1
00:01:58,600 --> 00:02:00,342
السيدة تسونادي هناك

2
00:02:01,826 --> 00:02:03,370
أنتم هناك

3
00:02:03,937 --> 00:02:05,803
هل أتيتم للزيارة

4
00:02:06,611 --> 00:02:07,429
أجل

5
00:02:08,342 --> 00:02:10,059
إذاً فقد أتيت ِ للزيارة أيضاً سيدة تسونادي؟

6
00:02:10,684 --> 00:02:11,495
أجل
شيئاً من هذا القبيل

7
00:02:11,861 --> 00:02:13,259
وجودها في المكتب يجعلها تملّ بسرعة

8
00:02:13,740 --> 00:02:14,795
اصمتي

9
00:02:16,156 --> 00:02:19,349
يجدر بكِ ألا تفقدي وعيكِ لدى رؤيتكِ
للمعلمة كوريناي

10
00:02:19,893 --> 00:02:21,741
أرجوك كف عن الحديث بشأن ذلك

11
00:02:22,453 --> 00:02:23,524
هل حصل شيء؟

12
00:02:24,237 --> 00:02:25,808
ذهبنا لرؤية ناروتو

13
00:02:26,159 --> 00:02:26,963
شينو

14
00:02:27,283 --> 00:02:30,500
فقدت وعيها لرؤيتها لـ(ناروتو) وهو مغطى بالضمادات

15
00:02:30,751 --> 00:02:31,350
كيبا

16
00:02:31,846 --> 00:02:33,650
سأكون بخير هذه المرة

17
00:02:35,052 --> 00:02:36,354
وجدتكِ أخيراً

18
00:02:36,979 --> 00:02:39,890
سيدة تسونادي
لديّ أمر أودّ التحدث إليك بشأنه

19
00:02:45,406 --> 00:02:47,686
(هيناتا)

20
00:02:48,535 --> 00:02:52,547
إنه قريب جداً منّي

21
00:02:53,715 --> 00:02:58,148
وجهكِ أحمر
هل أنت مصابةٌ بحمّى؟

22
00:03:08,061 --> 00:03:09,379
(هيناتا)

23
00:03:10,698 --> 00:03:11,469
(هيناتا)

24
00:03:12,332 --> 00:03:14,942
هل أنتِ بخير؟
استفيقي

25
00:03:17,155 --> 00:03:18,002
ناروتو

26
00:03:18,980 --> 00:03:23,261
غيرة أكامارو من قدرته على البحث
البحث عن شبح البيكوتشو

27
00:03:32,453 --> 00:03:34,191
استعدتِّ وعيكِ أخيراً

28
00:03:34,648 --> 00:03:36,617
قلتِ أن ميزوكي لم يعرف شيئاً؟

29
00:03:37,001 --> 00:03:41,089
قامت السيدة تسونادي باستجوابه مباشرةً
....ولكن

30
00:03:41,640 --> 00:03:46,322
في الوقت الحاضر
لا توجد معلومات على وجود صلة بينه وبين أوريتشيمارو

31
00:03:47,234 --> 00:03:52,193
في النهاية كان لعبة تخلى عنها أوريتشيمارو

32
00:03:52,893 --> 00:03:53,461
هذا ما يبدو

33
00:03:54,037 --> 00:03:55,766
وما زلنا نجهل مكان ساسكي

34
00:03:56,670 --> 00:03:59,722
لقد قاتل بيأس ضد ميزوكي
ولكي يحصل على المعلومات

35
00:04:00,603 --> 00:04:03,654
لا يستطيع ناروتو استيعاب الأمر

36
00:04:05,974 --> 00:04:07,687
ألا يمكنني . جدة تسونادي؟

37
00:04:08,032 --> 00:04:08,990
لا لا يمكنك ذلك

38
00:04:10,111 --> 00:04:13,540
السيدة تسونادي لا تستطيع القيام بأعمالها بسلام
(والفضل يعود لـ(ناروتو

