1
00:00:14,080 --> 00:00:21,586
المجموعة العربية لملفـات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:47,564 --> 00:01:48,266
لا استطيع

3
00:01:48,735 --> 00:01:49,938
"ساكورا"

4
00:01:51,155 --> 00:01:53,151
منذ متى ونحن نمشي؟

5
00:01:53,613 --> 00:01:56,026
نحن لا نقترب من البرج أبدا

6
00:01:57,243 --> 00:01:59,824
انه يبدو امامنا مباشرة

7
00:01:59,831 --> 00:02:00,992
هذا غريب

8
00:02:01,752 --> 00:02:03,038
هذا بالتأكيد

9
00:02:03,039 --> 00:02:07,415
يبدو أننا وصلنا الى حفلة الترحيب بنا

10
00:02:08,132 --> 00:02:08,917
أترون

11
00:02:09,217 --> 00:02:10,337
انظروا هناك

12
00:02:12,342 --> 00:02:14,422
هذا...مستحيل

13
00:02:18,477 --> 00:02:20,264
ما الذي يجري؟

14
00:02:20,939 --> 00:02:21,808
غير معقول

15
00:02:22,437 --> 00:02:23,389
قينجتسو؟

16
00:02:23,857 --> 00:02:25,227
تبدو كذلك

17
00:02:26,111 --> 00:02:27,564
لقد وقعنا في الفخ تماما

18
00:02:28,321 --> 00:02:34,113
يبدو انهم استغلوا خوفنا وجعلونا نمشي في دوائر

19
00:02:35,621 --> 00:02:36,991
انهم يراقبوننا

20
00:02:37,623 --> 00:02:41,123
يبدو أنهم يخططون لاجهادنا

21
00:02:41,130 --> 00:02:43,168
وبعدها يهاجموننا

22
00:02:43,881 --> 00:02:46,169
اذن فالأمر يسير كما خططوا له

23
00:02:47,218 --> 00:02:47,544
اذن

24
00:02:48,721 --> 00:02:50,049
فهم على وشك الهجوم

25
00:03:29,478 --> 00:03:30,430
لقد وصلوا

26
00:03:31,523 --> 00:03:33,686
هذا كمين مناسب

27
00:03:34,147 --> 00:03:40,107
<font color=$0080FF>معركة نسخ الظل: انا النجم

28
00:03:45,454 --> 00:03:46,907
ما هذا؟

29
00:03:48,707 --> 00:03:50,203
هناك العديد منهم

30
00:03:50,879 --> 00:03:52,124
هل هي نسخ؟

31
00:03:54,798 --> 00:03:56,377
صدناكم يا فئران

32
00:03:59,806 --> 00:04:02,261
اخرس

33
00:04:09,024 --> 00:04:09,726
اوه

34
00:04:10,360 --> 00:04:12,022
انهم ضعفاء فعلا

35
00:04:13,360 --> 00:04:15,314
"أحسنت يا "ناروتو

36
00:04:33,384 --> 00:04:35,672
من هؤلاء؟

37
00:04:47,150 --> 00:04:49,272
ما الذي يحدث؟

38
00:04:56,245 --> 00:04:57,490
سأكتشف السبب

39
00:04:58,322 --> 00:04:59,241
شارينقان

40
00:05:05,289 --> 00:05:06,116
"ناروتو"

41
00:05:22,306 --> 00:05:23,091
"ساسكي"

42
00:05:33,070 --> 00:05:33,980
"ساسكي"

