1
00:01:55,795 --> 00:01:58,451
بدأ جسمي يتحرك بشكلٍ طبيعي الآن

2
00:01:59,860 --> 00:02:00,770
...دم

3
00:02:06,995 --> 00:02:08,074
سيدة تسونادي

4
00:02:09,330 --> 00:02:11,036
مهلاً مهلاً

5
00:02:11,862 --> 00:02:14,139
ما الذي يجري؟

6
00:02:14,058 --> 00:02:16,841
لماذا يقاتل(كابوتو) السيدة العجوز (تسونادي)؟

7
00:02:18,675 --> 00:02:20,636
انظر جيداً لحامية جبينه

8
00:02:21,517 --> 00:02:23,986
(إنه أحد أتباع (أوريتشيمارو

9
00:02:29,309 --> 00:02:31,551
الهجوم الغاضب للراسينغان

10
00:02:43,195 --> 00:02:44,872
أهو (أوريتشيمارو)؟

11
00:02:45,625 --> 00:02:48,853
(أنتِ اهتمّ بأمر ذو النظارات يا (شيزوني

12
00:02:49,278 --> 00:02:51,622
(وأنا سأقاتل (اوروتشيمارو

13
00:02:54,584 --> 00:03:00,237
لكن قبل ذلك , أريد من (تسونادي) أن تقوم بعلاجي

14
00:03:00,991 --> 00:03:04,425
مفعول المخدّر سيبقى تأثيره على الأرجح لفترة

15
00:03:04,916 --> 00:03:06,920
حتى أنا لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

16
00:03:07,424 --> 00:03:08,678
ماذا؟ حقاّ!؟

17
00:03:09,450 --> 00:03:11,591
لا بأس

18
00:03:12,439 --> 00:03:14,597
سأقاتل بهذه الحالة

19
00:03:15,302 --> 00:03:19,312
(تسونادي)
قومي بعلاج نفسك واستريحي

20
00:03:19,809 --> 00:03:21,396
وماذا عني؟

21
00:03:21,949 --> 00:03:26,181
أنت أحرس (تسونادي) و ذلك الحيوان هناك

22
00:03:26,969 --> 00:03:30,561
ماذا؟ سأقاتل أيضاً, أستطيع ذلك

23
00:03:30,929 --> 00:03:32,069
كلاّ

24
00:03:32,431 --> 00:03:33,886
لقد قالها الفتى ذو النظارات

25
00:03:34,727 --> 00:03:36,031
أنت مجرد مبتدئ

26
00:03:37,397 --> 00:03:41,898
العدوّ هو من رتبة السانين مثلي
وهو الرجل الذي قتل الهوكاغي الثالث

27
00:03:42,882 --> 00:03:44,582
العين بالعين

28
00:03:45,045 --> 00:03:47,794
وحدي أنا يمكنه مواجهته

29
00:03:48,362 --> 00:03:52,506
علاوةً على ذلك
(ذلك الفتى هو بقوة (كاكاشي

30
00:03:53,851 --> 00:03:56,257
حسناً  إذاً

31
00:03:56,690 --> 00:03:57,202
....استنساخ

32
00:03:57,440 --> 00:03:58,615
مهلاً

33
00:03:58,982 --> 00:04:02,774
لا تلجا لأسلوب الاستنساخ . لا جدوى من ذلك

34
00:04:03,158 --> 00:04:04,269
ماذا!؟

35
00:04:05,108 --> 00:04:07,162
لن ينجح حتى لو كان طعماً

36
00:04:07,932 --> 00:04:09,809
ستهدر طاقة التشاكرا

37
00:04:12,884 --> 00:04:14,506
ضدهم

38
00:04:17,532 --> 00:04:20,617
والآن
لنبدأ

39
00:04:31,596 --> 00:04:33,424
أسلوب الاستدعاء

40
00:04:51,674 --> 00:04:52,539
ما الخطب؟

41
00:04:54,611 --> 00:04:57,253
ما هذا؟ ماذا حصل؟

42
00:04:57,697 --> 00:04:59,492
مرّ زمن طويل من دون أن أراكما

43
00:04:59,845 --> 00:05:03,477
لا يستطيع السيد (جيرايا )إفراغ طاقة التشاكرا
بشكلٍ طبيعي بسبب المخدر

