1
00:01:44,796 --> 00:01:45,773
(سنغادر الآن يا( غاي

2
00:01:46,422 --> 00:01:47,979
أرجو أن تعتني ب(ساسكي) من أجلي

3
00:01:55,530 --> 00:01:56,690
سيدي جيرايا

4
00:01:58,171 --> 00:02:01,252
أرجوك اعثر على السيدة تسونادي وأعدها للقرية

5
00:02:01,708 --> 00:02:05,273
سنجدها ونعيدها حتماً

6
00:02:14,386 --> 00:02:17,585
ناروتو
أحب الأولاد الذي يملكون الشجاعة مثلك

7
00:02:18,393 --> 00:02:19,952
هذه هدية مني لك

8
00:02:21,183 --> 00:02:22,817
أصبح (لي) قوياً بفضلها

9
00:02:23,777 --> 00:02:25,034
ما هي؟ ماهي؟

10
00:02:32,576 --> 00:02:33,199
هذه

11
00:02:44,457 --> 00:02:48,196
إنها مذهلة في الحفاظ على الرطوبة
ومرور الهواء من خلالها

12
00:02:48,231 --> 00:02:50,739
ذات شكل رائع وانحناءات جميلة

13
00:02:51,107 --> 00:02:53,933
ارتدها في فترة التدريب
وسترى الفرق

14
00:02:54,573 --> 00:02:56,317
ستدمن على ارتدائها

15
00:02:57,453 --> 00:02:59,141
(وبعد ذلك سترغب بارتدائها طوال الوقت مثل (لي

16
00:02:59,653 --> 00:03:02,425
وأنا أترديها طوال الوقت أيضاًًًً

17
00:03:13,048 --> 00:03:18,039
إذا كنت تحمل شيئاً سخيفاً كهذا طوال الوقت
يجدر بك حمل المرآة أيها التافه

18
00:03:18,074 --> 00:03:28,426
هل ستبدو رائعة وأنا ارتديها؟

19
00:03:30,994 --> 00:03:31,686
لا ترتديها

20
00:03:32,278 --> 00:03:34,940
انظر إلى هذا الرجل أمامك

21
00:03:36,498 --> 00:03:38,791
تبدو حقاً سخيفة

22
00:03:49,144 --> 00:03:51,084
حسناً
سنذهب لهذه المدينة

23
00:03:55,464 --> 00:03:57,702
هذه المدينة مليئة بحانات القمار

24
00:04:13,232 --> 00:04:15,435
إذاً فأنت بصدد اللحاق وراء ناروتو

25
00:04:16,244 --> 00:04:22,933
إنه أمر عاجل من قبل المنظمة آتاكوسكي
بأن نأخذ ناروتو معنا

26
00:04:29,699 --> 00:04:30,595
ما الأمر؟

27
00:04:31,020 --> 00:04:32,203
أيها الناسك المنحرف

28
00:04:33,732 --> 00:04:36,093
لماذا هما يسعون ورائي؟

29
00:04:39,788 --> 00:04:42,758
انت تعرف السبب
صحيح؟

30
00:04:47,988 --> 00:04:51,859
إنهما ليسا بصدد اللحاق بك

31
00:04:52,426 --> 00:04:53,874
إنهما وراء الذي بداخلك

32
00:04:54,714 --> 00:04:57,380
ما هو هذا الشيء؟

33
00:05:00,172 --> 00:05:03,491
إنه الذي هاجم قرية كونوها , صحيح؟

34
00:05:04,066 --> 00:05:05,833
لهذا السبب الجميع يخاف منه

35
00:05:06,258 --> 00:05:09,472
إذاً لماذا يريدون شيئاً كهذا؟

36
00:05:12,080 --> 00:05:16,428
صحيح أن الوحش ذو التسعة أذيال كان يظهر عبر التاريخ

