1
00:00:11,500 --> 00:01:41,405
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:46,000 --> 00:01:49,590
سأنهي هذا بسرعة ، أيضاً

3
00:01:49,590 --> 00:01:51,770
لن أجعلك تفعل شيء

4
00:01:51,770 --> 00:01:52,520
النصر للأسرع

5
00:02:07,250 --> 00:02:10,110
واااو! مدهش

6
00:02:10,110 --> 00:02:12,830
ما هذا البدن؟

7
00:02:12,830 --> 00:02:19,500
يمكنني أن أزيل مفاصلي باستعمل شاكار للسيطرة على جسمي ليرتخي

8
00:02:20,310 --> 00:02:21,500
بالشاكارا؟

9
00:02:25,140 --> 00:02:29,470
يمكني أن أشد عليكّ حتى تتكسر عظامك

10
00:02:29,470 --> 00:02:32,450
سأواصل الشدّ حتى تستسلم

11
00:02:33,750 --> 00:02:36,980
لا أعرف ما النوع الأداة التي تستعملها

12
00:02:36,980 --> 00:02:40,200
لكن لن تصل إليها ما دمت شللت حركت جسمك

13
00:02:40,200 --> 00:02:43,580
يمكنني أن أكسر رقبتك

14
00:02:44,710 --> 00:02:46,590
إستسلم بسرعة

15
00:02:48,270 --> 00:02:49,490
كلا

16
00:02:49,590 --> 00:02:50,670
هل تريد أن تموت؟

17
00:02:52,330 --> 00:02:53,980
غبي

18
00:02:53,980 --> 00:02:56,770
أنت الذي ستموت

19
00:03:07,930 --> 00:03:10,410
كسر عظمة رقبته

20
00:03:10,410 --> 00:03:12,590


21
00:03:12,590 --> 00:03:14,560
ذلك الغبي

22
00:03:16,750 --> 00:03:19,210
تباً، أنت غبي

23
00:03:19,210 --> 00:03:23,230
شدتت عليك و كسرتها

24
00:03:28,070 --> 00:03:29,770
ماذا؟

25
00:03:29,770 --> 00:03:32,660
الآن هو دوري

26
00:03:41,860 --> 00:03:43,320
ماذا؟

27
00:03:43,320 --> 00:03:44,660
دمية متحركة

28
00:03:52,220 --> 00:03:54,540
ذلك الشخص الحقيقي

29
00:03:55,540 --> 00:03:57,480
أنه يحركها

30
00:03:59,550 --> 00:04:01,440
بالشاكارا

31
00:04:01,440 --> 00:04:03,240
يسيطر على الدمية

32
00:04:14,670 --> 00:04:17,250
أنا أسـ..تسلـ..

33
00:04:18,030 --> 00:04:22,130
ستصبح أنعم لو كسرت عظامك

34
00:04:23,850 --> 00:04:25,950
كان قريباً للغاية

35
00:04:25,950 --> 00:04:29,550
لإوقف المبارة

36
00:04:34,380 --> 00:04:36,450
من اللحظة التي عجز الخصم عن المقاتلة

37
00:04:36,450 --> 00:04:37,890
الفائز كناكيوري

38
00:04:38,490 --> 00:04:41,310
إثنان ضدّ واحد غير جائز

39
00:04:41,310 --> 00:04:43,050
هل هذا قانون؟

40
00:04:43,050 --> 00:04:44,660
معام كاكاشي؟

41
00:04:44,660 --> 00:04:49,100
"ليس هناك شيء "غير جائز ، إنها مجرد لعبة على أي حال

42
00:04:49,100 --> 00:04:51,510
"تقنية "الدمية المتحركة

43
00:04:51,510 --> 00:04:54,270
يسيطر على الدمية عن طريق شاكارا

44
00:04:54,270 --> 00:04:56,640
إنها مجرد أداة، تماماً كـ الشيرينقان

45
00:05:01,840 --> 00:05:05,310
كلهم رائعون في إستعمال شاكارا

46
00:05:05,310 --> 00:05:08,540
أعتقد أنّني جيدة جداً في إستعمالها

47
00:05:10,720 --> 00:05:16,500
إشتباك المنافسون ، قلوب البنات جادة

48
00:05:29,740 --> 00:05:31,010
إنو

49
00:05:32,490 --> 00:05:35,300
هل أنت خائفة ، ساكورا؟

50
00:05:40,740 --> 00:05:43,860
إنهم يعتنون بساسكي

51
00:05:43,860 --> 00:05:47,940
بتأكيد كان قادر على الإفلات دون التعرض للجروح الطفيفة أثناء يحارب