44
00:05:06,253 --> 00:05:09,938
يبدو أنك ما زلت ذلك الغبي الذي أعهده

45
00:05:10,529 --> 00:05:15,392
أعرف أنك لا تملك الموهبة , لكن؟

46
00:05:15,920 --> 00:05:18,888
(يبدو أن  هذا من فعل (تسونادي

47
00:05:19,511 --> 00:05:22,206
ذلك الأسلوب يتطلب تضحية

48
00:05:22,808 --> 00:05:27,642
من الأرجح أنها سممته بمخدر قام بكبح قواه

49
00:05:28,729 --> 00:05:32,318
أرادت (جيرايا) كتضحية؟

50
00:05:32,734 --> 00:05:36,326
أعتقد أن هذا متوقع منها

51
00:05:36,862 --> 00:05:40,515
تباّ , لقد اكتشفا عجزي

52
00:05:43,077 --> 00:05:46,632
إنك لا تملك نفاد البصيرة كعادتك

53
00:05:47,183 --> 00:05:51,793
اللعنة , إنهم يثيرون غضبي عندما يهزؤون
من الناسك المنحرف

54
00:05:53,840 --> 00:05:55,263
أسلوب الاستدعاء

55
00:05:58,457 --> 00:06:01,679
الفتى الوحش ذو التسعة أذيال
من امتحان التشونن

56
00:06:02,335 --> 00:06:05,484
لعله كان علي قتله عندما سنحت لي الفرصة

57
00:06:06,254 --> 00:06:11,193
سأدعه وشأنه بما أن المنظمة (آكاتسوكي) تريده حياً

58
00:06:12,205 --> 00:06:19,128
لكن فقط السانين الهوكاغي
الثالث الذي بوسعهم فك الختم الخماسي

59
00:06:19,654 --> 00:06:22,320
إذاً هذا يعني أن (جيرايا) قام بذلك؟

60
00:06:24,075 --> 00:06:25,024
من الأرجح

61
00:06:25,499 --> 00:06:29,904
إذا تمكن منذ الآن التحكم في
قوة الوحش ذو التسعة أذيال

62
00:06:33,473 --> 00:06:34,774
...هذا

63
00:06:39,633 --> 00:06:42,337
يبدو انه لا يقدر على ذلك

64
00:06:44,421 --> 00:06:48,173
إنه ليس موهوباً في النينجا في النهاية

65
00:06:49,296 --> 00:06:50,228
لماذا؟

66
00:06:53,338 --> 00:06:55,601
لم  يتمكن من إتقانها تماماً

67
00:06:57,103 --> 00:06:58,962
لماذا!؟

68
00:07:00,747 --> 00:07:02,368
مرحباً

69
00:07:06,164 --> 00:07:10,005
(غاماماتسو)
لماذا ظهرت؟

70
00:07:12,247 --> 00:07:15,092
(أوه أخي (غاماكيتشي

71
00:07:15,991 --> 00:07:18,324
لقد تمّ استدعائي للمرة الأولى

72
00:07:18,782 --> 00:07:20,548
هل تعتقد أنني سأكون نافعاً؟

73
00:07:21,090 --> 00:07:24,532
غبيّ
خذ طعاماً منهم واختبئ

74
00:07:25,156 --> 00:07:27,663
ماذا؟ يمكنني أخذ طعام؟

75
00:07:28,367 --> 00:07:29,392
ييه, ييه

76
00:07:30,191 --> 00:07:31,655
هيا بنا

77
00:07:34,354 --> 00:07:39,026
سأتعامل مع (جيرايا) وأنت تولّى الباقي

78
00:07:39,530 --> 00:07:45,137
يا للعار, أردت أن أقاتل سال (جيرايا ) أيضاً

79
00:08:09,169 --> 00:08:10,681
(ناروتو)

