1
00:01:43,751 --> 00:01:45,967
(شيكامارو), (إينو)
(تشويجي)

2
00:01:47,974 --> 00:01:49,033
أجل

3
00:01:50,687 --> 00:01:53,708
أعرف أن هذا أمر مفاجئ
لكن هذه أوامر السيدة تسونادي

4
00:01:54,925 --> 00:01:56,234
الجدة تسونادي؟

5
00:01:57,149 --> 00:01:58,887
أنت تطارد (ميزوكي) أليس كذلك؟

6
00:02:00,070 --> 00:02:00,885
أجل

7
00:02:01,461 --> 00:02:03,666
إذاً من هذان؟

8
00:02:05,704 --> 00:02:08,048
(فوجن) و (رايجن)

9
00:02:09,038 --> 00:02:10,966
(فوجن) و (رايجن)

10
00:02:12,142 --> 00:02:19,789
إنهما معتوهان , لكن قوتهما
الجسدية تعادل قوة نينجا من رتبة السانين

11
00:02:20,150 --> 00:02:20,813
هل أنت جاد؟

12
00:02:22,750 --> 00:02:24,707
يبدو الأمر كذلك

13
00:02:24,726 --> 00:02:36,628
قوتهما مكنتهما من التغلب على أسلوب تقليد الظل

14
00:02:38,308 --> 00:02:40,724
يبدو أننا سنتمرّ بالمتاعب معهما

15
00:02:41,884 --> 00:02:45,333
اتركهما لنا
(و الحق بـ(ميزوكي

16
00:02:45,885 --> 00:02:47,052
كل شيء سيجري على ما يرام

17
00:02:47,316 --> 00:02:48,224
اترك الأمر لنا

18
00:02:50,910 --> 00:02:51,939
حسناً

19
00:02:54,410 --> 00:02:59,850
ولكن خذوا حذركم
إنهما وحشان

20
00:03:00,515 --> 00:03:02,681
أجل , هذا ما يبدو

21
00:03:05,830 --> 00:03:07,182
(اذهب (ناروتو

22
00:03:07,977 --> 00:03:09,498
حسناً
إنني أعتمد عليكم

23
00:03:09,772 --> 00:03:10,804
(لنسرع يا (ناروتو

24
00:03:10,839 --> 00:03:16,408
خصومكم هم هنا

25
00:03:16,937 --> 00:03:20,786
أيها الوغد
كيف تجرؤ على فعل هذا بنا؟

26
00:03:21,259 --> 00:03:23,658
لا تحسبوا أنكم ستنجو بفعلتكم أحياء

27
00:03:24,034 --> 00:03:25,991
سوف نرى

28
00:03:26,728 --> 00:03:30,134
(تشويجي) (إينو)
هيا بنا

29
00:03:36,958 --> 00:03:38,437
(انتظر (ميزوكي

30
00:03:41,261 --> 00:03:43,726
(يبدو أنك اللعبة مسلية بالنسبة لك يا (أيروكا

31
00:03:53,112 --> 00:03:53,929
هناك

32
00:04:08,002 --> 00:04:09,899
أين أنت يا (ميزوكي)؟

33
00:04:09,934 --> 00:04:20,563
تباً
إنه أسلوب نينجا وهمي

34
00:04:26,702 --> 00:04:27,439
إبطال

35
00:04:46,165 --> 00:04:50,346
استخدام دمية بعد أسلوب وهمي يتطلب موهبة

36
00:04:51,505 --> 00:04:54,122
لكن التوقيت يسن هذين الأسلوبين مذهل

37
00:04:55,043 --> 00:04:56,787
كاد أن ينتهي أمري

38
00:04:57,572 --> 00:05:02,289
تمكنه من  اللجوء لأساليب النينجا بهذه السهولة

39
00:05:05,714 --> 00:05:10,053
أهنئك لقدرتك على معرفة أن الدمية كانت حقيقية

40
00:05:10,658 --> 00:05:14,890
ولكن كم من الوقتي مكنك فيه أن تلعب معي يا ترى؟

41
00:05:15,800 --> 00:05:16,749
هذا المكان؟

42
00:05:27,003 --> 00:05:27,763
هذا سيء

43
00:05:28,738 --> 00:05:32,547
قدرتهما على القتال ضد أسلوب تقليد الظل بقوتهما فقط

