1
00:01:42,460 --> 00:01:44,590
تسحق القرية؟

2
00:01:45,210 --> 00:01:47,670
لن أدع هذا يحدث

3
00:01:48,090 --> 00:01:51,260
لا يمكنكم أنتم الأربعة أن تقوموا بهذا العمل, أليس كذلك؟

4
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
لسوء الحظ, نحن الأربعة نستطيع

5
00:01:53,640 --> 00:01:58,640
ولقد تلقينا معلومات توضح لنا من أين ندخل ونهاجم من مصدر موثوق

6
00:01:59,020 --> 00:02:00,850
مصدر موثوق؟

7
00:02:02,860 --> 00:02:03,270
لا تقل بأنه

8
00:02:04,110 --> 00:02:05,230
هل هو أونتشمارو؟

9
00:02:06,530 --> 00:02:09,150
أتسائل

10
00:02:09,240 --> 00:02:13,660
حسناً, في هذه الحالة لا يمكننا ترككم أحياء

11
00:02:14,160 --> 00:02:15,910
هل تستطيعون رؤيتها؟

12
00:02:18,120 --> 00:02:18,960
لفائف متفجرة

13
00:02:19,710 --> 00:02:23,000
سنضبط اللفافات على أن تنفجر بمجرد أن نرحل من هنا

14
00:02:23,420 --> 00:02:27,340
لن تتمكنوا من الهرب من هنا ولن يأتي أحد لمساعدتكم

15
00:02:27,340 --> 00:02:28,760
تقبلوا الحقيقة

16
00:02:28,760 --> 00:02:31,130
أليس هذا أفضل من الرجوع إلى المدرسة؟

17
00:02:31,550 --> 00:02:34,180
أتمنى أن تصلوا إلى الجنة بسلام

18
00:02:35,310 --> 00:02:36,720
انتظروا

19
00:02:39,350 --> 00:02:41,730
أراك لاحقا يا ناروتو الأصلي

20
00:02:43,810 --> 00:02:48,190
نركض ونعدوا ونتوه, نطارد وتتم مطاردتنا وتحصل الأخطاء

21
00:02:53,490 --> 00:02:57,160
من مجرد رحلة بحث عن كنز إلى هذه النهاية

22
00:02:58,040 --> 00:03:00,870
كان يجب أن أتوقع بأن المهمات مع ناروتو لا يمكن أن تكون جيدة

23
00:03:01,660 --> 00:03:02,870
هذا ليس الوقت المناسب للشكاوي

24
00:03:03,630 --> 00:03:07,960
لقد تنكروا بأشكالنا وذهبوا لتدمير القرية

25
00:03:08,550 --> 00:03:11,260
حسناً إذاً, كيف ستهرب من هنا؟

26
00:03:11,510 --> 00:03:12,260
حسناً

27
00:03:13,130 --> 00:03:15,050
سأستخدم الراسنجان وأخرجكم

28
00:03:16,180 --> 00:03:18,060
سيشعرون بوجودك

29
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
سيكيدون لنا في الخارج ويقضون علينا, خيار سيء

30
00:03:21,600 --> 00:03:24,100
إذن ماذا عن تقنيتك الجاتسوجا

31
00:03:24,440 --> 00:03:26,310
نفس النهاية, نفس النهاية

32
00:03:26,650 --> 00:03:27,570
غبي

33
00:03:28,530 --> 00:03:30,240
حسناً, ما الذي سنفعله الآن؟

34
00:03:30,240 --> 00:03:30,900
احم

35
00:03:32,400 --> 00:03:34,910
لدي تقنية حماية تفي بالغرض

36
00:03:34,910 --> 00:03:39,410
فهمت, بهذه الطريقة يمكننا النجاة بدون أن يلاحظنا أحد