43
00:05:41,250 --> 00:05:42,077
ماذا حدث؟

44
00:05:42,706 --> 00:05:43,533
جسمي

45
00:05:48,173 --> 00:05:49,042
هل أنت بخير؟

46
00:05:54,304 --> 00:05:55,674
ليس هناك شك

47
00:05:55,681 --> 00:05:56,591
انها حقيقية

48
00:05:56,890 --> 00:05:57,675
وليست خيالية

49
00:05:58,602 --> 00:06:01,684
اعطونا اللفيفة

50
00:06:02,145 --> 00:06:05,602
اعطونا اللفيفة

51
00:06:06,069 --> 00:06:10,946
هل جرح "كابوتو" يعني انها نسخ ظل؟

52
00:06:11,906 --> 00:06:13,902
ولكن

53
00:06:14,160 --> 00:06:18,076
نسخ الظل تختفي عندما تتلقى ضربة مباشرة

54
00:06:18,083 --> 00:06:20,581
ولكن هذه لا، فهل هي قينجتسو؟

55
00:06:20,587 --> 00:06:21,832
اين الحقيقية؟

56
00:06:29,639 --> 00:06:30,466
تبا

57
00:06:30,849 --> 00:06:32,010
لا تفعل

58
00:06:32,013 --> 00:06:32,840
انها عديمة الجدوى

59
00:06:36,771 --> 00:06:38,267
انها خيال

60
00:06:39,109 --> 00:06:40,395
انها قينجتسو من العدو

61
00:06:42,358 --> 00:06:43,268
ولكن

62
00:06:44,029 --> 00:06:46,025
جرح "كابوتو" حقيقي

63
00:06:47,241 --> 00:06:49,613
كلا، "ساسكي" على حق

64
00:06:50,749 --> 00:06:51,910
على الأرجح

65
00:06:51,912 --> 00:06:53,408
العدو مختبيء في مكان ما

66
00:06:54,124 --> 00:06:58,583
ويطابق هجماته مع هجمات هذه النسخ المزورة

67
00:06:59,465 --> 00:07:03,799
بهذه الطريقة، ستبدو هذه الخيالات وكأنها تهاجم

68
00:07:04,219 --> 00:07:09,012
اعطونا اللفيفة

69
00:07:13,187 --> 00:07:16,519
اذن لنبحث عن الحمقى الذين يرمون سكاكين النينجا

70
00:07:16,528 --> 00:07:18,775
ونركل مؤخراتهم

71
00:07:18,905 --> 00:07:19,899
"انتظر" ناروتو

72
00:07:20,991 --> 00:07:24,448
هذا يشوش الجهة التي تأتي منها السكاكين

73
00:07:24,451 --> 00:07:26,655
ويمنعنا من معرفة مواقعهم بدقة

74
00:07:27,122 --> 00:07:28,217
هل فهمت؟

75
00:07:28,223 --> 00:07:30,320
هذا هو هدفهم

76
00:07:31,835 --> 00:07:33,539
من يقوم بهذا الهجوم

77
00:07:34,088 --> 00:07:37,420
يكون ضعيفا في التايجتسو وفي القتال وجها لوجه

78
00:07:38,636 --> 00:07:43,053
الأعداء الحقيقيون لن يظهروا الا اذا فقدنا قدرتنا على الحركة

