:05,762
بالإضافة , أليس لديك أعمالك الخاصة
التي يجب أن تفعلها , ناروتو -كن

231
00:17:06,013 --> 00:17:07,347
حسنا , هذا صحيح

232
00:17:07,848 --> 00:17:10,392
...علي أن أقوم بغسل وجوه الهوكاجي اليوم

233
00:17:10,684 --> 00:17:12,060
!إذا لنفعل هذا معا

234
00:17:14,730 --> 00:17:16,314
...ولكن قبل هذا , إنتظر لحظة

235
00:17:16,982 --> 00:17:17,524
هاه؟

236
00:17:17,899 --> 00:17:18,941
هي, مينما؟

237
00:17:20,694 --> 00:17:21,319
,جدتي

238
00:17:22,279 --> 00:17:24,114
سوف أحمل عنك الحقائب إلى المنزل بدلا عنك

239
00:17:24,823 --> 00:17:27,659
!اوه, هذا لطف منك

240
00:17:36,293 --> 00:17:38,503
شكرا جزيلا لك

241
00:17:38,712 --> 00:17:39,713
ليست هناك مشكلة

242
00:17:40,213 --> 00:17:44,133
ولكن , هناك الكثير من الأعشاب الضارة التي تنمو هنا

243
00:17:45,594 --> 00:17:50,390
لقد تأذى وركي بشدة مؤخرا
لهذا نمت الأعشاب الضارة وبكثرة

244
00:17:50,807 --> 00:17:52,517
إذا سأفعل هذا

245
00:17:52,976 --> 00:17:53,851
لا, لابأس

246
00:17:56,438 --> 00:17:57,564
!إذا سأفعل هذا أيضا

247
00:17:58,273 --> 00:17:59,732
!هذا لطف كبير منكما

248
00:18:02,652 --> 00:18:04,487
...واو, لقد فعلنا هذا أخيرا

249
00:18:04,696 --> 00:18:05,405
!ناروتو-كن

250
00:18:05,739 --> 00:18:06,656
ماذا؟

251
00:18:07,115 --> 00:18:08,032
...هنا أيضا

252
00:18:09,534 --> 00:18:12,870
هناك الكثير من العجز حول هذا المنزل أيضا

253
00:18:13,538 --> 00:18:14,372
شكرا لكم

254
00:18:14,956 --> 00:18:16,332
!نحن نعتمد عليكم

255
00:18:17,918 --> 00:18:18,752
لابد من أنك تمازحني

256
00:18:21,672 --> 00:18:22,881
ماكل هذه؟

257
00:18:23,215 --> 00:18:28,053
هذه الهدايا وصلت من القرويين إلى
ناروتو-كن وذلك الشاب

258
00:18:28,595 --> 00:18:31,097
ماالذي كانا يفعلانه هذان الإثنان بحق الأرض؟

259
00:18:33,892 --> 00:18:36,811
أنت حقا شخص غريب

260
00:18:37,104 --> 00:18:38,063
أنا؟

261
00:18:38,522 --> 00:18:44,778
أنا لاأعلم إذا كان لديك حس العدالة أو الكرم
ولكن هذه الأشياء لاتحدث كل يوم

262
00:18:45,112 --> 00:18:47,531
أريد فقط العيش بشكل صحيح

263
00:18:48,657 --> 00:18:50,617
ولاأريد المزيد من الأحزان

264
00:18:51,243 --> 00:18:54,162
همم؟ مينما ؟ هل إستطعت تذكر أي شيء؟

265
00:18:54,538 --> 00:18:56,289
هاه؟ اوه, ليس حقا

266
00:18:56,790 --> 00:18:57,874
...اوه, حسنا

267
00:18:59,584 --> 00:19:01,252
ماهذا , فضلات طائر؟

268
00:19:03,296 --> 00:19:03,879
!إنه دم

269
00:19:10,012 --> 00:19:11,304
!ساعدني , مينما

270
00:19:15,976 --> 00:19:17,018
!ماذا حدث؟

271
00:19:17,561 --> 00:19:19,854
...شيئا...حدث للقرية

272
00:19:22,733 --> 00:19:23,358
!فلنهرب

273
00:19:25,444 --> 00:19:26,945
مينما, إعتني به

274
00:19:27,487 --> 00:19:28,070
فهمت

275
00:19:38,040 --> 00:19:38,707
!تبا

276
00:19:43,754 --> 00:19:44,713
...أنت

277
00:19:45,047 --> 00:19:46,048
!إخرج من مكانك

278
00:19:50,469 --> 00:19:50,969
!تبا

279
00:19:51,386 --> 00:19:52,720
أين يختبؤون؟

280
00:19:54,431 --> 00:19:55,014
...ناروتو-كن

281
00:20:08,111 --> 00:20:08,903
...صوت الناي

282
00:20:09,988 --> 00:20:10,488
إنه مينما؟

283
00:20:17,871 --> 00:20:18,788
ماهذا؟

284
00:20:19,539 --> 00:20:22,542
!أشعر بقوة عظيمة تتغلغل في جسدي

285
00:20:23,001 --> 00:20:24,043
!هاأنا

286
00:20:27,214 --> 00:20:28,381
!مدهش

287
00:20:29,257 --> 00:20:31,008
!سوف أبرحك ضربا

288
00:20:39,101 --> 00:20:39,726
!عثرت عليه

289
00:20:42,437 --> 00:20:43,187
تبا

290
00:20:50,779 --> 00:20:51,404
!أمسكت به

291
00:20:54,991 --> 00:20:55,741
تقنية التبديل؟

292
00:20:56,785 --> 00:20:58,787
تبا, لابد  أنه هرب

293
00:21:01,248 --> 00:21:03,041
هل أنت بخير , ناروتو -كن؟

294
00:21:05,127 --> 00:21:07,754
...مينما . ذلك الناي

295
00:21:09,756 --> 00:21:12,925
من أنت بحق الأرض؟

296
00:21:18,306 --> 00:22:47,979
Fulla + Snake killer (mr.m) = ترجمة + توقيت