52
00:05:47,940 --> 00:05:52,080
لا علم ماذا سيحدث لكِ حينما تشاركين في المبارة التمهيدية

53
00:05:52,080 --> 00:05:54,420
يجب أن تنسحبين

54
00:06:02,500 --> 00:06:06,210
ذلك لا يجدي معي

55
00:06:14,400 --> 00:06:15,820
لا بئس

56
00:06:15,820 --> 00:06:18,090
يمكنني أن أقدم أفضل ما لدي، أيضاً

57
00:06:18,090 --> 00:06:19,450
الإنسحاب؟

58
00:06:19,450 --> 00:06:20,650
من سينسحب؟

59
00:06:29,580 --> 00:06:31,940
لا يسعني إنتظر دوري

60
00:06:39,850 --> 00:06:41,470
ممتاز

61
00:06:41,470 --> 00:06:43,500
إحترقي بغيضك

62
00:06:46,760 --> 00:06:48,500
تحرك بسرعة

63
00:06:48,500 --> 00:06:50,690
سنبدأ المعركة الرابعة

64
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
كارثة! كارثة

65
00:06:54,800 --> 00:06:57,910
الكلّ غريبة هنا

66
00:06:57,910 --> 00:06:59,630
و هل أنت منهم ؟

67
00:06:59,630 --> 00:07:00,800
بطبع

68
00:07:00,800 --> 00:07:03,350
ساكورا  ، أنت أيضا

69
00:07:04,060 --> 00:07:04,800
ههه

70
00:07:04,800 --> 00:07:06,590
إنها ليست اللحظة مزاح

71
00:07:08,870 --> 00:07:12,150
ساكورا هارانو
ضد
إنو ياماناكا

72
00:07:37,550 --> 00:07:42,500
لم أظن إنني سأقتلكِ ساكورا

73
00:07:43,710 --> 00:07:45,400
و بسرعة

74
00:07:48,650 --> 00:07:52,700
إنو تجاوزت الآخريات بين مجنّدات النينجا الجديد

75
00:07:53,700 --> 00:07:56,540
هي دائماً تتشاجر مع ساكورا على كل شيء

76
00:07:56,540 --> 00:07:59,290
هل تستطيع الفوز؟

77
00:07:59,290 --> 00:08:02,560
من بين كل المجموعات ، إختاروهما

78
00:08:02,560 --> 00:08:04,980
هذا بالتأكيد مزعج

79
00:08:04,980 --> 00:08:07,870
هل إنو ستكون بخير؟

80
00:08:07,870 --> 00:08:08,970
نعم

81
00:08:10,670 --> 00:08:13,760
ماذا ستفعلين ، إنو؟

82
00:08:13,760 --> 00:08:16,640
ساكورا  ! قدمي الأفضل

83
00:08:16,640 --> 00:08:18,250
لا تخسري

84
00:08:20,580 --> 00:08:21,760
إبدآ

85
00:08:36,520 --> 00:08:38,060
كما إعتقدت

86
00:08:38,060 --> 00:08:41,560
ساكورا في المقدمة

87
00:08:41,560 --> 00:08:43,310
غبي

88
00:08:43,310 --> 00:08:45,180
ماذا قلت؟

89
00:08:45,180 --> 00:08:48,500