39
00:04:14,619 --> 00:04:20,045
كان ناروتو مشوشّا بسبب عدم
سماحه للبحث عن ساسكي

40
00:04:20,396 --> 00:04:23,158
لهذا السبب حاول التسلل إلى مكتبها

41
00:04:23,885 --> 00:04:25,791
لكنه تعرّض لكمين

42
00:04:27,469 --> 00:04:28,163
ناروتو

43
00:04:28,786 --> 00:04:31,116
إنني أكررّ ما أقوله لكِ عدة مرات

44
00:04:31,444 --> 00:04:33,124
دعيني أبحث عن ساسكي

45
00:04:33,787 --> 00:04:36,003
إنني أكرر ما أقوله لك عدة مرات

46
00:04:36,170 --> 00:04:36,748
قلت لا

47
00:04:37,195 --> 00:04:38,222
لما لا؟

48
00:04:38,639 --> 00:04:40,454
أليس عليك أن تقوم بالتدريبات؟

49
00:04:41,039 --> 00:04:43,185
لا يمكنني التدريب لأن الناسك المنحرف قد ذهب

50
00:04:44,730 --> 00:04:49,848
ليس لدينا أية معلومات عن أوريتشيمارو أو ساسكي
فكيف ستجدهما؟

51
00:04:50,311 --> 00:04:52,171
سأجد ما يقودني إليهما

52
00:04:52,574 --> 00:04:56,789
إذا لم تكن لديكِ أية معلومات
سأقوم أنا بالبحث عنها , دعيني أذهب

53
00:04:57,237 --> 00:04:58,755
يالك من عنيد

54
00:04:59,042 --> 00:05:01,874
وأنتِ عنيدة أيضاً
دعيني أذهب

55
00:05:01,979 --> 00:05:02,539
كلا

56
00:05:11,363 --> 00:05:12,059
بياكاغن

57
00:05:12,094 --> 00:05:19,921
حسناً
لقد أبليت حسناً يا نيجي

58
00:05:20,504 --> 00:05:21,526
إذا حصل هذا قم بذلك

59
00:05:21,831 --> 00:05:22,278
أجل

60
00:05:34,639 --> 00:05:35,782
آسفة لأنني جعلتكما تنتظران

61
00:05:42,104 --> 00:05:43,992
لنسترح

62
00:05:44,601 --> 00:05:45,424
حاضر

63
00:05:49,952 --> 00:05:51,351
عليك أن تشرب الشاي أنت أيضاً

64
00:05:56,122 --> 00:05:59,996
إذا كانت هيناتا هنا
أودّ منك بأن تراقبها

65
00:06:01,554 --> 00:06:03,217
ماذا؟
هيناتا؟

66
00:06:04,714 --> 00:06:09,112
مراقبتك لها سيساعدك على في التمرين

67
00:06:25,275 --> 00:06:25,884
بياكاغن

68
00:06:41,528 --> 00:06:42,488
لنسترح

69
00:06:43,169 --> 00:06:43,586
حسناً

70
00:06:43,858 --> 00:06:45,364
لنأكل
لنأكل

71
00:06:48,868 --> 00:06:50,851
جلسة التدريب الأخيرة كانت جيدة

72
00:06:51,145 --> 00:06:52,867
أعتقد أنكِ أتقنتها تقريباً

73
00:06:53,395 --> 00:06:54,898
الفضل يعود إليكما

74
00:06:55,257 --> 00:06:58,126
هذا لأنكما عملتما بجهد للتدريب معي كل يوم

75
00:06:58,574 --> 00:06:59,526
نحن فريق

76
00:07:00,078 --> 00:07:04,846
إذا وقع أحد أفراد الفرق في ورطة
فعلى أفراد الفريق أن يمدوا ا يد المساعدة

77
00:07:05,958 --> 00:07:07,336
الرفيق؟

78
00:07:09,535 --> 00:07:13,293
ماذا كنت ستفعل لو أن أحداً من الفريق اختفى فجأةً؟