37
00:05:16,900 --> 00:05:19,979
وحش غامض الذي يدمرّ كل شيء  يعترض طريقه

38
00:05:21,124 --> 00:05:25,642
لهذا السبب كان الناس يخافون هذا الوحش
ككارثة طبيعية

39
00:05:32,281 --> 00:05:39,287
لست واثقاً تماماً عمّا يريدانه بالضبط من هذا الوحش

40
00:05:41,575 --> 00:05:45,069
لكن طالما أن الوحش مختوم بداخلك

41
00:05:46,036 --> 00:05:51,095
ربما  يريدون أن تكون قوته تحت سيطرتهم

42
00:05:54,551 --> 00:05:59,895
قد يكون من الوحشية أن يلحقونك هذان الرجلان
لكنّ هذا قدرك

43
00:06:00,391 --> 00:06:03,282
لكن  سأحميك لذا اطمئن

44
00:06:03,826 --> 00:06:06,577
إذاً عليّ أن أكون أقوى

45
00:06:09,047 --> 00:06:17,144
حسناً, لنجد تسونادي
وأن نجعلها تعالج ساسكي ونبدأ التدريب

46
00:06:18,767 --> 00:06:20,695
توقعت أن اسمع منه شيئاً من هذا القبيل

47
00:06:22,917 --> 00:06:26,658
بدء التدريب
أقسم أنني سأصبح أقوى

48
00:06:34,825 --> 00:06:37,390
هذا المكان يطالب بأعلى رهان

49
00:06:38,166 --> 00:06:39,342
لا ترتعبي هكذا
"الكلمة المكتوبة على الرداء= قمار"

50
00:06:39,757 --> 00:06:41,079
هيا بنا

51
00:06:41,687 --> 00:06:44,404
انتظري أرجوكِ

52
00:06:50,068 --> 00:06:51,392
ما الأمر؟

53
00:06:51,951 --> 00:06:57,738
أهذه المرأة (تسونادي) التي تريد مقابلتها جميلةٌ حقاً؟

54
00:06:58,780 --> 00:07:00,902
أنت حاد الذكاء

55
00:07:01,398 --> 00:07:02,505
ماذا عنها؟

56
00:07:03,601 --> 00:07:08,268
إنها من أولئك السانين الذين كنت أنت منهم ,
صحيح أيها الناسك المنحرف؟