إذا لست غبي إذن أنت نائم

90
00:08:48,790 --> 00:08:49,710
من؟

91
00:08:49,910 --> 00:08:51,990
إنهن فتيات على كل حال

92
00:08:51,990 --> 00:08:55,110
طبيعية مهاراتهن القتالية منخفضة

93
00:08:55,550 --> 00:08:58,000
ليست لأنهن فتيات

94
00:08:58,940 --> 00:09:01,360
إنهن مجرد لطيفات ضد بعضهن

95
00:09:01,360 --> 00:09:04,300
فالجنس ليس مهم في المعركة

96
00:09:08,780 --> 00:09:10,280
لطيفات

97
00:09:27,940 --> 00:09:29,210
الأن، فرصتي

98
00:10:08,260 --> 00:10:10,940
فتاة النينجا يجب أن تحصل على  تشكيلة واسعة

99
00:10:10,940 --> 00:10:15,940
من المعرفة والتعليم كإمرأة ليس فقط تقنية النيجا

100
00:10:15,940 --> 00:10:20,670
إذ لم تتصرفن كإمراة عادية في أرض العدو

101
00:10:20,670 --> 00:10:25,000
ستنكشفين بأنك جاسوسة

102
00:10:25,000 --> 00:10:28,300
الدرس اليوم هو ترتيب الزهور

103
00:10:28,900 --> 00:10:32,710
جميعكن إجمعن الأزهر التي تريدونها

104
00:10:32,710 --> 00:10:34,340
نعم

105
00:10:36,650 --> 00:10:39,400
إنو  إنتظري

106
00:10:44,470 --> 00:10:47,000
كإنكِ متألمة

107
00:10:58,390 --> 00:11:00,500
لست جيدة بهذه الأشياء.

108
00:11:01,150 --> 00:11:03,110
ماذا تفعلين، إنو؟

109
00:11:04,060 --> 00:11:07,190
صحيح أسم "ساكورا" أسم وردة ، لكنكِ لست جيدة

110
00:11:07,190 --> 00:11:10,530
هنااك لقواعد لترتيب الزهور

111
00:11:11,130 --> 00:11:12,360
في ترتيب الأزهار عندما تختارين زهرتك
الرئيسية تضيفين الزهور أخرى لتشديدها

112
00:11:12,360 --> 00:11:19,610
في ترتيب الأزهار عندما تختارين زهرتك
الرئيسية تضيفين الزهور أخرى لتشديدها

113
00:11:19,610 --> 00:11:22,970
الأزهار لا تتقاتل لتكون الأفضل

114
00:11:22,970 --> 00:11:24,530
لنرى

115
00:11:24,530 --> 00:11:26,400
إنظري

116
00:11:26,400 --> 00:11:28,500
هناك ، هل ترينها؟

117
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
الكوزموز

118
00:11:30,100 --> 00:11:34,180
على سبيل المثال، إذا هذه الكوزموز هي"زهرة رئيسية"

119
00:11:34,180 --> 00:11:37,960
الأزهار التي جمعتيها ستكون الأسوء لأنها إضافية

120
00:11:37,960 --> 00:11:42,610
الكوزمز تختلف عن أزهار الربيع عن أزهار الكرز في الخريف