79
00:07:13,925 --> 00:07:15,805
ألن يكون هذا محزناً؟

80
00:07:17,709 --> 00:07:19,005
هل لهذا علاقةٌ بناروتو؟

81
00:07:22,399 --> 00:07:24,948
ألا يمكننا مساعدته بطريقة ما؟

82
00:07:26,148 --> 00:07:29,359
أجل
أرغب بمساعدته, ولكن

83
00:07:31,672 --> 00:07:34,340
كما قالت السيدة تسونادي لناروتو

84
00:07:35,157 --> 00:07:37,031
ليس لدينا المعلومات الكافية عن مكان ساسكي

85
00:07:39,595 --> 00:07:40,563
واحدٌ فقط

86
00:07:41,323 --> 00:07:42,873
قد يكون لدينا دليلٌ واحد يقودنا إليه

87
00:07:43,209 --> 00:07:43,896
أحقاً؟

88
00:07:45,363 --> 00:07:46,246
بيكوتشو

89
00:07:48,047 --> 00:07:49,038
بيكوتشو؟

90
00:07:50,453 --> 00:07:52,828
الحشرة التي ذكرت على أنها أسطورة؟

91
00:07:53,996 --> 00:07:56,285
سمعت أنها انقرضت منذ فترة

92
00:07:56,981 --> 00:07:58,467
لقد كانت مهددة بالانقراض

93
00:07:59,332 --> 00:08:02,224
توقفنا نحن عشيرة أبرامي من استخدامها

94
00:08:02,544 --> 00:08:05,728
لا بد أن بعضاً منها موجود

95
00:08:06,761 --> 00:08:09,648
سيدة تسونادي
ما هي حشرة بيكوتشو؟

96
00:08:10,752 --> 00:08:12,552
لا عجب في أنك لا تعرفين عنها

97
00:08:13,374 --> 00:08:18,104
آخر مرة استخدمت فيها هذه الحشرات
هي أثناء الحرب الأخيرة

98
00:08:19,680 --> 00:08:22,320
هي نوعٌ من الحشرات التي تستخدم
من قبل أخصائيي الحشرات

99
00:08:23,490 --> 00:08:28,981
مجرد أن تفقس اليرقة  تتحول بعدها إلى حشرةٍ بالغة

100
00:08:29,391 --> 00:08:36,794
إذا تعرضت لرائحة أثناء تلك المرحلة
مهما كانت الرائحة معدومة, ستقوم بتتبع الرائحة إلى أن تجد مصدرها

101
00:08:37,402 --> 00:08:39,913
يقال أن حاسة الشم لديها تفوق لدي التي عند الإنسان آلاف المرات

102
00:08:40,826 --> 00:08:44,311
وتقوم هذه الحشرات ببذل جهد كبير لتتبع الشخص

103
00:08:46,150 --> 00:08:50,900
لكن لعدة سنوات , بدأت هذه الحشرات بوضع بيضة واحدة

104
00:08:52,149 --> 00:08:56,737
هذا العام هو فصل تزاوجها
والآن هو وقت تفقيس البيض

105
00:08:57,337 --> 00:08:58,224
هكذا إذاً

106
00:08:58,816 --> 00:09:02,456
ما زالت أغراض ساسكي موجودة في القرية
صحيح؟

107
00:09:03,033 --> 00:09:05,334
إذاً لو أن هذه الحشرات تعرضت لرائحته؟

108
00:09:05,902 --> 00:09:09,188
يمكننا إيجاد مكان ساسكي؟

109
00:09:11,550 --> 00:09:14,086
ما هي فرص إيجاد هذه الحشرات؟

110
00:09:14,946 --> 00:09:18,853
لسوء الحظ
ليس كبيرة , عشرة بالمائة فقط

111
00:09:19,828 --> 00:09:21,196
عشرةٌ بالمائة؟

112
00:09:30,062 --> 00:09:34,699
كما تعلمون
تمرّ القرية الآن بفترةٍ عصيبة

113
00:09:35,396 --> 00:09:38,722
حتى لو كنتم غينين
لا يمكنني السماح لكم بتضييع الوقت في اللهو

114
00:09:39,650 --> 00:09:47,201
لكن بما أن كوريناي بالمستشفى
فالفريق ثمانية ليس مكلفاٌ بالمهمات

115
00:09:48,968 --> 00:09:53,923
بدلاً من تضييع الوقت أليس من الأفضل أن نعتمد
على فرصة العشرة بالمائة في إيجاد هذه الحشرة؟

116
00:09:54,756 --> 00:09:56,226
...إذاً

117
00:09:58,403 --> 00:10:01,338
شينو أبرامي ,كيبا إينوزوكا, هيناتا هيوغا

118
00:10:02,177 --> 00:10:04,525
آمركم بالبحث عن هذه الحشرة

119
00:10:05,114 --> 00:10:05,578
حاضر

120
00:10:06,426 --> 00:10:08,831
هذه المرة سأجعل من شينو قائد الفرقة

121
00:10:09,110 --> 00:10:11,319
والفأر الذي هناك

122
00:10:19,509 --> 00:10:20,680
ناورتو

123
00:10:21,152 --> 00:10:23,272
حتى لو حاولتُ إيقافك , ستذهب  على أية حال

124
00:10:23,391 --> 00:10:23,944
حاضر

125
00:10:25,071 --> 00:10:29,815
إذاً أعتقد أنهكلّ ما عليّ فعله
هو أن أسمح لك بالذهاب