44
00:05:39,761 --> 00:05:41,368
(شيكامارو)
سأهجم

45
00:05:41,403 --> 00:05:45,522
(تشويجي)
لا تفعل, قوتهما لا تصدََّق

46
00:05:46,538 --> 00:05:50,346
اهتمّ بأمر الآخر ريثما أقوم بصدّ هذا

47
00:05:51,511 --> 00:05:53,760
(حسناً, لنقم بالعمل يا (إينو

48
00:05:54,581 --> 00:05:55,446
اترك الأمر لي

49
00:05:56,046 --> 00:05:58,737
أسلوب نقل الدماغ

50
00:06:06,498 --> 00:06:08,647
أخي, ماذا حلّ بك؟

51
00:06:12,200 --> 00:06:13,562
نجحت

52
00:06:17,732 --> 00:06:18,397
حسناً

53
00:06:20,092 --> 00:06:23,180
تشكيل هجوم إينو -شيكا- تشو , قد اكتمل

54
00:06:23,556 --> 00:06:27,665
أخي
ماذا دهاك؟

55
00:06:30,552 --> 00:06:35,482
( معلم (إيروكا
سآتي حالاً, أرجو أن تكون بخير

56
00:06:42,299 --> 00:06:44,901
كيف كان أسلوبي؟

57
00:06:49,037 --> 00:06:52,135
بما أنني تعلمته بمفردي ,فقد أحسنتُ صنعاً
أليس كذلك؟

58
00:06:52,726 --> 00:06:53,916
ما زلت لا أفهم

59
00:06:55,643 --> 00:07:01,633
بما أنك تستطيع من إتقان أسلوب متقدم كهذا
لما تلجأ إليها عبثاً؟

60
00:07:07,319 --> 00:07:12,839
أنت ساذج للغاية كما انت دوماً

61
00:07:13,975 --> 00:07:16,125
لا تحاول أن تعظني

62
00:07:16,734 --> 00:07:20,864
لن أعترف بك أبداً

63
00:07:21,457 --> 00:07:25,102
لقد جعلت من نفسي شيطاناً فقط لكي أنجز المهمات

64
00:07:25,997 --> 00:07:28,262
....ولكن كلّ من في القرية

65
00:07:28,832 --> 00:07:30,967
مهما بلغت لدي من قوة

66
00:07:31,414 --> 00:07:33,573
مهما كان عدد الأعداء الذين أهزمهم

67
00:07:33,989 --> 00:07:36,896
لم يحاولوا أبداً الاعتراف بي

68
00:07:37,407 --> 00:07:42,077
حتى عندما كنتُ مقيداً  بالقوانين التافهة
التي تسمى الصداقة والعمل الجماعي

69
00:07:44,588 --> 00:07:47,753
إنهم يسعون للوثيقة السرية
(كونوا فريق  الدعم لـ(ميزوكي

70
00:07:48,177 --> 00:07:48,657
حسناً

71
00:07:53,989 --> 00:07:55,444
هل أنت بخير؟

72
00:07:57,644 --> 00:08:00,358
لا أشعر بقدمي

73
00:08:04,773 --> 00:08:06,070
كيف حالته؟

74
00:08:08,795 --> 00:08:11,882
ليس على ما يرام
...آسف ولكنني

75
00:08:12,427 --> 00:08:13,457
فهمت

76
00:08:15,129 --> 00:08:16,212
سننسحب

77
00:08:17,461 --> 00:08:18,421
بسرعة

78
00:08:24,774 --> 00:08:29,913
لسوء الحظ, لكن الذين لا يقون على
القتال ليسوا سوى عبء علينا

79
00:08:31,098 --> 00:08:34,703
رغم أنه جرح طفيف
لكنه لا يمكنك الحراك هكذا

80
00:08:35,263 --> 00:08:38,560
إذا أردت أن تحقد على أحد
احقد ضعفك

81
00:08:41,464 --> 00:08:43,737
لقد تمكنت من انجاز المهمة بنجاح

82
00:08:45,826 --> 00:08:51,714
لكن لم يعترف بي احد

83
00:08:52,793 --> 00:08:56,054
لكن لما لم يعترف احد بقوتي؟.