37
00:03:39,950 --> 00:03:42,500
فقط إذا تمكنت من قطع هذا الحبل

38
00:03:42,500 --> 00:03:45,630
أتركيه لي

39
00:03:52,050 --> 00:03:55,180
ناروتو؟

40
00:03:57,890 --> 00:03:58,720
كيبا؟

41
00:04:02,350 --> 00:04:03,350
اكامارو؟

42
00:04:08,560 --> 00:04:09,570
قليلاً بعد

43
00:04:18,160 --> 00:04:18,910
انقطع الحبل

44
00:04:32,090 --> 00:04:32,920
حماية أختام الكهنة التسعة

45
00:04:38,550 --> 00:04:40,050
أربعة وستون ضربة

46
00:04:53,230 --> 00:04:54,860
لنكمل كما خططنا

47
00:04:55,530 --> 00:04:57,740
كيبا

48
00:04:57,740 --> 00:04:58,160
نعم

49
00:04:58,160 --> 00:04:59,070
ناروتو

50
00:04:59,490 --> 00:05:01,080
فهمت

51
00:05:16,970 --> 00:05:17,550
هيناتا؟

52
00:05:19,470 --> 00:05:20,260
هل أنت بخير؟

53
00:05:26,100 --> 00:05:26,640
ماذا؟

54
00:05:27,060 --> 00:05:33,230
أقطعي هذه الحبال قبل أن تنامي يا هيناتا

55
00:05:42,200 --> 00:05:44,540
رحل الأشخاص الذين في الخارج

56
00:05:47,250 --> 00:05:48,960
لا يمكننا المكوث هنا طويلاً

57
00:05:49,710 --> 00:05:51,580
يجب أن نسرع في الخروج من هنا

58
00:05:56,510 --> 00:05:57,090
هذا

59
00:05:57,470 --> 00:05:59,220
صندوق الكنز

60
00:05:59,220 --> 00:06:01,340
أتركه, من المحتمل أن يكون مزيفاً

61
00:06:01,800 --> 00:06:03,890
يمكن أن يحتوي على فخ أو شيء ما

62
00:06:04,310 --> 00:06:10,560
لكن جلب هذا الصندوق معنا هي مهمتنا, لهذا فقد يحتوي على كنز بداخله

63
00:06:11,150 --> 00:06:11,690
بياكوجان

64
00:06:14,150 --> 00:06:15,530
يبدوا خاوياً

65
00:06:16,320 --> 00:06:17,820
أنتظر, توجد ورقة بالداخل

66
00:06:18,780 --> 00:06:20,030
وهي ليست لفافة متفجرة, اليس كذلك؟

67
00:06:21,950 --> 00:06:23,820
لا تبدوا خطرة

68
00:06:24,330 --> 00:06:26,540
حسناً, لنأخذ الصندوق معنا

69
00:06:26,540 --> 00:06:29,040
انتظر, لن نحتاج لجلبه

70
00:06:29,660 --> 00:06:33,710
من الممكن أن يفيدنا الصندوق في التمييز بين الأصل والنسخ المقلدة

71
00:06:34,130 --> 00:06:34,960
فهمت

72
00:06:35,380 --> 00:06:38,840
أنت علامتي التي ستميزني عن النسخة المقلدة يا اكامارو

73
00:06:39,550 --> 00:06:40,680
لا تبتعد كثيراً عني

74
00:06:45,930 --> 00:06:46,640
لا نملك وقتاً

75
00:06:47,220 --> 00:06:49,140
سنستخدم أنا وأكامارو القاتسوقا

76
00:06:49,520 --> 00:06:50,890
لا تقفوا في طريقنا

77
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
التحول الوحشي

78
00:06:58,610 --> 00:06:59,400
قاتسوقا

79
00:07:08,490 --> 00:07:09,370
هل أنت بخير يا هيناتا؟

80
00:07:10,790 --> 00:07:15,250
أنا بخير طالما أني أتبع كيبا, أنا بخي

81
00:07:17,710 --> 00:07:18,250
هيناتا؟

82
00:07:23,130 --> 00:07:24,220
ياهوو

83
00:07:36,270 --> 00:07:37,980
هل أنت بخير؟

84
00:07:39,030 --> 00:07:39,820
ناروتو

85
00:07:44,360 --> 00:07:45,530
هل تؤلمك ساقك؟

86
00:07:46,200 --> 00:07:46,950
كيبا

87
00:07:47,370 --> 00:07:50,660
كان ينبغي أن تخبرينا من البداية إذا كانت ساقك تؤلمك

88
00:07:51,950 --> 00:07:54,420
ظننت بأني لا يجب أن أسبب لكم المشاكل

89
00:07:55,000 --> 00:07:56,710
هذا في الحقيقة سيسبب لنا المشاكل

90
00:07:57,710 --> 00:07:59,500
آسفة

91
00:08:01,710 --> 00:08:05,630
أظن بأن هذه هي نقطة ضعف فريقنا

92
00:08:08,390 --> 00:08:11,140
هيناتا تقلق كثيراً من أجلنا

93
00:08:11,140 --> 00:08:15,270
في الوقت الذي فيه أنا وناروتو جادين وكثيري الجدال