126
00:10:30,120 --> 00:10:31,383
لكن هذه هي فرصتك الأخيرة

127
00:10:31,968 --> 00:10:36,132
إذا لم تتمكن من إيجاد هذه الحشرة
عليك أن تتوقف عن البحث عن ساسكي

128
00:10:37,571 --> 00:10:38,319
هل فهمت؟

129
00:10:39,217 --> 00:10:41,843
لا بأس
سأجد هذه الحشرة حتماً

130
00:10:42,650 --> 00:10:45,310
حسناًَ
لا يمكنك  التراجع عن كلامك

131
00:10:45,345 --> 00:10:48,492
أجل
أتركي الأمر لي

132
00:10:49,134 --> 00:10:50,399
أيها الفاشل

133
00:10:53,167 --> 00:10:53,911
ناروتو

134
00:11:09,299 --> 00:11:10,084
ساسكي

135
00:11:18,219 --> 00:11:18,707
هيناتا

136
00:11:20,981 --> 00:11:22,068
صباح الخير

137
00:11:23,347 --> 00:11:27,366
نيجي سيذهب للقيام بالتدريب
سيكون مختلفاً عن التدريب اللإعتيادي

138
00:11:29,084 --> 00:11:30,001
ماذا؟

139
00:11:30,825 --> 00:11:32,742
لديّ مهمة

140
00:11:33,336 --> 00:11:35,878
مهمة؟
إذاً اذهبي

141
00:11:36,550 --> 00:11:37,578
سأغادر الآن

142
00:11:39,613 --> 00:11:42,440
احرصي على ألا تعيقيهم

143
00:11:44,805 --> 00:11:45,365
حاضر

144
00:11:57,400 --> 00:12:00,853
آسفة
إنني في عجلةٍ من أمري

145
00:12:03,927 --> 00:12:05,135
ما كانت تلك الحركة؟

146
00:12:06,972 --> 00:12:08,053
هيناتا

147
00:12:11,134 --> 00:12:12,512
لقد تأخرتي  يا هيناتا

148
00:12:13,546 --> 00:12:14,655
آسفة

149
00:12:16,823 --> 00:12:19,408
حسناً
لنذهب الآن

150
00:12:19,760 --> 00:12:21,272
هيا بنا

151
00:12:25,289 --> 00:12:27,557
لما تسيرون بكسلٍ هكذا؟

152
00:12:28,077 --> 00:12:32,110
حتى  النينجا المدرَّب يستغرق يومان
للبحث عن الحشرة سيراً على الأقدام

153
00:12:32,590 --> 00:12:34,510
لا داعي لعجلة منذ البداية

154
00:12:38,663 --> 00:12:42,231
ماذا لو البيضة غادرت قبل أن نصل إليها؟

155
00:12:42,719 --> 00:12:46,790
بيضة البيكوتشو لن تغادر  لعدة أيام
حتى صباح اليوم الممطر

156
00:12:47,206 --> 00:12:48,870
ولا أشعر أنها ستمطر اليوم

157
00:12:49,272 --> 00:12:51,173
لا لا
لكن تعلم , ماذا لو ...؟

158
00:12:51,598 --> 00:12:52,885
ناروتو
ما الأمر؟

159
00:12:53,324 --> 00:12:58,910
أنا قائد هذه الفرقة
وكوني قائد الفرقة , عليك أن تقوم بما أمليك من أوامر في هذه المهمة

160
00:12:58,911 --> 00:13:09,115
من المدهش أنك تستطيع أن تكون بقربه يا كيبا

161
00:13:10,060 --> 00:13:12,028
لقد اعتدت على الوضع

162
00:13:12,619 --> 00:13:14,708
أنا واثقةٌ من أنك ستستطيع أن تتفق معه

163
00:13:17,035 --> 00:13:17,787
هل يمكنني يا ترى

164
00:13:25,997 --> 00:13:28,130
لقد غادر ناورتو والآخرون للتوّ

165
00:13:28,839 --> 00:13:29,343
حقاً؟

166
00:13:30,551 --> 00:13:32,174
ألم تردِ الذهاب أيضاً؟

167
00:13:34,694 --> 00:13:37,751
من الصعب عليّ البقاء هنا دون الذهاب معهم
لكن من الأفضل أن أبقى هنا