79
00:07:47,855 --> 00:07:48,724
اسمعوني

80
00:07:49,357 --> 00:07:50,685
حاليا

81
00:07:50,694 --> 00:07:52,315
كل ما سنفعله هو تفادي هجماتهم

82
00:07:56,282 --> 00:07:57,151
حسنا

83
00:07:57,491 --> 00:07:59,237
اذا كانت هذه هي خطتهم

84
00:08:00,622 --> 00:08:01,992
الآن

85
00:08:01,993 --> 00:08:03,446
كم سيستطيعون المقاومة؟

86
00:08:04,957 --> 00:08:06,327
ستكون ليلة طويلة

87
00:08:26,434 --> 00:08:28,806
آه، ليست هناك نهاية لهذا

88
00:08:30,356 --> 00:08:31,809
..اذن فسوف

89
00:08:32,145 --> 00:08:33,682
"توقف يا "ناروتو

90
00:08:34,234 --> 00:08:35,813
لا تبدد الشاكرا

91
00:08:36,238 --> 00:08:38,736
لا فائدة من مهاجمتهم

92
00:08:40,118 --> 00:08:42,657
اذا هزمنا جميع هذه الخيالات

93
00:08:42,659 --> 00:08:44,571
فعندما يعودون الى وضعهم

94
00:08:44,679 --> 00:08:46,575
لن يستطيع العدو رمينا بالسكاكين

95
00:08:46,682 --> 00:08:49,872
لأنهم سيكشفون مكانهم

96
00:08:49,754 --> 00:08:51,333
جتسو نسخ الظل

97
00:08:57,261 --> 00:08:58,213
نسخ ظل؟

98
00:09:22,038 --> 00:09:23,700
ماذا نفعل "ساسكي"؟

99
00:09:24,418 --> 00:09:26,372
هذا الاحمق

100
00:09:26,879 --> 00:09:28,124
يجب أن نساعده

101
00:09:28,423 --> 00:09:29,208
ولكن

102
00:09:29,843 --> 00:09:30,628
هذا صحيح

103
00:09:30,969 --> 00:09:33,800
الانتظار لن يفعل شيئا

104
00:09:34,345 --> 00:09:35,214
"لنذهب يا "ساكورا

105
00:09:35,597 --> 00:09:36,382
حسنا

106
00:10:02,626 --> 00:10:04,122
انتهى الامر

107
00:10:11,847 --> 00:10:13,175
لقد اشرقت الشمس

108
00:10:14,100 --> 00:10:15,887
حان وقت القتل

109
00:10:16,480 --> 00:10:18,351
"يكفي هذا يا "موبي

110
00:10:20,025 --> 00:10:22,105
لقد ماتت ارواحهم المعنوية

111
00:10:23,067 --> 00:10:25,690
ولم يتبق غير اجسادهم

112
00:10:27,616 --> 00:10:28,736
يا للحظ

113
00:10:31,828 --> 00:10:32,697
أنت

114
00:10:33,205 --> 00:10:36,370
لقد كشفت أمري سابقا

115
00:10:37,461 --> 00:10:39,332
اخيرا وجدتك

116
00:10:40,342 --> 00:10:42,380
لقد اتعبتني سابقا

117
00:10:42,924 --> 00:10:43,709
يا للحظ

118
00:10:44,344 --> 00:10:46,090
اخيرا سأرد لك الدين

119
00:11:04,901 --> 00:11:08,484
لقد اتعبتني سابقا

120
00:11:09,073 --> 00:11:09,942
يا للحظ

121
00:11:10,698 --> 00:11:12,610
اخيرا سأرد لك الدين

122
00:11:24,507 --> 00:11:25,835
صدناكم يا فئران

123
00:11:29,722 --> 00:11:31,509
"لقد نجحت تماما يا "ناروتو

124
00:11:43,152 --> 00:11:44,731
انهم..كيف؟

125
00:11:46,399 --> 00:11:48,812
مستحيل، متى حدث هذا؟

126
00:11:49,363 --> 00:11:50,691
حمقى

127
00:11:50,695 --> 00:11:53,568
اخيرا ظهرتم ايها الملاعين

128
00:12:00,707 --> 00:12:01,827
هذا الشقي

129
00:12:02,291 --> 00:12:03,160
مستحيل

130
00:12:03,793 --> 00:12:06,457
نسخ كانت مجرد خدعة

131
00:12:08,718 --> 00:12:12,092
لكي اقوم بتكوين الفريق كله

132
00:12:14,306 --> 00:12:19,765
عندما قام بتلك الجتسو قمنا بالاختباء

133
00:12:21,521 --> 00:12:24,978
لقد ذقتم من نفس كأسكم يا اصحاب القينجتسو

134
00:12:32,201 --> 00:12:33,028
"ناروتو"

135
00:12:34,497 --> 00:12:37,621
"لقد استخدمت الكثير من الشاكرا يا "ناروتو

136
00:12:38,252 --> 00:12:39,831
سأكمل الباقي

137
00:12:50,764 --> 00:12:55,140
لقد سئمت من تركك تسرق أدوار البطولة دائما

138
00:13:04,657 --> 00:13:05,484
هل هذا

139
00:13:06,200 --> 00:13:07,987
حقا ناروتو؟

140
00:13:10,332 --> 00:13:13,957
متى تطور لهذه الدرجة؟

141
00:13:16,045 --> 00:13:18,208
يا له من ولد

142
00:13:18,216 --> 00:13:19,837
ما زال يستطيع الحركة؟

143
00:13:21,258 --> 00:13:22,210
"ناروتو"