80
00:08:12,282 --> 00:08:14,718
أنت تتعامل معي

81
00:08:19,152 --> 00:08:21,427
عنصر التراب
مستنقع الجحيم

82
00:08:31,314 --> 00:08:36,698
تباً, لا أستطيع إغراقهم تماماً في مستنقع صغير كهذا

83
00:08:37,266 --> 00:08:39,440
ما زلت تحت تأثير المخدّر

84
00:08:40,214 --> 00:08:44,090
لكنّ  الأفعى عاجزة عن الحراك في هذه الحالة

85
00:08:54,120 --> 00:08:56,048
الضباب السمّي

86
00:08:59,240 --> 00:09:00,667
استنشاق القليل من فقط سيكون قاتلاً

87
00:09:13,767 --> 00:09:15,248
لقد قطع أوتار قدمي

88
00:09:21,094 --> 00:09:24,186
لن أدعك تلتهمني ثانيةً

89
00:09:40,515 --> 00:09:41,899
لنبدأ

90
00:09:47,444 --> 00:09:50,164
الحارس الشوكي

91
00:09:55,359 --> 00:09:56,233
اللعنة

92
00:09:56,896 --> 00:09:58,707
أسلوبي لا ينجح أيضاً

93
00:09:59,489 --> 00:10:03,454
بالرغم من أننا عاجزين, إلا أننا ما زلنا
نستطيع رؤية الفرق الذي بيننا

94
00:10:04,095 --> 00:10:06,100
استسلم وحسب

95
00:10:43,616 --> 00:10:48,545
لسوء الحظ, لطالما أعجبت
بك كنينجا  متخصصة في الطب مثلي

96
00:10:49,674 --> 00:10:51,501
توقف! ابتعد عني

97
00:10:52,000 --> 00:10:54,206
أرجوك, تماسكي نفسكِ

98
00:10:55,099 --> 00:11:01,501
وإلاّ ستساء سمعة النينجا السانين
الذي (اوروتشيمارو)  هو منهم

99
00:11:05,713 --> 00:11:08,189
اشعر بثقلٍ في جسمي

100
00:11:10,942 --> 00:11:14,791
لا بدّ أن يدعوك بمجنون القرية

101
00:11:15,495 --> 00:11:21,578
لكني تجلب معك صبياً وتعمل جاهداً من أجل القرية
لقد انتهى أمرك

102
00:11:22,284 --> 00:11:26,266
قدرتي في معرفة موهبة النينجا غير مشكوك فيها

103
00:11:28,234 --> 00:11:33,660
بالنسبة لي ,هذا الصبي عادي

104
00:11:34,868 --> 00:11:36,403
لهذا السبب

105
00:11:37,484 --> 00:11:40,248
لا احتاج لفرد من عائلة يوتشيها

106
00:11:41,180 --> 00:11:45,714
لا توجد أية متعة في تبنّي موهوب يتعلم بسرعة

107
00:11:47,353 --> 00:11:51,899
لذلك لا يمكنك أن تتركه وحسب لأنه
يذكرك بما كنت عليه بالسابق

108
00:11:52,572 --> 00:11:59,336
ذلك الصبي لا يستطيع أن يهزم فرد من عشيرة
يوتشيها الذي يمللك موهبة الشارينغان

109
00:12:00,336 --> 00:12:04,319
بما أن (ناروتو) لا يملك فنّ الشارينغان

110
00:12:04,991 --> 00:12:11,859
موهبة النينجا هي القدرة على
إتقان كل أساليب النينجا

111
00:12:12,610 --> 00:12:17,985
النينجا, كما  الاسم, هو من يستطيع
إتقان أساليب النينجا

112
00:12:20,683 --> 00:12:24,967
ليس هذا ما يقرر موهبة النينجا

113
00:12:25,880 --> 00:12:27,360
ما زلت لا تفهم

114
00:12:28,869 --> 00:12:33,645
النينجا هو من يقف ويتحمل المصاعب كي يكون نينجا

115
00:12:35,149 --> 00:12:36,674
اختلا ف في الرأي

116
00:12:38,379 --> 00:12:41,159
دعني أخبرك أمرا

117
00:12:42,844 --> 00:12:49,009
أهم موهبة في النينجا هو ليس
عدد الأساليب الذي يتقنها