57
00:07:08,764 --> 00:07:10,489
إذاً وماذا في ذلك؟

58
00:07:11,441 --> 00:07:13,464
كم عمرها؟

59
00:07:14,056 --> 00:07:15,166
في مثل سنّي

60
00:07:15,870 --> 00:07:17,054
إنها عجوزٌ إذاً

61
00:07:31,417 --> 00:07:32,938
...إنها

62
00:07:42,417 --> 00:07:45,844
أتستطيع تحويل هذه الأموال إلى قطع؟

63
00:07:49,605 --> 00:07:51,438
إنها حقاً ستراهن بكلّ هذا المال

64
00:07:56,246 --> 00:07:59,026
من هي هذه السيدة؟

65
00:07:59,657 --> 00:08:01,065
ألا تعرفها؟

66
00:08:01,865 --> 00:08:04,499
إنها تلقّب بـ

67
00:08:05,018 --> 00:08:06,065
بماذا؟

68
00:08:08,889 --> 00:08:11,515
إذاً أيّ نوعٍ من الأشخاص هي (تسونادي)؟

69
00:08:12,564 --> 00:08:13,269
هل انت مهتمّ لذلك؟

70
00:08:13,612 --> 00:08:14,380
أجل

71
00:08:14,964 --> 00:08:16,046
....لنرى

72
00:08:17,198 --> 00:08:19,711
في كلمة فهي ليست لطيفة

73
00:08:20,287 --> 00:08:24,622
وتحب القمار كثيراً
وهي معروفةٌ في شتّى البلاد

74
00:08:25,311 --> 00:08:28,602
إذاً بوسعنا إيجادها بسهولة بما أنها ذائعة الصيت

75
00:08:29,138 --> 00:08:31,005
صحيح أنها ذائعة الصيت

76
00:08:31,531 --> 00:08:34,211
بما أنها من السانين الأسطوريين

77
00:08:38,874 --> 00:08:41,465
بماذا تلقّب؟

78
00:08:42,088 --> 00:08:44,136
...إنها تلقب بـ

79
00:09:01,216 --> 00:09:03,332
الكل يبتسم

80
00:09:09,717 --> 00:09:11,373
تلقب بـ

81
00:09:13,462 --> 00:09:14,924
الخاسرة الأسطورية

82
00:09:17,477 --> 00:09:23,183
لكن حتى لو أنها الخاسرة الأسطورية
قد لا نجدها بسهولة

83
00:09:23,527 --> 00:09:24,439
لماذا؟

84
00:09:25,262 --> 00:09:30,442
لا يبدو عليها العمر, لذا قد تكون قد غيرت من شكلها
بلجوء ها لإحدى الأساليب التي تعيد لها الشباب

85
00:09:31,810 --> 00:09:38,138
إنها في الخمسينات من العمر
لكنها تحب أن  تبدو كما لو كانت في العشرينات

86
00:09:38,540 --> 00:09:41,208
وفوق ذلك , حسب بعض الشائعات

87
00:09:41,752 --> 00:09:46,327
فهي تغيّر مظهرها كي تبدو أنها في سنّ المراهقة
أو العشرينات أو الثلاثينيات أو الأربعينيات

88
00:09:46,775 --> 00:09:48,852
حسب الوضع الذي تودّ الفرار
منه من من يقرضون لها المال

89
00:09:49,308 --> 00:09:52,357
ما هذا الذي اسمعه؟
تبدو امرأة فظيعة

90
00:09:53,013 --> 00:09:56,544
أحبت (تسونادي) القمار منذ شبابها

91
00:09:57,255 --> 00:10:00,055
لكنها لا تملك أية مهارة فيها وحظها يخونها

92
00:10:02,030 --> 00:10:05,339
وهي تحمل هذا اللقب منذ أن بدأ
الجميع يستغلّ فشلها في اللعب

93
00:10:05,803 --> 00:10:08,277
وتقترض المال وتهرب

94
00:10:10,542 --> 00:10:12,413
هذا يعيد لي الذكريات

95
00:10:12,934 --> 00:10:14,781
كفّ عن الحدث عن الذكريات

96
00:10:15,173 --> 00:10:17,818
إذاً كيف علينا إيجادها؟

97
00:10:18,314 --> 00:10:19,624
لست واثقاً من ذلك

98
00:10:20,039 --> 00:10:23,669
علينا أن نأخذ الأمور بتروّي
لكن هناك سبلٌُ عديدة للقيام بذلك

99
00:10:24,701 --> 00:10:28,446
إذاً لا نعرف كم من الوقت سيستغرق ذلك

100
00:10:29,099 --> 00:10:30,723
لن نضيّع الوقت إذاً

101
00:10:32,282 --> 00:10:35,406
سأستغلّ هذه الفترة بتدريبك حتى نجدها

102
00:10:36,767 --> 00:10:37,744
تدريبي؟

103
00:10:38,424 --> 00:10:41,649
الفترة التي سنقضيها كي تكون قويا
تدريبك

104
00:10:50,847 --> 00:10:51,592
حسناً

105
00:10:52,959 --> 00:10:54,341
مهلاً, مهلاً, مهلاً

106
00:10:54,836 --> 00:10:57,006
لا ترتدي هذا , بالله عليك

107
00:10:57,606 --> 00:11:01,738
لا أ{يد أن أسير مع شخص يرتدي ثياباً كهذه

108
00:11:09,835 --> 00:11:13,784
أيها الناسك المنحرف
لنبدأ التدريب

109
00:11:14,279 --> 00:11:16,206
لا تتعجّل

110
00:11:17,055 --> 00:11:22,273
ستكون الرحلة من دونما جدوى ما لم نتقصّى
عن معلومات عن (تسونادي) بينما نحن نتدرّب