144
00:13:25,057 --> 00:13:27,011
يا لها من طاقة وشاكرا

145
00:13:32,605 --> 00:13:37,398
تقنية قوية ويتحول الى نسخ ظل والى اشكالنا

146
00:13:38,532 --> 00:13:41,572
كل هذا وما زال يستطيع الحركة

147
00:13:42,659 --> 00:13:44,196
وهذا هو اليوم الخامس

148
00:13:47,332 --> 00:13:50,832
لو انه يستطيع ان يتحكم بالشاكرا جيدا

149
00:13:52,294 --> 00:13:53,163
فسوف يصبح وحشا

150
00:13:54,089 --> 00:13:55,626
انت جيد يالفعل

151
00:13:56,509 --> 00:14:00,467
ولكننا لم نفقد الحظ بعد

152
00:14:03,851 --> 00:14:04,929
ما زال امامنا وقت

153
00:14:07,147 --> 00:14:09,770
سوف نريك النينجتسو

154
00:14:11,233 --> 00:14:14,398
نينبو: جتسو نسخ الضباب

155
00:14:20,123 --> 00:14:21,201
نسخ ظل؟

156
00:14:21,369 --> 00:14:22,154
لا

157
00:14:22,163 --> 00:14:23,449
انها مجرد نسخ عادية

158
00:14:23,958 --> 00:14:25,870
ولكن لا بد ان هناك خدعة ما

159
00:14:26,336 --> 00:14:27,163
انتبه

160
00:14:28,297 --> 00:14:31,045
في هذه الحالة فإن هناك عدوا حقيقيا واحدا فقط

161
00:14:31,297 --> 00:14:35,005
سأهزمهم جميعا ثم اضرب الحقيقي

162
00:14:35,056 --> 00:14:37,511
احمق، نسبة نجاح هذه الخطة ضئيلة

163
00:14:37,933 --> 00:14:40,931
اخبرتك ان تبقى بعيدا

164
00:14:45,483 --> 00:14:47,354
"لا يا "ناروتو

165
00:14:48,321 --> 00:14:49,190
تبا

166
00:14:57,123 --> 00:15:01,031
استخدام الشارينقان يجعل العلامة التي على رقبتي تؤلمني

167
00:15:01,667 --> 00:15:03,371
استخدام زائد للشاكرا؟

168
00:15:04,039 --> 00:15:05,250
تبا

169
00:15:07,259 --> 00:15:08,587
تبا، نسخة

170
00:15:10,306 --> 00:15:11,334
وهذه

171
00:15:11,921 --> 00:15:12,790
وهذه

172
00:15:14,050 --> 00:15:14,885
وهذه

173
00:15:15,427 --> 00:15:16,505
"توقف يا "ناروتو

174
00:15:17,180 --> 00:15:18,300
هل جميعها مزورة؟

175
00:15:18,890 --> 00:15:21,388
قينجتسو مرة أخرى؟

176
00:15:21,766 --> 00:15:25,349
هذا آخر ما لدي من الشاكرا

177
00:15:27,734 --> 00:15:28,603
شارينقان

178
00:15:39,791 --> 00:15:40,660
"ساسكي"

179
00:15:43,334 --> 00:15:44,161
العلامة مجددا

180
00:15:47,507 --> 00:15:48,543
"ساسكي"

181
00:15:48,550 --> 00:15:50,421
ارجوك توقف عن استخدام الشارينقان

182
00:15:52,302 --> 00:15:54,632
لا تترك نقاط ضعف

183
00:16:05,111 --> 00:16:05,896
"كابوتو"

184
00:16:11,199 --> 00:16:12,402
تبا

185
00:16:12,409 --> 00:16:13,779
"توقف يا "ناروتو

186
00:16:15,330 --> 00:16:17,618
مهما كان عدد من تضربهم

187
00:16:17,626 --> 00:16:21,752
فالحقيقي غير موجود بين هذه النسخ

188
00:16:22,086 --> 00:16:26,002
اذن من اين يهاجمنا الأعداء؟

189
00:16:26,008 --> 00:16:30,092
النسخ العادية لا تستطيع الهجوم

190
00:16:30,557 --> 00:16:33,096
اذاعرفنا ذلك ستكون الأمور سهلة

191
00:16:33,100 --> 00:16:34,846
هذه هي خطتهم

192
00:16:36,604 --> 00:16:39,477
لم أعد قادرا على استخدام نسخ الظل

193
00:16:40,236 --> 00:16:44,069
يبدو انهم منهكين تماما، يا للحظ

194
00:16:55,171 --> 00:16:55,998
فهمت

195
00:16:56,462 --> 00:16:59,668
انهم يختبئون في الأرض ويهاجمون من ظل النسخ

196
00:17:03,846 --> 00:17:05,842
"كابوتو"

