1
00:01:43,335 --> 00:01:47,079
أصدقاء

2
00:01:48,329 --> 00:01:49,347
ماذا؟

3
00:01:50,282 --> 00:01:53,187
تم إرسال المبتدئين فقط لملاحقة (ساسكي)؟

4
00:01:53,744 --> 00:01:58,176
لم يكن أمامنا خيار آخر, بالنظر إلى وضع القرية

5
00:02:04,095 --> 00:02:08,350
وقمت بإرسال فرقة مساعدة عند الضرورة

6
00:02:13,621 --> 00:02:17,509
لقد تم تكليفك بمهمة

7
00:02:17,925 --> 00:02:22,868
سأعود حالما أهتم ببعض الأمور
فلا داع للقلق

8
00:02:28,360 --> 00:02:29,409
...رباه

9
00:02:35,148 --> 00:02:36,292
(معلم (كاكاشي

10
00:02:38,013 --> 00:02:41,661
(معلم (كاكاشي
لقد مضى يومان منذ أن ترك (ساسكي) القرية

11
00:02:42,602 --> 00:02:47,057
ناروتو) والآخرون لم يرجعوا بعد)

12
00:02:48,450 --> 00:02:49,694
(حتى (لي

13
00:02:50,869 --> 00:02:53,385
أجل لقد سمعت بالقصة

14
00:02:54,929 --> 00:02:58,377
(إنني أثق بـ(ناروتو

15
00:02:59,585 --> 00:03:03,233
إنني أثق به
لكن , لو حصل لهم مكروه

16
00:03:07,108 --> 00:03:09,972
(ساكورا)
اطمئني

17
00:03:10,751 --> 00:03:12,159
دعي الباقي لي

18
00:03:29,340 --> 00:03:30,747
أسلوب الاستدعاء

19
00:03:42,833 --> 00:03:47,184
أولاً, عليكم أن تذهبوا إلى جميع
(الاتجاهات وتتبعوا رائحة (ساسكي) و (ناروتو

20
00:03:47,773 --> 00:03:53,150
(ناروتو) و (ساسكي)
ماذا حصل لهما؟

21
00:03:53,591 --> 00:03:57,095
سأشرح لك الأمر فيما بعد
الأمر عاجل

22
00:03:59,888 --> 00:04:04,320
مجرد أن تشموا رائحتهما, استدعوني
واستمروا في اللحاق بهما

23
00:04:04,903 --> 00:04:06,185
حسناً
انتشروا

24
00:04:16,432 --> 00:04:23,324
بما أنها رأت قتالهما فمن السخف أن أطمئنها

25
00:04:29,764 --> 00:04:31,579
توقفا

26
00:04:35,693 --> 00:04:36,093
تباً

27
00:04:36,998 --> 00:04:38,670
لا أستطيع أن أتوقف

28
00:04:58,339 --> 00:05:02,259
(ساسكي)
انس أمر الانتقام

29
00:05:02,845 --> 00:05:03,221
ماذا؟

30
00:05:04,101 --> 00:05:08,647
حتى لو تمكنت من الأخذ بثأرك
لن يكون له أي معنى

31
00:05:09,367 --> 00:05:11,128
اصمت
و ما أدراك؟

32
00:05:11,715 --> 00:05:14,547
لا تقل شيئاً كهذا أمامي

33
00:05:14,738 --> 00:05:17,170
اهدأ الآن

34
00:05:18,090 --> 00:05:22,868
لقد حالفننا الحظ أنا وأنت

35
00:05:24,307 --> 00:05:26,898
لكننا لسنا من مرّ بما هو أسوأ

36
00:05:27,758 --> 00:05:32,455
لقد وجدت أصدقاء مخلصين , أليس كذلك؟

37
00:05:35,959 --> 00:05:38,712
كونك تعرف ما يعني أن تفقد شخصاً ما
فأنت تتفهم معنى ذلك

38
00:05:39,697 --> 00:05:43,706
إنك تملك هجوم الشيدوري لأنه لديك من تحميهم

39
00:05:45,370 --> 00:05:49,712
وتلك القوة ليست لكي تستخدمها ضد أصدقائك أو للانتقام

40
00:05:50,084 --> 00:05:53,771
من المفترض أن تعرف بنفسك لأي غرض تستخدم هذه القوة