111
00:11:23,184 --> 00:11:24,597
نتقصّى عن معلومات؟

112
00:11:28,312 --> 00:11:29,119
في هذه المدينة

113
00:11:42,308 --> 00:11:43,715
انتظرني

114
00:11:45,220 --> 00:11:46,170
! ياه

115
00:11:46,650 --> 00:11:48,965
لم أرى مدينة كهذه

116
00:11:49,815 --> 00:11:53,094
اللعب مهمّ, خذ قسطاً كبيراً من الراحة
وعندها سنبدأ التدريب

117
00:11:53,535 --> 00:11:55,487
سيستمرّ المهرجان لفترة

118
00:11:56,214 --> 00:11:58,177
لذا سنبقى في هذه المدينة بينما يستمر المهرجان

119
00:11:58,586 --> 00:12:00,380
سنقوم بتدريباتنا هنا أيضاً

120
00:12:00,716 --> 00:12:01,773
رائع

121
00:12:10,461 --> 00:12:12,010
أنت تملك لكثير من المال

122
00:12:12,347 --> 00:12:14,130
أنت فاحش الثراء

123
00:12:14,858 --> 00:12:18,985
لديّ الكثير من المال
بما أنني ادّخرتها من ما اجنيه في المهمات

124
00:12:19,433 --> 00:12:20,375
إلى اللقاء

125
00:12:20,712 --> 00:12:21,799
انتظر يا ناروتو

126
00:12:22,687 --> 00:12:24,637
سأحتفظ بمحفظتك

127
00:12:25,652 --> 00:12:26,833
ما الذي تفعله؟

128
00:12:27,833 --> 00:12:29,544
هذه تكفيك

129
00:12:30,551 --> 00:12:33,118
ماذا
فقط ثلاثمائة ريو؟

130
00:12:33,350 --> 00:12:34,624
لا تجادلني

131
00:12:35,167 --> 00:12:38,910
أنت تعلم أن هناك ثلاث محرمات في عالم النينجا , صحيح؟

132
00:12:39,352 --> 00:12:42,055
ثلاث محرمات لدى النينجا؟
ما هي؟

133
00:12:42,630 --> 00:12:44,089
ألا تعرفها؟

134
00:12:44,615 --> 00:12:48,614
هي الرغبات الثلاث التي تفسد النينجا

135
00:12:49,286 --> 00:12:53,748
ألا وهي الشراب والنساء والمال

136
00:12:54,244 --> 00:12:57,551
ليس لأيّ منها علاقة بي

137
00:12:58,200 --> 00:13:00,636
لم أبلغ السن التي تسمح لي بالشرب

138
00:13:01,027 --> 00:13:03,482
ولست مهتماً بالنساء

139
00:13:03,954 --> 00:13:07,147
وتتطلب مني جهداً كبيراً لادخار هذا المال
لذا لا أريد صرف الكثير منه

140
00:13:07,610 --> 00:13:08,801
غبيّ

141
00:13:09,226 --> 00:13:10,765
لا تستخف بحبّ المال

142
00:13:11,189 --> 00:13:13,522
بمجردّ أن تحب المال , ستبدأ باستخدامه أكثر فأكثر

143
00:13:14,417 --> 00:13:16,506
سحر المال مخيف

144
00:13:17,354 --> 00:13:21,757
الشخص الذي نبحث عنه(تسونادي) قد أفسدها المال كلياً

145
00:13:23,062 --> 00:13:26,185
وأنت يسهل إغراؤك من قبل النساء
أيها الناسك المنحرف

146
00:13:26,641 --> 00:13:28,941
سأسال عن مكانها الآن

147
00:13:29,413 --> 00:13:31,991
خذ أمتعتي

148
00:13:32,759 --> 00:13:37,279
حتى لو ضللت طريقك أستدعي ضفدع
التتبع الذي سيجدني عن طريق تتبع رائحتي