197
00:17:41,471 --> 00:17:44,177
يجب ان لا تترك نقاط ضعف، اليس كذلك؟

198
00:17:45,686 --> 00:17:47,014
شكرا، ناروتو

199
00:17:47,648 --> 00:17:48,642
لقد انقذتني

200
00:17:52,277 --> 00:17:53,898
"احسنت يا "ناروتو

201
00:18:04,834 --> 00:18:06,037
ما ذلك الشيء؟

202
00:18:06,711 --> 00:18:07,580
اصابة؟

203
00:18:08,130 --> 00:18:09,040
انها علامة فظيعة

204
00:18:11,464 --> 00:18:12,584
لا شيء

205
00:18:18,017 --> 00:18:21,717
لقد وجدتها

206
00:18:22,061 --> 00:18:22,971
عظيم

207
00:18:25,817 --> 00:18:26,845
هذا الولد

208
00:18:28,313 --> 00:18:29,641
هناك شيء غريب

209
00:18:41,324 --> 00:18:43,362
اوه، انه انتم

210
00:18:43,954 --> 00:18:45,450
لقد تأخرت يا كابوتو

211
00:18:46,165 --> 00:18:48,287
لقد وقعنا في مشكلة

212
00:18:48,837 --> 00:18:49,706
آسف

213
00:18:50,670 --> 00:18:52,123
ولكن، ولكن

214
00:18:52,129 --> 00:18:54,710
شكرا لك، لقد حصلنا على اللفائف

215
00:18:55,093 --> 00:18:56,254
لا

216
00:18:56,260 --> 00:18:57,922
انتم من فعل ذلك

217
00:18:58,808 --> 00:19:01,431
"لقد كنت مذهلا في النهاية يا "ناروتو

218
00:19:05,689 --> 00:19:07,727
سندخل من هذا الباب

219
00:19:09,070 --> 00:19:10,982
حظا طيبا لنا جميعا

220
00:19:11,444 --> 00:19:12,229
نعم

221
00:19:24,838 --> 00:19:25,832
كيف كان الحصاد؟

222
00:19:26,295 --> 00:19:28,458
لقد تجاوز التوقعات

223
00:19:29,301 --> 00:19:33,718
لقد كتبت جميع بياناته من هذا الاختبار

224
00:19:34,723 --> 00:19:36,134
تريد هذه، اليس كذلك؟

225
00:19:37,352 --> 00:19:40,183
كيف كان؟

226
00:19:41,812 --> 00:19:43,975
هل انت مهتم لهذه الدرجة

227
00:19:43,984 --> 00:19:44,978
يا "اوتشيمارو"؟

228
00:19:46,027 --> 00:19:48,983
اريد معرفة رأيك

229
00:19:48,992 --> 00:19:51,239
كجاسوس من قرية الصوت

230
00:19:51,824 --> 00:19:53,653
هذا لا يهم

231
00:19:54,704 --> 00:19:59,038
لأنك ستقرر كل شيء

232
00:20:00,834 --> 00:20:04,709
احب ذكائك هذا

233
00:20:07,053 --> 00:20:08,339
احسنت صنعا

234
00:20:10,099 --> 00:20:11,970
لا احد هنا

235
00:20:13,350 --> 00:20:14,302
"ساكورا"

236
00:20:14,310 --> 00:20:15,346
انا بخير

237
00:20:15,729 --> 00:20:16,639
اوه، حسنا

238
00:20:17,732 --> 00:20:21,189
<font color=$FF00FF>هذا سيء، تبا

239
00:20:21,567 --> 00:20:22,812
هيه

240
00:20:22,819 --> 00:20:25,023
هيه، ماذا نفعل؟

241
00:20:25,323 --> 00:20:26,275
هيه

242
00:20:26,283 --> 00:20:27,152
انظروا الى تلك

243
00:20:27,619 --> 00:20:30,074
"بدون سماء"

244
00:20:31,244 --> 00:20:32,781
ماذا يعني هذا؟

245
00:20:33,166 --> 00:20:35,496
"اذا لم تكن تملك السماء، امتلك المعرفة وكن مستعدا"

246
00:20:35,876 --> 00:20:38,206
"اذا لم تكن تملك الأرض، اركض في الحقول وابحث عن القوة"

247
00:20:38,967 --> 00:20:42,382
"بوجود الارض والسماء فان الطرق الخطرة ستصبح آمنة"

248
00:20:42,760 --> 00:20:47,219
"(هذا هو السر الذي يقود (فراغ) الى (فراغ"

249
00:20:48,019 --> 00:20:49,013
ما هذا؟

250
00:20:50,643 --> 00:20:54,143
يبدو ان هناك كلمات مفقودة هناك

251
00:20:54,733 --> 00:20:56,687
لا بد ان لهذا علاقة باللفائف

252
00:20:57,613 --> 00:21:01,655
اعتقد انهم يطلبون منا فتح اللفيفتين

253
00:21:21,805 --> 00:21:24,135
حسنا، لنفتحهما

254
00:21:24,744 --> 00:21:26,740
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