84
00:08:57,009 --> 00:08:58,960
(لماذا يا (إيروكا

85
00:08:59,744 --> 00:09:03,687
أنت وحتى ذلك الفتى الوحش اعترفوا بكما

86
00:09:04,111 --> 00:09:05,355
لكن لما لم يعترفوا بي أنا؟

87
00:09:06,219 --> 00:09:13,834
حتى الآن لم يفت الأوان بعد, كفّر عن جرائمك
....وأبدأ من جديد, وأنا واثق من أهل القرية سوف

88
00:09:14,570 --> 00:09:18,711
أنك تتصرف بغرور وتعالٍ
قلتُ لك ألا تعظني

89
00:09:19,670 --> 00:09:22,303
أنت مثل البقية

90
00:09:22,975 --> 00:09:24,520
دائماً تنظرونني بازدراء

91
00:09:25,527 --> 00:09:26,271
(ميزوكي)

92
00:09:26,624 --> 00:09:27,872
....كل شيء

93
00:09:29,311 --> 00:09:31,639
أجل...كل شيء بدأ منذ ذلك اليوم

94
00:09:38,095 --> 00:09:40,421
ما جدوى من توترك هذا؟

95
00:09:41,203 --> 00:09:41,867
(ميزوكي)

96
00:09:42,739 --> 00:09:46,681
أخيراً . في الغد سيكون اختبار التدريس في الأكاديمية

97
00:09:47,521 --> 00:09:53,224
إنه محبط نوعاً ما , أنت محظوظ كون علاماتك أعلى من علاماتي

98
00:09:53,703 --> 00:09:55,528
سيكون الامتحان سهلاً عليك
أليس كذلك؟

99
00:09:57,505 --> 00:10:01,370
ليس الأمر كذلك
حسناً , لنبذل ما بجهدنا

100
00:10:02,308 --> 00:10:02,789
أجل

101
00:10:16,478 --> 00:10:17,184
تباً

102
00:10:25,352 --> 00:10:26,311
اخفض رأسك

103
00:10:28,265 --> 00:10:29,410
كان ذلك وشيكاً

104
00:10:31,338 --> 00:10:34,019
أسف يا (ميزوكي) شكراً لك على إنقاذي

105
00:10:34,569 --> 00:10:36,885
وأنا أيضاً
هيا بنا

106
00:10:38,127 --> 00:10:40,706
امتحان التدريس بالأكاديمية
المرشحون الناجحون

107
00:10:45,257 --> 00:10:49,809
7- (إيروكا أومينو

108
00:10:50,137 --> 00:10:52,627
لقد نجحت
لقد نجحت

109
00:10:54,693 --> 00:10:55,861
(ميزوكي)

110
00:10:56,409 --> 00:10:58,224
مكتب الإمتحان

111
00:10:59,097 --> 00:11:03,447
بخصوص حالة (ميزوكي) , كنا نراقبه منذ فترة

112
00:11:03,838 --> 00:11:05,899
أجل
ليس باليد حيلة

113
00:11:06,954 --> 00:11:12,216
بأخذ تصرف (ميزوكي) في مهمة
استعادة الوثيقة السرية بعين الاعتبار

114
00:11:12,823 --> 00:11:17,074
إلى أن يتضح كل شيء , فلا خيار أمامنا

115
00:11:17,538 --> 00:11:22,391
حسب ما يقوله فحص الجثة
يبدو أنه تعرّض للخنق

116
00:11:23,094 --> 00:11:28,837
وتقرير الإصابة في قدمه يقول أنه لم يكن خطيراً

117
00:11:29,830 --> 00:11:34,147
فهمت
إنه نينجا محترف, لكن لا خيار أمامنا

118
00:11:39,756 --> 00:11:43,817
أنجزت المهمة التي كلّفت بها بنجاح

119
00:11:44,787 --> 00:11:48,032
عل لديك أية فكرة كم شعرت بالاستياء بعد ذلك؟

120
00:11:49,092 --> 00:11:52,460
هل تستطيع تفهم هذا يا (إيروكا)؟

121
00:11:54,413 --> 00:11:56,382
بالطبع لا

122
00:11:58,270 --> 00:12:08,266
لنرى من هو النينجا الحقيقي
الذي خاض الصعاب مثلي أو الطفل المدلل مثلك؟