121
00:11:42,610 --> 00:11:45,730
الكوزمز تعتبر الزهرة الخريف الجميلة

122
00:11:45,730 --> 00:11:49,150
فإسمها يشير أيضاً إلى إنسجام

123
00:11:49,150 --> 00:11:53,160
لما هي جيّدة بين كلّ أعشاب الخريف

124
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
حسناً

125
00:12:03,000 --> 00:12:05,690
هل أبدو جيدة معها؟ مثل الكوزموز؟

126
00:12:05,690 --> 00:12:08,600
هل أنا جميلة؟

127
00:12:10,850 --> 00:12:12,550
نعم

128
00:12:12,550 --> 00:12:16,020
لما لا تبدوين مقتنعة؟

129
00:12:16,270 --> 00:12:20,030
يبدو إنك إستمتعتي اليوم؟

130
00:12:20,030 --> 00:12:23,170
ذات الجبهة العريضة

131
00:12:29,650 --> 00:12:32,850
لماذا تحاولين أن تبدوين جميلة مأخراً؟

132
00:12:32,850 --> 00:12:36,830
لا تغترين بنفسكِ؟

133
00:12:40,400 --> 00:12:41,580
أميي

134
00:12:42,180 --> 00:12:43,630
أنا آسفة هي لم تنحنى

135
00:12:43,630 --> 00:12:49,960
لذلك أخطات مزهريتها ووضعت الزهور فيها

136
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
إنو

137
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
أكاونتز زهرة النينجا

138
00:12:54,240 --> 00:12:59,890
سامّها ضعيف لكن يجب أن تبصقين لتخرجينه

139
00:13:03,500 --> 00:13:05,390
معلمتي

140
00:13:08,890 --> 00:13:11,690
في الجذور فقط يكمن السمّ

141
00:13:15,750 --> 00:13:18,550
إنو مدهشة

142
00:13:18,550 --> 00:13:22,680
تعرف الكثير ،أنيقة و جميلة

143
00:13:22,680 --> 00:13:25,300
و تعرف بهذه تقنية شيريكين المألّمة

144
00:13:25,300 --> 00:13:27,500
تقنيتها ممتازة أيضاً

145
00:13:28,340 --> 00:13:31,500
مقارنة بها ، أنا

146
00:13:35,320 --> 00:13:36,570
ساكورا؟

147
00:13:37,570 --> 00:13:41,160
إنو إذا كنت أنت الكوزموز

148
00:13:41,160 --> 00:13:44,200
فأنا الأسوء

149
00:13:50,050 --> 00:13:52,000
ما الذي تتحدثين عنه؟

150
00:13:53,200 --> 00:13:55,500
حسناً

151
00:13:56,060 --> 00:14:02,120
أنت لست زهرة بل برعم

152
00:14:04,310 --> 00:14:05,430
أجل

153
00:14:22,560 --> 00:14:25,200
الأن وصلنا لهذا

154
00:14:26,250 --> 00:14:29,440
ليس لدي نية للمقاتلتك من أجل ساسكي

155
00:14:29,440 --> 00:14:31,180
ماذا؟

156
00:14:31,180 --> 00:14:33,800
أنتِ وساسكي لستما مهمين

157
00:14:33,800 --> 00:14:37,090
و الأن أنا أقوى منكِ

158
00:14:37,090 --> 00:14:39,360
أنت لست منافسة حتى

159
00:14:39,870 --> 00:14:41,080
ساكورا

160
00:14:41,080 --> 00:14:44,500
تعلمين مع من تتحدثين؟

161
00:14:44,790 --> 00:14:48,340
ساكورا، الطفلة البكاية

162
00:14:50,210 --> 00:14:51,600
يبدو، يبدو

163
00:14:51,600 --> 00:14:54,950
ساكورا بالغت

164
00:14:54,950 --> 00:14:58,500
إنو تبدو مخيفة مع هاتان العينين

165
00:15:00,350 --> 00:15:02,040
أنت مخطئ

166
00:15:01,440 --> 00:15:02,750


167
00:15:02,750 --> 00:15:08,910
ساكورا ليست من النوع التي تتفخار بقوتها لتأذي شخص دون سبب