41
00:05:54,453 --> 00:05:55,941
سأفوز حتماً

42
00:05:56,246 --> 00:05:58,447
لا تغترّ بنفسك كثيراً

43
00:06:00,031 --> 00:06:01,224
كنت ساذجاً

44
00:06:02,950 --> 00:06:05,493
لقد حاولا حقاً قتل بعضهما البعض

45
00:06:17,005 --> 00:06:19,021
(معلم (كاكاشي

46
00:06:24,417 --> 00:06:26,232
أرجو أن أصل في الوقت المناسب

47
00:06:40,548 --> 00:06:42,069
كما قلت لك من قبل

48
00:06:44,400 --> 00:06:47,478
كنت تنتظر هذه اللحظة

49
00:06:48,699 --> 00:06:51,148
والآن (كاكاشي) و (ساكورا) ليسا هنا لإيقافنا

50
00:06:52,740 --> 00:06:56,028
لا يوجد أحد لإيقافنا كما في المرة الماضية

51
00:06:56,661 --> 00:06:57,766
...يالك من

52
00:07:00,200 --> 00:07:02,241
هذه المرة ستكون النهاية

53
00:07:04,644 --> 00:07:06,236
سأهزمك

54
00:07:16,036 --> 00:07:16,740
شيدوري

55
00:07:23,588 --> 00:07:25,340
هل فقد عقله؟

56
00:07:26,581 --> 00:07:33,207
سوف أعيدك للقرية حتى لو اضطررت لأن أهزمك أيها الأحمق

57
00:07:34,220 --> 00:07:35,812
استنساخ الظل

58
00:07:50,037 --> 00:07:51,056
راسينغان

59
00:08:32,917 --> 00:08:34,005
لم يكن بل معنى

60
00:08:35,005 --> 00:08:39,853
لقد أصبحت أعزّ صديق لي

61
00:08:40,993 --> 00:08:46,289
لقد قال لي (ساسكي ) ذلك حقاً

62
00:08:46,642 --> 00:08:50,099
لهذا السبب لجأت لهجوم الراسنغان لكي أتأكد

63
00:09:10,940 --> 00:09:15,406
تباً....تباً

64
00:09:36,910 --> 00:09:42,788
تباً
طاقتي الكاملة في هجوم الشيدوري بلغت هذا الحد فقط

65
00:09:45,026 --> 00:09:46,986
ذلك الهجوم

66
00:09:58,585 --> 00:09:59,282
تباً

67
00:10:03,060 --> 00:10:06,813
ناروتو
إلى أي حد قد بلغت قوتك؟

68
00:10:09,462 --> 00:10:11,638
ذلك الفاشل

69
00:10:18,926 --> 00:10:20,102
(ناروتو)

70
00:10:29,280 --> 00:10:34,671
حدّك هو هجمتان بالنسبة للآن

71
00:10:36,622 --> 00:10:40,180
ماذا سيحصل لو أنني لجأت للهجوم لأكثر من ذلك؟

72
00:10:42,424 --> 00:10:46,903
الهجمة الثالثة لن تحصل
تذكر ذلك

73
00:10:48,184 --> 00:10:54,838
إذا حاولت, لن تتمكن فقط من استخدامها بشكل صحيح
بل ستنعدم طاقة التشاكرا للصفر

74
00:10:55,403 --> 00:10:57,947
وفي أسوأ الحالات, ستموت

75
00:10:59,180 --> 00:11:06,236
تباً , لا أستطيع أن أهدر هجوماً آخر
لن يكون لذلك أي معنى

76
00:11:13,760 --> 00:11:17,584
لا شك في ذلك الآن

77
00:11:24,475 --> 00:11:27,603
إنه جادّ

78
00:11:38,069 --> 00:11:41,990
...إنك حقاً تحاول أن

79
00:11:48,629 --> 00:11:50,455
(ساسكي)

80
00:11:55,838 --> 00:11:59,158
عليّ أن أتعامل معه بأسلوب نينجا
سريع لكي أجد الفرصة الملائمة

81
00:12:01,929 --> 00:12:04,592
عندها سألجأ الشيدوري ضده

82
00:12:08,133 --> 00:12:09,469
(ساسكي)

83
00:12:19,472 --> 00:12:22,193
(ألم تعرف (ناروتو

84
00:12:23,531 --> 00:12:31,012
النينجا من الطراز الأول الذي يعرفون بعضهم جيداً
بإمكانهم قراءة أفكار بعضهم البعض

85
00:12:33,698 --> 00:12:36,194
حتى لو أنك بقيت صامتاً

86
00:12:42,963 --> 00:12:45,362
(أنت ساذجٌ جداً يا (ناروتو

87
00:12:49,132 --> 00:12:56,943
هل عرفت ما يدور حقاً في خاطري؟

88
00:13:00,001 --> 00:13:04,234
عنصر النار
كرة النار المشتعلة

89
00:13:23,397 --> 00:13:27,469
(ساسكي)
كنت أعرف أنك كنت وحيداً

90
00:13:29,606 --> 00:13:35,901
ارتحت في البداية عندما علمت أن ثمة شخص مثلي

91
00:13:40,232 --> 00:13:42,943
وكنت سعيداً

92
00:13:44,188 --> 00:13:46,724
لقد أردت أن أتحدث إليك حقاً

93
00:13:50,292 --> 00:13:50,788
لكن

94
00:13:52,726 --> 00:13:54,855
لم أستطع

95
00:13:57,722 --> 00:13:59,313
!ياه

96
00:13:59,740 --> 00:14:01,676
كنت الأفضل دائماً

97
00:14:02,862 --> 00:14:06,087
وكنت محبوباً من قبل الجميع

98
00:14:19,139 --> 00:14:21,972
بما أننا كنّا مختلفين عن بعضنا البعض

99
00:14:23,040 --> 00:14:26,855
كنت محرجاً من نفسي , لذا قررت أن أعتبر منافساً لي

