1
00:00:12,000 --> 00:01:39,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:02:07,049 --> 00:02:08,449
أيها، الناسك المنحرف

3
00:02:09,089 --> 00:02:11,484
ظننت إنك ستشرف على تدرّبني

4
00:02:11,885 --> 00:02:14,526
إنني أجمع بعض الأفكار الآن

5
00:02:14,526 --> 00:02:16,049
تدرب لوحدك

6
00:02:17,826 --> 00:02:22,487
حسنا. . . سأستدعي ضفدع ضخم جدا

7
00:02:25,361 --> 00:02:26,625
"تقنية الإستدعاء "

8
00:02:30,661 --> 00:02:33,925
ما هو؟ هل ظهر الضفدع؟

9
00:02:37,266 --> 00:02:39,230
إنتـ. . . إنتظار لحظة

10
00:02:39,231 --> 00:02:41,911
هل تسمي هذا ضفدع؟

11
00:02:41,911 --> 00:02:44,323
لن أساعدك ما لم تكن جادا

12
00:02:44,323 --> 00:02:47,650
أصمت! أنا جاد

13
00:02:47,946 --> 00:02:51,638
سيطر على الشاكارا كما إنك في خطر مميت

14
00:02:51,690 --> 00:02:53,987
عملت ذلك

15
00:03:39,083 --> 00:03:41,095
ساسكي

16
00:03:41,096 --> 00:03:43,832
هّيّ ، ساكورا

17
00:03:43,833 --> 00:03:46,930
توقّف عن النوم متأخّرة وساعدني هنا

18
00:03:47,576 --> 00:03:50,053
لست نامة! أنا مشغولة الآن

19
00:03:50,054 --> 00:03:52,695
حسناً، حسناً. . . أخبريني عندما لا تكونين مشغولة

20
00:03:54,292 --> 00:03:55,186
لاحقاً

21
00:04:00,000 --> 00:04:01,532
تباً

22
00:04:06,559 --> 00:04:11,617
الشعور المؤلم ، الزهرة الوحيدة مع أمنية

23
00:04:14,510 --> 00:04:17,232
البعض سمع بذلك

24
00:04:17,232 --> 00:04:21,059
لكن جثّة "هايات غوغو" وجدت بالقرب من قلعة كيكيو

25
00:04:22,290 --> 00:04:23,493
"هايات" ؟

26
00:04:23,493 --> 00:04:24,721
محال

27
00:04:24,721 --> 00:04:26,657
لا أصدق ذلك

28
00:04:26,657 --> 00:04:29,196
هل قتل من قبل "أوروتشيمار"؟

29
00:04:29,197 --> 00:04:32,436
لا. نحن لا نستطيع إستنتاج ذلك بسهولة

30
00:04:33,429 --> 00:04:37,159
"هايات كان يتتبع جاسوس "الصوت
"من المحتمل، "كابوتو

31
00:04:37,681 --> 00:04:41,501
"حسناً، بالتأكيد ذلك "أوروتشيمار
يحاول أن يعمل شيء، لكن

32
00:04:41,502 --> 00:04:45,844
"إذن يجب أن لنلغي إمتحان "جينين
"ودعنا نقضي على "بأوروتشيمار

33
00:04:46,493 --> 00:04:52,566
لا. لقد كشف نفسه إلى "أنكو" وهدّدنا ألا نوقّفه

34
00:04:53,211 --> 00:04:57,975
إمتحان جينين يتجمّع به كل الحلفاء

35
00:04:58,008 --> 00:05:00,015
ماذا تقصد؟

36
00:05:01,269 --> 00:05:05,607
أوروتشيمار" عنده القدرة على"
سحق بلاد صغيرة لوحده

37
00:05:05,640 --> 00:05:10,823
بعد أن ترك هذه القرية ،متأكد أن كلّ البلدان تراقبه

38
00:05:10,824 --> 00:05:16,599
"فلديه حقد ضد قرية " الورقة

39
00:05:16,600 --> 00:05:18,348
العديد من البلدان تُطارده

40
00:05:18,920 --> 00:05:19,839
هذا مستحيل

41
00:05:19,840 --> 00:05:24,048
هل حلفائنا يتأمرون مع أوروتشيمارعلى قرية الورقة؟