168
00:13:38,477 --> 00:13:43,046
إلى جانب وجود هيناتا بفنّ البياكغن
وكيبا بحاسة شمه برفقة كلبه آكامارو

169
00:13:43,550 --> 00:13:44,878
لم يحن الوقت لي لكي أذهب

170
00:13:46,734 --> 00:13:52,280
ما عليّ القيام به الآن هو أن
أصبح نينجا ماهرة بأسرع ما يمكن

171
00:14:01,041 --> 00:14:02,098
ما الأمر يا شينو؟

172
00:14:03,234 --> 00:14:05,207
الشمس تغيب
سنتوقف

173
00:14:05,817 --> 00:14:06,869
مفهوم

174
00:14:08,189 --> 00:14:11,175
ماذا؟ هل سننصب الخيمة بهذه السرعة للمبيت؟

175
00:14:11,519 --> 00:14:13,638
لست مرهقاً على الإطلاق

176
00:14:14,054 --> 00:14:15,877
لنستمر في البحث

177
00:14:17,164 --> 00:14:20,217
ناروتو
أنا قائد الفريق

178
00:14:22,053 --> 00:14:24,005
فهمت

179
00:14:25,447 --> 00:14:26,944
لننم

180
00:14:26,979 --> 00:14:28,835
ماذا؟
هل ستنام الآن؟

181
00:14:29,748 --> 00:14:34,953
معظم الحيوانات والنباتات تخلد للنوم مع غروب الشمس
وتستيقظ عند الفجر

182
00:14:35,682 --> 00:14:40,663
إذا أردنا البحث عن شيء , علينا أن نفهم طبيعة ما نبحث عنه

183
00:14:41,105 --> 00:14:43,413
لكن تعلم أن الشمس قد غربت لتوها

184
00:14:44,397 --> 00:14:46,609
ناروتو
....قائد الفريق هو

185
00:14:46,930 --> 00:14:49,936
حسناً حسناً
لقد فهمت

186
00:14:49,971 --> 00:14:54,613
كما لو أنني سأنام في وقتٍ مبكر كهذا

187
00:14:57,564 --> 00:15:02,091
يا للسخرية
بعد كل هذا هو أول من خلد للنوم

188
00:15:33,005 --> 00:15:33,708
عليّ قضاء حاجتي

189
00:15:48,633 --> 00:15:49,680
ما هذا؟

190
00:15:59,781 --> 00:16:00,588
شلال؟

191
00:16:03,762 --> 00:16:04,947
هل يوجد شخصٌ هناك؟

192
00:16:28,141 --> 00:16:29,263
أرجو المعذرة
ما؟؟

193
00:16:34,985 --> 00:16:37,190
آسف
لم أقصد إخافتك

194
00:16:41,489 --> 00:16:42,482
لا أحد هناك؟

195
00:16:51,721 --> 00:16:53,981
ما الأمر يا ناروتو؟
هل أصبت بالبرد؟

196
00:16:54,412 --> 00:16:58,180
ربما أنني تعبٌ قليلاً

197
00:16:59,027 --> 00:17:00,953
بعد كل ذلك النوم ما زلت تعباً؟

198
00:17:01,553 --> 00:17:06,321
ثمة أمر رائع حصل  عندما استيقظت منتصف  ليلة البارحة

199
00:17:07,201 --> 00:17:08,530
هل أصبتِ بالبرد أنتِ أيضاً يا هيناتا؟

200
00:17:09,330 --> 00:17:10,189
أنا بخير

201
00:17:10,636 --> 00:17:12,732
إذاً, ما الأمر الرائع الذي حصل؟

202
00:17:13,061 --> 00:17:16,305
كانت هناك فتاةٌ فائقة الجمال في الشلال

203
00:17:17,416 --> 00:17:22,568
عندما حركت يديها ما حركة الماء
كان ذلك مذهلاً

204
00:17:23,396 --> 00:17:23,972
وبعد لك؟

205
00:17:24,379 --> 00:17:27,485
عندما ناديتها
اختفت فجأةً

206
00:17:28,177 --> 00:17:30,721
ألم تكن تحلم؟

207
00:17:34,153 --> 00:17:35,781
أتسأئل ما إذا كنت أحلم

208
00:17:36,301 --> 00:17:38,006
ما الذي دهاك أيها الأبله؟

209
00:17:38,302 --> 00:17:41,914
هيناتا, وجهكِ أحمر, هل أنتِ
واثقة من أنك لم تصابي بالبرد؟