149
00:13:42,984 --> 00:13:45,741
ما زال صبياً

150
00:13:51,683 --> 00:13:54,564
حسناً
سآكل شيئاً أولاً

151
00:13:58,763 --> 00:14:00,373
أيها العجوز
أريد من هذا من فضلك

152
00:14:01,637 --> 00:14:02,933
بطاطا  بالزبدة

153
00:14:03,205 --> 00:14:04,188
حاضر

154
00:14:04,516 --> 00:14:05,862
وموز بالشوكولا

155
00:14:06,624 --> 00:14:08,021
وحلوى المشمش أيضاً

156
00:14:08,686 --> 00:14:10,255
وفطيرة لحم بالخضار أيضاً

157
00:14:10,934 --> 00:14:12,699
تفضل
إنها ساخنة

158
00:14:13,995 --> 00:14:16,367
سيدي أريد طبقاً من هذا من فضلك

159
00:14:16,895 --> 00:14:17,813
حسناً

160
00:14:18,150 --> 00:14:20,089
يبدو أنك اشتريت الكثير من الطعام أيها الصغير

161
00:14:20,671 --> 00:14:22,772
لن تأكلها بمفردك صحيح؟

162
00:14:23,493 --> 00:14:25,154
سآكلها كلها

163
00:14:26,041 --> 00:14:27,183
تفضّل

164
00:14:32,558 --> 00:14:34,272
لقد أكلت كثيراً

165
00:14:36,577 --> 00:14:39,046
اتسائل  ماذا يفعل الجميع

166
00:14:40,078 --> 00:14:41,331
معلم كاكاشي

167
00:14:42,227 --> 00:14:43,250
ساسكي

168
00:14:44,145 --> 00:14:45,223
ساكورا

169
00:14:46,263 --> 00:14:50,011
سأتدرّب كل يوم
وسأعود للديار قوياً

170
00:14:50,548 --> 00:14:51,860
انتظروني وحسب

171
00:14:52,316 --> 00:14:55,077
لكن قبل ذلك
عليّ أن أحرق ما تناولته

172
00:14:55,885 --> 00:14:57,340
الأخيرة

173
00:14:59,915 --> 00:15:02,148
حسناً
ممتاز

174
00:15:04,116 --> 00:15:06,804
الفضل يعود لتدريب الشاريكان

175
00:15:15,044 --> 00:15:16,526
لست بارعاً أيها الصبي

176
00:15:17,150 --> 00:15:18,782
تباً
راقبني وحسب

177
00:15:20,446 --> 00:15:21,483
قف عندك

178
00:15:25,587 --> 00:15:28,321
إلى النينجا
ممنوع استخدام أساليب النينجا

179
00:15:32,416 --> 00:15:33,448
شكراً لك

180
00:15:37,705 --> 00:15:40,085
عليك ألا تمشي مرتدياً القناع

181
00:15:40,501 --> 00:15:42,255
هذا مؤلم

182
00:15:44,775 --> 00:15:46,831
دفتر شيكات جيرايا

183
00:15:49,175 --> 00:15:51,476
إنه دفتر شيكات الناسك المنحرف

184
00:15:52,364 --> 00:15:55,984
واحد’ عشرة, مائة, ألف

185
00:15:57,349 --> 00:15:59,824
هناك الكثير من الاصفار

186
00:16:01,017 --> 00:16:04,476
كان بوسعه دعوتي لوجبة في مطعم ما لو أن لديه
هذا القدر من المال