94
00:08:15,520 --> 00:08:16,770
فكروا فيها أكثر

95
00:08:17,560 --> 00:08:25,910
إذا أعرنا انتباهاً أكثر لهذه المشكلة

96
00:08:26,280 --> 00:08:27,410
فهمت

97
00:08:28,160 --> 00:08:28,740
لنجربها

98
00:08:30,030 --> 00:08:33,790
حسناً, سنتتبعهم أنا وناروتو

99
00:08:33,790 --> 00:08:35,870
تأخري عنا يا هيناتا

100
00:08:35,870 --> 00:08:38,170
ساقك مجروحة فلا ينبغي أن تظغطي على نفسك

101
00:08:39,090 --> 00:08:39,590
فهمت

102
00:08:40,000 --> 00:08:44,590
ساقك مجروحة يا هيناتا, تأخري عنا

103
00:08:44,880 --> 00:08:47,300
لقد قلتها للتو

104
00:08:47,300 --> 00:08:48,720
هل قلتها؟

105
00:08:50,850 --> 00:08:51,680
شكرا

106
00:08:53,600 --> 00:08:57,900
لنذهب يا ناروتو

107
00:08:58,560 --> 00:08:59,690
يجب علي أن أسرع

108
00:09:03,980 --> 00:09:05,240
لقد رجعت

109
00:09:06,320 --> 00:09:07,570
رجعت يا ناروتو؟

110
00:09:16,960 --> 00:09:18,330
لم نتمكن من اللحاق بهم

111
00:09:19,580 --> 00:09:20,920
ناروتو؟كيبا؟

112
00:09:21,380 --> 00:09:23,170
هل رأيتني أعبر من هنا؟

113
00:09:23,550 --> 00:09:24,670
نعم

114
00:09:25,130 --> 00:09:26,840
إنها نسخة مقلدة

115
00:09:27,340 --> 00:09:27,970
ماذا؟

116
00:09:28,720 --> 00:09:29,890
لكن الكلب لم يلاحظ

117
00:09:30,300 --> 00:09:33,100
حتى الكلاب لا يستطيعون التفريق

118
00:09:33,720 --> 00:09:35,060
حتى أكامارو خدع بواسطتهم

119
00:09:36,480 --> 00:09:38,940
هذا سيء, يجب أن نخبر الهوكاجي الآن

120
00:09:39,440 --> 00:09:42,900
تذكر رائحة الرجل العجوز أجاري يا أكامارو

121
00:09:43,980 --> 00:09:44,650
لنتتبعهم

122
00:09:48,650 --> 00:09:49,410
تسونادي

123
00:09:50,450 --> 00:09:51,780
وصلتنا رسالة للتو

124
00:09:53,490 --> 00:09:54,990
لم يلاحظنا أحد بعد

125
00:09:55,660 --> 00:09:59,620
حافظ على معنوياتك فمهمتنا لم تنتهي بعد

126
00:09:59,920 --> 00:10:01,960
هذا صحيح, فستصعب المهمة من الآن شيئاً فشيئاً

127
00:10:04,380 --> 00:10:05,000
شخص ما قادم

128
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
لقد وجدناكم أيها المزيفون

129
00:10:17,640 --> 00:10:19,310
سألقنكم درساً لن تنسوه

130
00:10:22,770 --> 00:10:24,980
إذا فأنتم على قيد الحياة

131
00:10:25,230 --> 00:10:26,730
بالتأكيد

132
00:10:27,070 --> 00:10:29,360
هذه المرة يجب عليكم أن تستعدوا لهجومنا

133
00:10:29,780 --> 00:10:32,700
في كل الأحوال فهذه مدينتنا ونحن أعلم بها

134
00:10:35,330 --> 00:10:39,620
حتى لو قاتلتمونا في مدينتكم يوجد احتمال بأن تخسروا أمامنا

135
00:10:41,460 --> 00:10:42,710
لن أتركك تهرب

136
00:10:46,000 --> 00:10:46,790
هيناتا؟

137
00:10:47,420 --> 00:10:50,050
سأبلغ الهوكاجي

138
00:10:50,720 --> 00:10:52,260
إتبع يا ناروتو النسخ المزيفة وأمسك بها

139
00:10:52,720 --> 00:10:54,640
حسناً فهمت

140
00:10:58,430 --> 00:11:05,150
في الحقيقة وبعد التفكير في الموضوع, لم تصل هيناتا إلى القرية بعد, أيتها النسخة المزيفة