100
00:14:30,636 --> 00:14:32,722
لم أرد أن أخسر أمامك

101
00:14:33,406 --> 00:14:38,226
كنت تناديني بالفاشل , وكنت أشعر بحرجٍ أكبر عن ذي قبل

102
00:14:39,913 --> 00:14:44,951
حتى عندما أصبحنا في فريق واحد
كان الشعور نفسه يخالجني

103
00:14:45,884 --> 00:14:46,868
كنت عنيداً

104
00:14:48,716 --> 00:14:51,581
ولم أخبرك الحقيقة

105
00:14:54,087 --> 00:14:58,533
أردت حقاً أن أكون مثلك

106
00:14:59,617 --> 00:15:03,824
كنت مصدر إلهامي

107
00:15:05,175 --> 00:15:06,096
لهذا السبب

108
00:15:07,388 --> 00:15:10,275
أريد أن أقاتلك أنت أيضاً

109
00:15:11,206 --> 00:15:15,254
كنت سعيداً حقاً آنذاك

110
00:15:16,910 --> 00:15:19,102
....لأنك أعترفت بقوتي

111
00:15:20,069 --> 00:15:22,075
كانت تلك المرة الأولى التي قلت ذلك لي

112
00:15:28,569 --> 00:15:33,498
لكن كلانا يعرف بأنه ما من داعٍ بأن نتقاتل بأيدينا

113
00:15:35,054 --> 00:15:39,125
رغم أنني لا أود الاعتراف بذلك

114
00:15:41,899 --> 00:15:45,842
هكذا أصبحنا أصدقاء

115
00:15:50,379 --> 00:15:51,572
لم تكن  صداقتنا بلا معنى

116
00:15:52,797 --> 00:15:54,867
...فبالنسبة لي , أنت

117
00:15:56,991 --> 00:15:59,728
أصبحت أعزّ صديق لي

118
00:16:00,637 --> 00:16:01,868
...لكنك

119
00:16:03,338 --> 00:16:05,826
جاد حقاً في أن تقتلني

120
00:16:06,706 --> 00:16:12,873
ولا أعرف ما إذا كنت تقول الحقيقة أم لا

121
00:16:16,905 --> 00:16:19,176
...ربما كنتُ الوحيد الذي يعتقد بأنك

122
00:16:21,472 --> 00:16:25,584
بأنك  صديقي

123
00:16:28,289 --> 00:16:31,667
(فات الأوان يا (ناروتو

124
00:16:40,435 --> 00:16:41,868
إذا كان الأمر كذلك

125
00:16:42,584 --> 00:16:43,127
...فإنني

126
00:16:47,797 --> 00:16:51,155
فإنني أحمق كبير

127
00:16:53,632 --> 00:16:54,831
(ساسكي)

128
00:17:12,019 --> 00:17:14,331
لكنني لم أستطع

129
00:17:50,872 --> 00:17:53,304
...لا أعرف , لكن

130
00:17:56,516 --> 00:17:58,589
...لا أعرف , لكن

131
00:17:59,402 --> 00:18:00,034
...إنني

132
00:18:05,350 --> 00:18:05,974
...إنني

133
00:18:11,571 --> 00:18:12,236
..إنك

134
00:18:16,402 --> 00:18:20,553
لا أريد من (أوريتشيمارو) أن يأخذك

135
00:18:38,039 --> 00:18:40,758
لقد تمكنتَ من عكس الهجوم في
اللحظة الأخيرة بيدك اليسرى

136
00:18:41,410 --> 00:18:43,659
لكن لا جدوى من ذلك

137
00:18:46,559 --> 00:18:52,071
لا تستطيع تشكيل أي ختم أو اللجوء لذلك
الهجوم الذي استخدمته

138
00:18:58,848 --> 00:18:59,745
انتهى الأمر

139
00:19:20,430 --> 00:19:23,941
ما هذه التشاكرا الحمراء؟

140
00:19:28,562 --> 00:19:30,092
من أين أتت هذه القوة؟

141
00:20:14,465 --> 00:20:15,626
ما هذا؟

142
00:20:18,209 --> 00:20:22,377
جراحه تلتئم بسرعة

143
00:20:25,155 --> 00:20:26,772
...مستحيل

144
00:20:57,335 --> 00:20:59,374
(ساسكي)

145
00:20:59,462 --> 00:21:03,966
لن أدع (أوريتشيمارو )- يحصل عليك

146
00:21:07,012 --> 00:21:14,282
سأوقفك حتى لو اضطررت لكسر ذراعيك وساقيك