187
00:16:05,140 --> 00:16:06,771
ذلك البخيل

188
00:16:10,593 --> 00:16:12,443
بقي لدي القليل فقط

189
00:16:13,124 --> 00:16:15,254
اعتقد أن الكشك الأخير سيكون الوحيد

190
00:16:17,462 --> 00:16:20,798
الوقت الذي سيجعل منك قوياً
التدريب

191
00:16:26,957 --> 00:16:30,226
أعطني اثنان من هذا

192
00:16:30,793 --> 00:16:32,851
واجعل واحدة كبيرة

193
00:16:33,275 --> 00:16:36,063
تشتري لأبويك؟ ولد مطيع

194
00:16:36,375 --> 00:16:38,781
سأعطيك الأخرى مجاناً

195
00:16:39,606 --> 00:16:41,467
أشكرك كثيراً , أنت رائع

196
00:16:41,786 --> 00:16:45,343
حسناً سأخصم لك نصف ثمنها

197
00:16:45,751 --> 00:16:46,859
شكراً لك

198
00:16:48,618 --> 00:16:51,024
أين ذهب يا ترى؟

199
00:16:54,910 --> 00:16:56,404
أهذا صوت الناسك المنحرف؟

200
00:17:00,316 --> 00:17:01,868
أحب الفتيات الشابات

201
00:17:03,019 --> 00:17:05,994
هل استمتعت بالمهرجان يا ناروتو؟

202
00:17:16,970 --> 00:17:20,735
طبّق المحرمات الثلاث على النينجا  على نفسك ثانيةً

203
00:17:21,478 --> 00:17:24,165
لقد ارتكبت المحرمات الثلاث معاً أيها الغبي

204
00:17:25,237 --> 00:17:26,283
انتظر يا ناروتو

205
00:17:26,572 --> 00:17:27,745
لن انتظر

206
00:17:28,159 --> 00:17:31,266
لقد صرفت كل نقودي التي عملت جاهداً لادخارها

207
00:17:32,099 --> 00:17:32,770
غبي غبي غبي غبي

208
00:17:33,435 --> 00:17:34,939
سأعيد لك نقودك

209
00:17:36,811 --> 00:17:39,742
لقد جعلت محفظتي الضفدع خاوية

210
00:17:40,782 --> 00:17:43,446
ما هذا؟
ما الذي فعلته أيها الأحمق؟

211
00:17:46,891 --> 00:17:50,290
لقد لطخت بذلة الزعيم الباهظة الثمن

212
00:17:50,970 --> 00:17:51,870
ادفع ثمنها

213
00:17:52,229 --> 00:17:53,254
مائة ألف ريو

214
00:17:54,206 --> 00:17:57,086
معطف كهذا ثمنه مائة ألف ريو؟

215
00:17:57,752 --> 00:18:02,577
أذلك المعطف السخيف كلفته مائة ألف ؟
أليس هذا بالكثير برأيك؟

216
00:18:03,090 --> 00:18:04,616
ماذا؟ أتريد افتعال قتال؟

217
00:18:05,119 --> 00:18:06,768
عليك ألا تفعل لمصلحتك

218
00:18:07,297 --> 00:18:09,804
الزعيم هو تشونن سابق من قرية الصخر

219
00:18:10,403 --> 00:18:14,001
إنه النينجا القاتل الذي يهابه الجميع
المعروف بالأسطوري اليامانين

220
00:18:15,112 --> 00:18:17,823
الأسطوري ماذا؟

221
00:18:18,464 --> 00:18:20,924
يبدو أنك تريد أن تتأذى

222
00:18:21,501 --> 00:18:22,538
ناروتو

223
00:18:23,473 --> 00:18:27,670
هذه فرصة جيدة كي أريك هجوماً

224
00:18:28,494 --> 00:18:29,581
راقب جيداً

225
00:18:30,492 --> 00:18:31,583
أيها الوغد

226
00:18:40,752 --> 00:18:41,699
ياه

227
00:18:47,834 --> 00:18:50,969
كنت متساهلاً معك
لكنكم ضعفاء بلا شكّ

228
00:18:56,217 --> 00:18:59,103
...هل انت الأسطوري

229
00:18:59,807 --> 00:19:02,769
أسف لأنني حطمت محلك

230
00:19:04,407 --> 00:19:05,919
خذ هذه لإصلاحها

231
00:19:06,543 --> 00:19:07,609
أشكرك

232
00:19:09,066 --> 00:19:13,336
سآخذ كل البالونات المائية  العادية أيضاً
إذا كان ذلك  يرضيك؟