141
00:11:08,780 --> 00:11:10,030
لماذا؟

142
00:11:14,240 --> 00:11:16,070
ما الذي تفعله بهيناتا؟

143
00:11:16,660 --> 00:11:19,950
يبدوا وكأنه هو الأصلي وأنا المزيف

144
00:11:21,120 --> 00:11:22,000
ناروتو

145
00:11:22,750 --> 00:11:23,920
ما الذي تفعله؟

146
00:11:25,250 --> 00:11:26,080
مم

147
00:11:26,380 --> 00:11:28,340
هناك, إنه المزيف

148
00:11:32,380 --> 00:11:34,760
أعذرني أيها المزيف

149
00:11:34,760 --> 00:11:37,390
أنتظر أنتظر لماذا؟

150
00:11:37,390 --> 00:11:39,140
أنت ويداك هي المزيفة

151
00:11:41,600 --> 00:11:46,190
حتى لو تمكنت من نسخ المظهر والشكل الخارجي, لن تستطيع أبداً نسخ تقنياتي الخاصة

152
00:11:47,020 --> 00:11:47,940
تعال يا أكامارو

153
00:11:49,480 --> 00:11:50,900
قاتسو؟

154
00:11:57,620 --> 00:11:58,660
فقد وعيه؟

155
00:11:59,370 --> 00:12:03,285
لابد بأنك تمزح, ظربته فقط لكمة واحدة ولم أستخدم تقنيتي بعد

156
00:12:03,286 --> 00:12:08,436
هذا صحيح, فقد لكمني وطرحني أرضاً, لكن لكمته لم تؤثر بي

157
00:12:08,880 --> 00:12:14,670
هل أنتم واثقون بأنكم ستنسفون القرية؟ أنتم ضعفاء جداً

158
00:12:16,180 --> 00:12:16,880
تباً

159
00:12:17,640 --> 00:12:20,810
سأمسك بهيناتا المزيفة, إفعل شيئا ما لنفسك التي هناك

160
00:12:21,350 --> 00:12:22,720
إتركها لي

161
00:12:22,720 --> 00:12:23,390
انتظر

162
00:12:26,440 --> 00:12:27,020
انتظر

163
00:12:29,900 --> 00:12:38,870
أظن بأني كنت جشعة قليلاً مما جعلني أستعير الكثير من الكتب

164
00:12:40,620 --> 00:12:46,120
ناروتو, لقد

165
00:12:50,460 --> 00:12:55,720
ما هذا الغباء, لقد سقطت بهذه البشاعة ولا تزالين جالسة على ركبتيك

166
00:12:55,720 --> 00:12:57,760
يال البشاعة, يال البشاعة

167
00:12:59,390 --> 00:13:02,350
أيتها الغبية

168
00:13:05,220 --> 00:13:07,890
إذا رأيتك للمرة القادمة, ستلقى عقاباً وخيماً

169
00:13:08,690 --> 00:13:11,610
سأعاقبك

170
00:13:11,980 --> 00:13:13,320
ابتعدي يا ساكورا

171
00:13:15,070 --> 00:13:19,990
ناروتو يجب أن يعاقب

172
00:13:21,450 --> 00:13:23,410
لماذا؟

173
00:13:29,250 --> 00:13:29,790
ماذا؟

174
00:13:30,960 --> 00:13:35,210
كيف يركض ناروتو من هذا الطريق ويأتيني من الطريق المقابل؟

175
00:13:37,920 --> 00:13:39,300
سأرجع قريباً

176
00:13:39,720 --> 00:13:41,140
حسناً كوني حذرة

177
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
ما الذي يجري, هل أنت بخير يا أيامي؟

178
00:13:47,980 --> 00:13:51,310
نعم, مر ناروتو من هنا راكضا و

179
00:13:52,230 --> 00:13:52,860
ماذا؟

180
00:13:55,480 --> 00:13:58,320
ناروتو

181
00:13:59,530 --> 00:14:01,780
كيف تتجرأ وتفعل هذا بابنتي؟

182
00:14:02,070 --> 00:14:04,240
ماذا؟

183
00:14:04,660 --> 00:14:06,830
أنا بخير يا أبي

184
00:14:07,290 --> 00:14:09,290
لا, يجب أن ترتاحي قليلاً

185
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
يجب أن يتحمل ناروتو المسؤولية ويكمل العمل