210
00:17:42,848 --> 00:17:44,222
أنا بخير

211
00:17:49,695 --> 00:17:52,622
هذه الفاكهة صالحة للأكل
لنأكل منها اليوم

212
00:17:53,551 --> 00:17:54,097
حسناً

213
00:17:56,687 --> 00:17:58,531
يمكننا تقليل كمية استهلاك ما لدينا من مؤن

214
00:17:59,969 --> 00:18:02,008
ثمة أمر واحد عليّ أن أحذركم منه

215
00:18:02,624 --> 00:18:05,497
توجد فاكهة تنمو بحجم الإنسان

216
00:18:05,532 --> 00:18:09,047
أكلها يسبب الألم
لا تلمسوها مهما كان

217
00:18:09,567 --> 00:18:11,863
لن يأكل أحد  فاكهة بهذا الحجم

218
00:18:13,615 --> 00:18:14,263
ناروتو

219
00:18:16,422 --> 00:18:17,169
إنه يأكلها

220
00:18:25,872 --> 00:18:27,715
ناورتو
سنغادر

221
00:18:29,146 --> 00:18:30,492
لقد انتهيت تقريباً

222
00:18:31,316 --> 00:18:32,965
آسف لأنني أخرتكم

223
00:18:37,612 --> 00:18:39,939
مهلاً
أمهلوني لحظة

224
00:19:04,955 --> 00:19:07,539
ألم نصل بعد؟

225
00:19:10,252 --> 00:19:12,370
أجل
لقد وصلنا

226
00:19:21,307 --> 00:19:25,723
رائع
هذه أول مرة أرى فيها شيئاً كهذا

227
00:19:26,673 --> 00:19:29,124
إنه ضخم ولا أعتقد أن أحدا كان هنا من قبل

228
00:19:29,764 --> 00:19:32,614
صحيح, لهذا السبب عاشت الحشرات هنا لآلاف السنين

229
00:19:34,044 --> 00:19:35,987
مستحيل

230
00:19:37,074 --> 00:19:38,843
هل يمكن أن يكون هذا حيث...؟

231
00:19:39,754 --> 00:19:41,450
هل تقول أن البيكوتشو هو ...؟

232
00:19:41,858 --> 00:19:44,545
هذه ليست بمشكلة
هذه المهمة أسهل من امتحان التشونن

233
00:19:49,537 --> 00:19:52,602
تباً
لقد سقطت من تحت قدميّ

234
00:19:53,339 --> 00:19:53,834
ناروتو

235
00:19:54,587 --> 00:19:54,956
ماذا؟

236
00:19:56,070 --> 00:19:57,829
هذا تحذير

237
00:19:58,605 --> 00:20:00,159
ماذا تريد في وقتٍ كهذا؟

238
00:20:00,491 --> 00:20:01,164
ستقع

239
00:20:01,851 --> 00:20:05,091
أعرف ذلك من دون أن تقول لي

240
00:20:06,185 --> 00:20:06,833
(ناروتو)

241
00:20:17,497 --> 00:20:18,065
لقد نجوت

242
00:20:20,550 --> 00:20:21,605
هل قامت الحشرات بذلك؟

243
00:20:22,460 --> 00:20:23,789
لهذا السبب حذرتك

244
00:20:25,964 --> 00:20:29,866
سأشبعك ضرباً مجرد أن ننهي هذه المهمة

245
00:20:35,389 --> 00:20:38,333
هذه غابة البيكوتشو

246
00:20:42,902 --> 00:20:43,432
لنذهب

247
00:20:55,078 --> 00:20:57,803
لا شكّ في ذلك
إنهم نينجا قرية كونوها

248
00:20:58,372 --> 00:21:01,984
أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا
..لا بد أن هدفهم هو

249
00:21:03,975 --> 00:21:07,590
هو نفس هدفنا
البيكوتشو

250
00:21:08,142 --> 00:21:09,509
لن نسمح لهم بالحصول عليها

251
00:21:10,173 --> 00:21:15,368
إنها ملكٌ لنا , نحن عشيرة كاميزوروتشي