233
00:19:14,839 --> 00:19:16,390
لا أمانع

234
00:19:19,797 --> 00:19:22,047
لم تكن مجرد دفعة باليد

235
00:19:22,661 --> 00:19:25,056
ما كان ذلك الأسلوب؟

236
00:19:25,641 --> 00:19:29,449
ناروتو
تعال معي , سنتدرب

237
00:19:30,641 --> 00:19:31,514
حاضر

238
00:19:40,634 --> 00:19:43,038
سنبدأ بالتدريب أخيراً

239
00:19:43,502 --> 00:19:45,380
خذ هذه البالونة  المائية

240
00:19:46,508 --> 00:19:48,116
ماذا أفعل بها؟

241
00:19:48,812 --> 00:19:51,898
لقد شاهدت ذلك الأسلوب جيداً , صحيح؟

242
00:19:51,933 --> 00:19:52,905
أجل

243
00:19:53,529 --> 00:19:55,297
أي نوع من الأساليب بدا لك؟

244
00:19:57,192 --> 00:19:59,644
أعتقد أن العدو كان يدور بقوة

245
00:20:00,517 --> 00:20:03,964
لم ينظر جيداً للمكان المناسب
لكن أعتقد أن هذا جيد كفاية

246
00:20:04,620 --> 00:20:06,488
أجل
ثمة تدوير في هذا الأسلوب

247
00:20:07,969 --> 00:20:11,617
إنه يقوم بتدوير الماء داخل البالون من دون أن يحرك يده؟

248
00:20:16,385 --> 00:20:18,214
بالتدريب على تسلق الشجار

249
00:20:18,461 --> 00:20:20,878
قمت بتجميع طاقة التشاكرا والحفاظ على
قدر ثابت منها في المكان المطلوب

250
00:20:21,510 --> 00:20:24,725
وفي تدريب المشي على الماء ,
قمت بإطلاق طاقة التشاكرا بشكل متواصل

251
00:20:25,269 --> 00:20:27,573
قمت ذلك مسبقاً ,صحيح؟

252
00:20:28,373 --> 00:20:33,044
هذه المرة , سوف تخلق قدراً من
طاقة التشاكرا في تدريب البالون المائي

253
00:20:33,811 --> 00:20:35,547
وبتعبير أبسط, التدوير

254
00:20:36,226 --> 00:20:38,287
خلق قدر من طاقة التشاكرا؟

255
00:20:39,008 --> 00:20:44,200
سأخبرك تفاصيل هذا الأسلوب
بمجرد أن تنتهي من الأساسيات

256
00:20:44,968 --> 00:20:48,176
أولاً أستجمع واحتفظ بقدر من طاقة التشاكرا في يدك
مثل تدريب التسلق على الأشجار

257
00:20:48,857 --> 00:20:52,363
بعد ذلك أطلق طاقة التشاكرا بشكل
متواصل مثل تدريب المشي على الماء

258
00:20:53,247 --> 00:20:56,256
وأخيراً ادفع وأدر الماء بداخل البالون المائي

259
00:20:56,825 --> 00:20:58,579
هذه هي الأساسيات الثلاث عليك القيام بها في التدريب

260
00:20:59,083 --> 00:21:00,010
فهمت الآن

261
00:21:00,569 --> 00:21:05,481
التدريب هو عبارة عن خلق عملية تدوير سريع
داخل البالون المائي لكي تتفرقع , صحيح؟

262
00:21:05,994 --> 00:21:09,335
بتّ أكثر ذكائاً

263
00:21:09,774 --> 00:21:11,973
حسناً
سنتدرب حتى يهبط الظلام

264
00:21:12,437 --> 00:21:14,021
حاضر