118
00:12:50,135 --> 00:12:52,524
أهم شيء هو

119
00:12:55,413 --> 00:12:56,748
عدم الاستسلام

120
00:13:09,996 --> 00:13:12,825
أيها الوغد, كف ّ عن هذا

121
00:13:27,860 --> 00:13:30,061
عدم الاستسلام

122
00:13:31,293 --> 00:13:33,451
هذا ما يملك

123
00:13:54,191 --> 00:13:56,742
لا اعرف أي نوع من الأساليب تعلمها

124
00:13:57,255 --> 00:13:59,898
لكنها لن تستطيع الهجوم علي

125
00:14:02,452 --> 00:14:06,081
لا جدوى من ذلك
لا أستطيع الهجوم وهو يتحرك

126
00:14:10,718 --> 00:14:12,168
...إنه مؤلم

127
00:14:13,399 --> 00:14:16,792
علاوة على ذلك, لا أستطيع الحفاظ على  طاقة التشاكرا بعد

128
00:14:17,647 --> 00:14:22,817
يبدو أن عظمة فخذك قد كسرت
عند عراكك مع الثعبان

129
00:14:24,131 --> 00:14:26,995
لكن كان ما زال  بوسعك الحركة

130
00:14:27,952 --> 00:14:29,997
لكن ليس بعد الآن

131
00:14:30,540 --> 00:14:33,310
لقد قمت بقطع العصب الجانبي

132
00:14:35,245 --> 00:14:40,005
ماذا عليّ أن افعل؟
أسلوبي يتطلب استخدام كلتا يديّ

133
00:14:40,494 --> 00:14:42,937
إذا قام بقطع العصب عن إحدى يدي
سينتهي أمري

134
00:14:45,761 --> 00:14:48,778
هل أنت خائف مني؟

135
00:14:49,391 --> 00:14:50,685
أتريد أن تهرب؟

136
00:14:55,484 --> 00:15:01,487
ناروتو). لقد قلت هذا في امتحان التشونن الأول)
أليس كذلك؟

137
00:15:02,720 --> 00:15:05,520
تباً لك, لن أهرب

138
00:15:08,355 --> 00:15:11,308
"تباً لك, لن أهرب"

139
00:15:11,996 --> 00:15:13,840
سأجري هذا الإمتحان اللعين

140
00:15:14,272 --> 00:15:19,508
حتى لو بقيت غينين للأبد سأصبح هوكاغي مهما كان الثمن
لذا لا آبه البتة

141
00:15:19,543 --> 00:15:21,072
لست خائفاً

142
00:15:21,926 --> 00:15:24,909
هل تستطيع قول الشيء نفسه الآن؟

143
00:15:27,276 --> 00:15:33,012
على عكسك, سأحصل على لقب الهوكاغي بالتأكيد

144
00:15:36,383 --> 00:15:39,081
أن أصبح هوكاغي هو حلمي

145
00:15:42,663 --> 00:15:46,602
لم تعد طفلاً لذا لا تتصرف كالأطفال

146
00:15:47,195 --> 00:15:51,786
استسلم إذا لزم الأمر
واهرب

147
00:15:57,841 --> 00:16:01,552
والآن , ما قصة هذه النظرات؟

148
00:16:02,132 --> 00:16:05,516
ستموت, و إذا مت أنت, لن يكون بوسعك تحقيق حلمك

149
00:16:08,420 --> 00:16:09,866
أتريد أن تموت؟

150
00:16:10,490 --> 00:16:15,094
ما زلت غينين يا (ناواكي)لذلك في المعركة
عليك أن تهرب من العدو وحسب