186
00:14:12,960 --> 00:14:17,170
ماذا؟ لكن ألا تعلم ؟

187
00:14:17,170 --> 00:14:21,930
إذا رفضت فلن أدعك تأكل الرامن الذي أحضره مرة أخرى

188
00:14:25,140 --> 00:14:27,930
هل هم جادين؟ لا ينبغي علي أن أقوم بهذا العمل في هذا الوقت

189
00:14:28,520 --> 00:14:30,140
لقد أنتهيت من التوصيل

190
00:14:30,140 --> 00:14:31,230
حسناً عمل جيد

191
00:14:31,230 --> 00:14:34,980
أين ذهب ناروتو المزيف

192
00:14:39,690 --> 00:14:41,700
حتى هذا الشخص كان ضعيفاً

193
00:14:43,860 --> 00:14:47,280
توقف يا كيبا أرجوك, أرجوك سامحني

194
00:14:48,080 --> 00:14:50,700
يمكن أن تنجح هذه الحيلة مع ناروتو

195
00:14:51,160 --> 00:14:55,210
لكني أكره هذا النوع من التمثيل الدرامي

196
00:14:59,880 --> 00:15:03,180
هل هؤلاء جادين بخصوص تدمير القرية؟

197
00:15:03,630 --> 00:15:07,850
أين أنت يا مزيف, اظهر بسرعة

198
00:15:09,600 --> 00:15:10,350
هي أنت

199
00:15:12,350 --> 00:15:16,190
لا, هل يمكن أن أكون قد مررت من هنا؟

200
00:15:16,560 --> 00:15:21,740
نعم لقد مررت, وسأجعلك تدفع لقاء كل ما أكلته

201
00:15:22,360 --> 00:15:24,172
ذلك القذر

202
00:15:36,080 --> 00:15:38,710
خمسة وأربعون قطعة؟

203
00:15:47,600 --> 00:15:48,220
تفضل

204
00:16:00,480 --> 00:16:05,400
كيف تجرأ على استخدام وجوه الناس للأكل, أيها القذر

205
00:16:06,530 --> 00:16:11,830
أنت لا تدمر القرية, لكنك تدمر سمعتي

206
00:16:14,500 --> 00:16:15,040
لا تقل لي

207
00:16:24,720 --> 00:16:28,840
أكلتي المميزة التي خزنتها للمستقبل البعيد

208
00:16:33,020 --> 00:16:38,190
لن أسامحك, لن أسامحك أبداً

209
00:16:38,190 --> 00:16:40,440
تقنية نسخ الظل المكثف

210
00:16:45,740 --> 00:16:52,200
أين أنت أيها المزيف, أخرج بسرعة

211
00:16:52,200 --> 00:16:55,080
أيها المزيف

212
00:16:56,080 --> 00:16:58,620
سأدفع المبلغ لاحقاً

213
00:17:01,750 --> 00:17:03,050
إنه هنا

214
00:17:12,050 --> 00:17:15,520
هل أنت هو؟

215
00:17:18,100 --> 00:17:24,190
أهدأوا جميعكم, المزيف لا يملك صندوق الكنز

216
00:17:24,230 --> 00:17:28,070
أين؟ من؟

217
00:17:28,070 --> 00:17:31,410
هل تقصده, نعم صحيح, هذا صحيح

218
00:17:31,910 --> 00:17:35,740
هذا يعني

219
00:17:36,910 --> 00:17:37,960
إنه هو

220
00:17:44,015 --> 00:17:47,590
لم يكونوا هؤلاء الاشخاص أقوياء على أي حال

221
00:17:48,010 --> 00:17:51,820
هل يمكن أن يكونوا هؤلاء الأشخاص تلاميذ أونتشمارو؟

222
00:17:51,820 --> 00:17:55,844
ومن يدري؟ على العموم ستبحث الهوكاجي في الموضوع

223
00:17:55,844 --> 00:17:57,949
لقد تعبت

224
00:17:58,810 --> 00:18:01,400
لبس هذا الصندوق طوال الوقت أصابني بالتشنج

225
00:18:05,440 --> 00:18:07,230
ناروتو, كيبا

226
00:18:07,230 --> 00:18:09,820
رجعت هيناتا الأصلية أخيراً

227
00:18:10,240 --> 00:18:13,660
تعالي يا هيناتا

228
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
ناروتو

229
00:18:16,870 --> 00:18:18,410
إنه لا يرتدي الصندوق

230
00:18:19,160 --> 00:18:25,090
إذاً فناروتو هذا هو

231
00:18:25,380 --> 00:18:25,920
مزيف

232
00:18:28,760 --> 00:18:29,420
جوكين

233
00:18:32,550 --> 00:18:35,470
يالك من مسكين يا ناروتو

234
00:18:38,720 --> 00:18:40,060
ماذا؟

235
00:18:40,600 --> 00:18:41,850
امتحان؟

236
00:18:43,190 --> 00:18:48,320
كانت هذه المهمة بمثابة اختبار لامتحان قدرتكم على العمل معاً كفريق واحد