123
00:12:14,421 --> 00:12:17,013
(تعال (إيروكا

124
00:12:23,141 --> 00:12:24,944
(ميزوكي)
أين أنت؟

125
00:12:25,816 --> 00:12:28,666
لما لا تتغيّر؟

126
00:12:29,307 --> 00:12:31,768
لا تجعلني أعيد ما قلته لك

127
00:12:32,656 --> 00:12:34,246
سأنهي هذا

128
00:12:35,064 --> 00:12:36,219
للأسف

129
00:12:38,413 --> 00:12:39,557
بودّي البكاء

130
00:12:40,060 --> 00:12:41,947
أنا أيضاً سعيد

131
00:12:54,489 --> 00:12:57,313
أخي
ماذا حصل لك؟

132
00:12:58,433 --> 00:13:01,247
هل عدتّ لرشدك؟

133
00:13:03,507 --> 00:13:04,114
أخي

134
00:13:08,010 --> 00:13:11,076
أيها الأوغاد
ماذا فعلتم بأخي؟

135
00:13:12,092 --> 00:13:14,928
إنني هنا الآن أيها الأحمق؟

136
00:13:17,808 --> 00:13:18,759
ما الذي...؟

137
00:13:19,998 --> 00:13:22,462
أخي
استفق

138
00:13:22,909 --> 00:13:24,170
افتح عينيك

139
00:13:28,945 --> 00:13:30,143
تباً

140
00:13:33,495 --> 00:13:34,622
هل أنتِ بخير؟

141
00:13:35,885 --> 00:13:37,465
أعتقد أنني بخير

142
00:13:39,113 --> 00:13:40,147
لا لستُ كذلك

143
00:13:40,428 --> 00:13:41,707
وجهي الجميل

144
00:13:44,284 --> 00:13:46,760
رباه
كم هذا مزعج

145
00:13:48,049 --> 00:13:49,082
(تشوجي)

146
00:13:51,817 --> 00:13:53,064
(تشوجي)

147
00:13:53,842 --> 00:13:54,834
هل أنت بخير؟

148
00:13:56,026 --> 00:13:57,018
...إنني بخير

149
00:13:57,570 --> 00:14:00,418
أسف
يبدو أنني غفوت

150
00:14:00,802 --> 00:14:03,525
أخي
هل استيقظت؟

151
00:14:04,637 --> 00:14:07,925
لا خيار آخر أمامي
أعتقد أنه علي اللجوء لذلك الأسلوب

152
00:14:16,277 --> 00:14:17,181
أسلوب تقييد الظل

153
00:14:18,959 --> 00:14:19,955
ذلك المغرور

154
00:14:26,665 --> 00:14:29,524
لقد اقتربنا
من المحتمل أن يكون (ميزوكي) قد نصب أفخاخاً هنا

155
00:14:29,933 --> 00:14:30,500
كن حذرا

156
00:14:30,997 --> 00:14:31,885
أعرف ذلك

157
00:14:42,268 --> 00:14:45,012
كان من المسلّ البقاء في السجن

158
00:14:46,915 --> 00:14:50,307
كان رطباً, يكسوه الغبار والأتربة

159
00:14:55,971 --> 00:14:59,019
بقيت هناك في الظلام مدة عام كامل

160
00:15:00,841 --> 00:15:07,008
لكن الفضل يعود لذاك حيث أتقنت
أساليب لا يمكن لأي نينجا إتقانها

161
00:15:07,743 --> 00:15:10,963
حتى في الظلام ,أشعر بوجودك بشكل جليّ

162
00:15:17,708 --> 00:15:18,697
ما الأمر؟

163
00:15:18,937 --> 00:15:20,466
هل استسلمت بهذه السرعة؟

164
00:15:24,355 --> 00:15:25,925
ليس لديك وقت لكي تطمئن

165
00:15:26,525 --> 00:15:29,203
اسمح لي باللهو معك

166
00:15:29,803 --> 00:15:31,442
سنلهو كثيراً

167
00:15:42,266 --> 00:15:43,735
حسناً وأنا أيضاً

168
00:15:43,770 --> 00:15:49,318
لا, إذا انتقلت أثناء تطبيق الأسلوب ,سوف يؤثر عليكِ

169
00:15:50,551 --> 00:15:55,228
إذا كنت تظنّ أنك الوحيد الذي كان يتعلم أساليب جديدة
فأنت مخطئ

170
00:15:57,309 --> 00:16:00,118
أسلوب التشويش الذهني

171
00:16:05,555 --> 00:16:07,796
ما الأمر (رايجن)؟

172
00:16:13,891 --> 00:16:15,825
رايجن) ما الذي تفعله؟)