151
00:16:15,638 --> 00:16:18,573
لا تقولي لرجلٍ أن يهرب

152
00:16:43,654 --> 00:16:45,956
يستسهل الأطفال الأمور

153
00:16:47,038 --> 00:16:50,941
لذلك يعيشون أحلامهم السخيفة

154
00:16:51,457 --> 00:16:54,231
لهذا السبب لا يستسلمون

155
00:17:04,180 --> 00:17:09,136
(جيرايا)
أأنت من علمه هجوم الراسنغان؟

156
00:17:09,570 --> 00:17:13,567
تتصرف كالمعلم وتعلمه
أساليب نينجا لا يمكنه إتقانها؟

157
00:17:14,133 --> 00:17:15,716
لا تعلمه أية أساليب

158
00:17:16,277 --> 00:17:21,707
لهذا السبب يعيش في أحلام اليقظة
بأنه سيصبح هوكاغي يوماً ما

159
00:17:28,666 --> 00:17:32,249
ستلاحق حلمك السخيف وتموت

160
00:17:33,056 --> 00:17:35,887
أستطيع إتقان هذا الأسلوب في ثلاثة أيام

161
00:17:38,198 --> 00:17:39,804
لنعقد رهاناً

162
00:17:50,248 --> 00:17:51,807
اللعنة عليك

163
00:17:54,927 --> 00:17:58,939
لن أرجع في كلامي

164
00:18:01,163 --> 00:18:04,873
هذا طريقي لكي أصبح نينجا

165
00:18:10,017 --> 00:18:11,039
رهان؟

166
00:18:11,792 --> 00:18:13,222
سأمهلك أسبوعاً

167
00:18:13,766 --> 00:18:16,290
إذا تمكنت من إتقان الأسلوب في أسبوع

168
00:18:16,714 --> 00:18:19,624
سأعترف بأنك تستطيع أن تصبح هوكاغي

169
00:18:20,151 --> 00:18:22,501
وسأعطيك هذه القلادة

170
00:18:24,434 --> 00:18:26,815
كان عليك عدم التدخل

171
00:18:35,212 --> 00:18:36,171
...لماذا

172
00:19:06,992 --> 00:19:08,309
ما زلت ستقاتل؟

173
00:19:12,512 --> 00:19:18,476
سأحصل على تلك القلادة التعسة
التي وعدتني بها في الرهان

174
00:19:21,588 --> 00:19:23,215
استنساخ الظل

175
00:19:25,916 --> 00:19:27,455
فات الأوان للجوء لاستخدام الظل

176
00:19:29,970 --> 00:19:32,096
كف عن هذا الآن يا ناروتو
لا تقم بحمايتي

177
00:19:32,122 --> 00:19:33,050
توقف

178
00:19:35,848 --> 00:19:38,910
قلت لك عندما تكون عنيداً هكذا , ستموت

179
00:19:39,766 --> 00:19:43,147
عندما تموت , تخسر كل شيء بما في ذلك حلمك

180
00:19:43,604 --> 00:19:46,107
ابتعد واهرب

181
00:19:49,136 --> 00:19:50,697
أنا بخير

182
00:20:00,292 --> 00:20:01,269
إلى أن

183
00:20:08,695 --> 00:20:11,484
إلى أن أصبح هوكاغي

184
00:20:12,012 --> 00:20:13,536
لن أموت

185
00:20:26,832 --> 00:20:28,549
لن تستطيع الهرب الآن

186
00:20:29,036 --> 00:20:30,203
خذ هذه

187
00:20:36,667 --> 00:20:38,694
نفس حركة التشاكرا

188
00:20:39,517 --> 00:20:42,213
....لا, إنها

189
00:20:43,868 --> 00:20:45,833
عرفتها, الآن

190
00:20:47,459 --> 00:20:50,529
لقد استخدم أسلوب استنساخ الظل
لكي يشكل طاقة التشاكرا في يد إحدى النسخ

191
00:20:52,049 --> 00:20:53,915
...اضغط التشاكرا, و

192
00:20:55,010 --> 00:20:56,502
وحافظ عليها

193
00:21:00,783 --> 00:21:02,573
...هل استطاع أن

194
00:21:04,207 --> 00:21:06,125
الراسنغان