168
00:15:08,910 --> 00:15:12,710
هي لا تريد أن تنال منها إنو

169
00:15:14,710 --> 00:15:16,440
لا أزال برعم؟

170
00:15:21,180 --> 00:15:22,430
إنو

171
00:15:25,390 --> 00:15:26,670
ماذا؟

172
00:15:27,770 --> 00:15:29,340
لماذا

173
00:15:29,340 --> 00:15:31,030
تعطيني

174
00:15:31,030 --> 00:15:33,500
هذا الشريط؟

175
00:15:35,530 --> 00:15:37,070
لأنكِ

176
00:15:39,520 --> 00:15:44,500
أظن من الأسوء أن تذبلين و أنتِ برعم

177
00:15:50,710 --> 00:15:54,000
لا معنى للزهور ما لم تتفتح

178
00:16:04,120 --> 00:16:06,500
ربما يأتي دوركِ

179
00:16:16,830 --> 00:16:20,930
و تسصبحين أجمل من الكوزمز

180
00:16:31,980 --> 00:16:33,500
شكراً

181
00:16:35,060 --> 00:16:36,000
إنو

182
00:16:39,320 --> 00:16:42,300
ساكورا، لنجمع الزهور

183
00:16:42,300 --> 00:16:43,000
أجل

184
00:16:44,290 --> 00:16:46,990
ما الذي يجري، ساكورا؟

185
00:16:46,990 --> 00:16:50,330
شيء ما دخل في عين عندما سقطت

186
00:16:50,330 --> 00:16:52,390
كم هو مألم

187
00:16:56,880 --> 00:16:57,970
إنو

188
00:17:01,060 --> 00:17:03,600
مضيت دائماً

189
00:17:03,600 --> 00:17:06,690
على تلك الكلمات التي قلتيها

190
00:17:07,690 --> 00:17:10,300
إعتقدت يمكن أن أكون جيدة إذا كنت صادقة

191
00:17:10,990 --> 00:17:14,500
يمكنني أن أتفتح مع الزوهر الجميلة

192
00:17:14,500 --> 00:17:16,030
أردت

193
00:17:17,030 --> 00:17:19,380
أن أكون مثلكِ

194
00:17:19,380 --> 00:17:22,740
إستمررت بالإتّباعك حتى وصلت للهدف

195
00:17:24,450 --> 00:17:27,660
شكراً لكِ ،الأن أنا هنا

196
00:17:28,660 --> 00:17:30,230
لهذا، يا إنو

197
00:17:30,230 --> 00:17:33,140
أريد مقاتلتكِ بجدية

198
00:17:39,240 --> 00:17:40,960
لن يكون هنالك معنى ما لم أكن جادة

199
00:17:40,960 --> 00:17:44,530
لن يكون هنالك معنى ما لم أكن جادة

200
00:18:12,260 --> 00:18:15,160
لماذا ساكورا؟

201
00:18:15,160 --> 00:18:16,170


202
00:18:16,170 --> 00:18:20,500
لماذا هما غاضبتين؟

203
00:18:21,910 --> 00:18:27,870
أنه لا يلاحظ  نفس هذا الشيء أيضاً حينما يكون مع ساسكي؟

204
00:18:27,870 --> 00:18:31,240
أظن إنها المنافسة

205
00:18:31,240 --> 00:18:33,270
فهي شيء غامض

206
00:18:37,410 --> 00:18:39,510
مرحباً

207
00:18:40,510 --> 00:18:43,810
منافسي الشاب ، كاكاشي

208
00:18:43,810 --> 00:18:46,740
تلك ردّة الفعل الغريبة

209
00:18:46,740 --> 00:18:48,750
ستصيبني بالجنون

210
00:18:52,280 --> 00:18:53,180
أنا

211
00:18:55,180 --> 00:18:57,820
في نفس فريق ساسكي

212
00:18:57,820 --> 00:19:00,500
لماذا تقولين ذلك مجدداً؟

213
00:19:02,610 --> 00:19:05,840
إنو، لا أريد أن أخسركِ مجدداً

214
00:19:05,840 --> 00:19:07,910
لا أريد أن أخسركِ مجدداً ،ساكورا

215
00:19:07,910 --> 00:19:13,260
لن أكون أقل

216
00:19:17,680 --> 00:19:19,060
الشريط؟

217
00:19:19,060 --> 00:19:21,500
أعيد هذا الشريط إليكِ

218
00:19:30,930 --> 00:19:33,400
أعطيتك ذلك الشريط

219
00:19:33,400 --> 00:19:37,500
من المفترض أن تضعيه على جبهتكِ ليحميها

220
00:19:38,290 --> 00:19:42,500
لن أكون الطفلة التي تجري خلفكِ

221
00:19:43,780 --> 00:19:48,370
سأضعها على الجبهة

222
00:19:48,370 --> 00:19:51,200
لا أستطيع أن أخسرك كفتاة نينجا

223
00:20:02,630 --> 00:20:04,030
إنها فكرة جيدة

224
00:20:12,770 --> 00:20:15,030
سأفعل نفس الشيء حينما يأتي الوقت

225
00:20:15,030 --> 00:20:16,500
سأفعل نفس الشيء حينما يأتي الوقت

226
00:20:21,170 --> 00:20:23,440
فهمت الأن

227
00:20:23,440 --> 00:20:26,110
ساكورا

228
00:20:43,700 --> 00:20:44,810
حسناً

229
00:20:46,470 --> 00:20:47,700
هيا بنا

230
00:20:50,030 --> 00:20:52,890
نستعمل كامل قوانا

231
00:20:53,190 --> 00:20:55,710
في القتال

232
00:21:15,990 --> 00:21:20,770
wdx30022: ترجمة

233
00:21:20,063 --> 00:22:12,239
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