173
00:16:17,058 --> 00:16:18,007
أنكِ بارعة

174
00:16:19,606 --> 00:16:22,132
(أسلوب جديد من مجموعة أساليب (إينو

175
00:16:30,835 --> 00:16:31,634
إنهم قريبون

176
00:16:35,634 --> 00:16:36,807
هناك

177
00:16:37,071 --> 00:16:37,390
في ذلك المبنى

178
00:16:37,425 --> 00:16:38,898
حسناً

179
00:16:39,380 --> 00:16:40,739
قليلاً بعد

180
00:16:57,421 --> 00:16:58,036
ما رأيك؟

181
00:16:58,396 --> 00:17:00,075
هل اعتادت عيناك على الظلام؟

182
00:17:00,891 --> 00:17:05,478
بالنسبة من هم مثلك الذين اعتادوا على العيش في النور
فلا بد أن الظلام يزعجهم

183
00:17:12,551 --> 00:17:14,078
تباً
أين هو؟

184
00:17:23,240 --> 00:17:28,067
(إيروكا)
قلتَ أنك ستنهي هذه المعركة

185
00:17:28,796 --> 00:17:35,102
اوه فهمت
لا بدّ أنك كنت تتكلم عن نفسك

186
00:17:43,891 --> 00:17:44,691
قليلاً بعد

187
00:17:45,298 --> 00:17:46,522
(ابذلي أقصى ما لديكِ يا (إينو

188
00:17:46,603 --> 00:17:47,731
دع الأمر لي

189
00:17:48,747 --> 00:17:51,667
تباً

190
00:17:56,867 --> 00:17:59,219
يا لها من قوة جبارة

191
00:17:59,713 --> 00:18:01,378
ما قصتهما؟

192
00:18:07,538 --> 00:18:09,369
لا يمكنني الصمود أكثر

193
00:18:10,602 --> 00:18:13,771
إذا أوقفت أسلوب تقييد الظل الآن
فلن نحقق شيئاً

194
00:18:14,210 --> 00:18:16,315
عليّ أن أفكر بالخطوة التالية

195
00:18:20,654 --> 00:18:22,518
(تماسكي يا (إينو

196
00:18:23,791 --> 00:18:24,928
دعا الأمر لي

197
00:18:25,243 --> 00:18:26,998
سيرميانك مثلما فعلا من قبل

198
00:18:27,589 --> 00:18:29,436
(إينو)
اصمتي وشاهدي

199
00:18:30,101 --> 00:18:32,691
حتى الفتى السمين يحسن صنعاً إذا ما حاول

200
00:18:38,675 --> 00:18:40,515
مضاعفة الجسم الجزئي

201
00:18:41,807 --> 00:18:42,751
اليدين

202
00:18:50,969 --> 00:18:51,730
(تشوجي)

203
00:18:52,129 --> 00:18:55,639
لا يمكنني أن أسمح لـ(إينو) أن تستحوذ على كل الإثارة

204
00:18:57,360 --> 00:19:01,679
أنا السمين الأول والنينجا البارع

205
00:19:02,175 --> 00:19:03,463
(هذا رائع يا (تشوجي

206
00:19:03,823 --> 00:19:04,924
أنت رائع

207
00:19:06,371 --> 00:19:07,546
هذا هو تشوجي

208
00:19:08,082 --> 00:19:11,649
التشكيل الجديد
إينو-شيكا-تشو) قد تم)

209
00:19:19,249 --> 00:19:22,105
هذا غريب
لا أشعر بوجود ميزوكي

210
00:19:24,002 --> 00:19:25,547
الصمت يعمّ المكان

211
00:19:35,550 --> 00:19:35,991
لا

212
00:19:44,291 --> 00:19:45,403
...أعمق

213
00:20:25,100 --> 00:20:26,029
...خطوات

214
00:20:27,116 --> 00:20:28,312
لا ليس هذا

215
00:20:30,544 --> 00:20:33,327
ليست خطوات

216
00:20:33,934 --> 00:20:34,997
شيء أصغر

217
00:20:35,501 --> 00:20:37,617
هجوم متتابع

218
00:20:37,920 --> 00:20:38,551
صوت؟

219
00:20:41,436 --> 00:20:42,988
رقعات  متفجرة

220
00:20:52,205 --> 00:20:54,068
ما هذا؟

221
00:21:05,049 --> 00:21:06,247
ماذا حدث؟

222
00:21:08,690 --> 00:21:12,146
(معلم (إيروكا