237
00:18:48,820 --> 00:18:55,530
يجب أن يعلم الننجا في بعض الحالات بأنه في وقت من الأوقات يجب عليه أن يشكل فريق

238
00:18:56,530 --> 00:19:01,540
وفي أثناء الوقت سيعلم بأن تكوين فريق يحتوي على نفس نقاط الضعف أمر سيء

239
00:19:02,410 --> 00:19:10,130
ولهذا أعطيتكم مهمة سهلة وأمرت بتوفير بعض الصعوبات في الطريق

240
00:19:11,590 --> 00:19:15,260
كنت أحاول أن أختبر قدرتكم على العمل كفريق

241
00:19:15,590 --> 00:19:18,060
هكذا إذن

242
00:19:18,470 --> 00:19:21,060
إذا قمنا بإرتكاب خطأ في أحد الأجزاء فمن الممكن أن نموت

243
00:19:23,520 --> 00:19:28,770
كل شيء على ما يرام, لقد أخبرتنا تسونادي عنكم

244
00:19:29,270 --> 00:19:32,360
لهذا إذا ارتبكتم أو أضطربتم قليلاً ستجرحون جروح طفيفة فقط

245
00:19:32,650 --> 00:19:35,030
في هذه المهمة أكامارو كان موجوداً

246
00:19:35,360 --> 00:19:41,540
لهذا قمت باستئجار أفراد من قبيلة كيندوي أصحاب مهارة نسخ الأشكال للتغطية على هذا

247
00:19:43,370 --> 00:19:46,250
إذن كيف تقيم هؤلاء الثلاثة؟

248
00:19:46,670 --> 00:19:54,340
حسناً, لقد كانوا يعملون سوية حتى منتصف المهمة ولكني أتسائل ما الذي حصل بعدها

249
00:19:57,390 --> 00:20:00,510
حسناً, لنتركهم ينجحون

250
00:20:00,760 --> 00:20:04,270
لأنهم في النهاية تمكنوا من الامساك بنا جميعاً

251
00:20:06,140 --> 00:20:07,600
هذا صحيح

252
00:20:08,900 --> 00:20:09,360
هذا هو

253
00:20:10,070 --> 00:20:12,820
كانت مهمتنا جلب هذا الصندوق

254
00:20:13,490 --> 00:20:15,530
لهذا فقد أكملنا مهمتنا

255
00:20:15,990 --> 00:20:17,910
لم تكونوا في حاجة للمغامرة من أجله

256
00:20:18,370 --> 00:20:24,870
بالعكس فبالداخل يوجد شيء خاص بك يا تسونادي

257
00:20:27,620 --> 00:20:29,710
إلى اللقاء يا ناروتو, اعتني بنفسك

258
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
وأنت أيضاً

259
00:20:31,630 --> 00:20:32,420
أراك لاحقاً

260
00:20:32,800 --> 00:20:33,629
نعم

261
00:20:37,970 --> 00:20:40,140
هل سيبقى هؤلاء الأشخاص هكذا للأبد؟

262
00:20:40,510 --> 00:20:44,520
بعد بضعة أيام سيعودون إلى أشكالهم الأصلية

263
00:20:44,520 --> 00:20:45,230
فهمت

264
00:20:46,390 --> 00:20:47,810
هذا

265
00:20:48,850 --> 00:20:51,190
إيصال خاص بتمرين اليوم

266
00:20:52,230 --> 00:21:00,990
تباً له, قال بأنه سيسعده التعاون, هل ذهب أبعد من ذلك؟

267
00:21:02,870 --> 00:21:04,160
إسمي تسونادي

268
00:21:05,160 --> 00:21:07,660
همومي الخاصة بديوني لم تقل

269
00:21:08,330 --> 00:21:10,630
في الحقيقة إنها تزداد

270
00:21:11,790 --> 00:21:15,880
لم يكن من المفترض أن أصبح هوكاجي

271
00:21:15,881 --> 00:21:18,195
ترجمة:
Is4