42
00:05:27,043 --> 00:05:31,799
حسناً، معاهدة الحالفاء معاهدة شفوية

43
00:05:33,388 --> 00:05:36,719
كيف كنت تظن بداية حرب النينجا؟

44
00:05:38,437 --> 00:05:40,181
على أية حال

45
00:05:40,181 --> 00:05:44,972
ليس لدينا معلومات كافية، يجب ألا نستنج حتى نتأكد

46
00:05:45,685 --> 00:05:49,485
أرسلنا "أنابي" لجمع المعلومات في كلّ البلدان

47
00:05:49,589 --> 00:05:52,184
ليست من الحكمة إهمال أي حركة

48
00:05:52,548 --> 00:05:55,330
من المحتمل أن العدو يتربص بنا

49
00:05:56,862 --> 00:05:58,867
أيضاً

50
00:06:05,254 --> 00:06:07,887
أعتمد عليكم

51
00:06:14,546 --> 00:06:19,584
في أسوأ الأحوال، سنجمع كل قوة قرية الورقة في القتال

52
00:06:45,709 --> 00:06:47,026
في ذلك الوقت

53
00:06:49,173 --> 00:06:51,035
لا تخبري أحد بشأن هذه العلامة

54
00:06:59,335 --> 00:07:01,597
هل كان يجب علي إقافه حتى وإن لم يرد؟

55
00:07:05,732 --> 00:07:07,100
ممنوع الزيارة؟

56
00:07:07,579 --> 00:07:09,814
نعم. أنا آسفة

57
00:07:09,815 --> 00:07:14,280
أفهم سبب دوخله للمستشفى، لكن ماذا عن منع الزيارة؟

58
00:07:14,893 --> 00:07:18,070
حتى نحن لا نعرف التفاصيل

59
00:07:24,389 --> 00:07:26,312
لا فائدة من القلق

60
00:07:37,994 --> 00:07:40,672
ربما أعطيه باقة ورد عندما أزوره

61
00:07:44,229 --> 00:07:45,613
جميلة

62
00:07:50,167 --> 00:07:51,157
تباً

63
00:07:51,158 --> 00:07:56,502
أوه. . . أنه نادر بأنّك تأتين لشراء الزهور عندنا

64
00:07:56,503 --> 00:07:59,970
لا شيء. . . من يهتم؟

65
00:07:59,971 --> 00:08:03,498
أنه نادر أيضاً، بأنّك تهتمين بالدكان

66
00:08:06,063 --> 00:08:07,082
سأختار بسرعة

67
00:08:07,083 --> 00:08:11,757
الناس لا يحبّون الزهور بالجذر
لأنهم سيقولون بأنّهم سيجذّرون في المستشفى

68
00:08:11,758 --> 00:08:14,427
لذلك،  الزهرة المقطوعة هي الخيار

69
00:08:16,231 --> 00:08:17,642
ما الذي تتحدّث عنه؟

70
00:08:17,643 --> 00:08:22,146
لا فائدة من التمثيل الغبي، أنت ذهاب لرؤية ساسكي، صحيح؟

71
00:08:24,848 --> 00:08:27,417
أمي، سأخرج لفترة

72
00:08:29,986 --> 00:08:33,563
لن أسمح لكِ بزيارته لوحدكِ. سأذهب معكِ

73
00:08:34,149 --> 00:08:36,507
لزيارته

74
00:08:37,896 --> 00:08:40,884
تباً. . . إينو الخنزيرة

75
00:08:42,605 --> 00:08:46,970
قرّرت أن ألتقط هذه الزهرة ، واحدة من وردة الحبّ

76
00:08:48,126 --> 00:08:52,585
أنها جميلة، أختارت هذه النرجس

77
00:08:53,657 --> 00:08:59,210
هي تتحدّى زهور التي تقف بشكل جريئ حتى مع
برودة الشتاء و تنتظر الربيع

78
00:09:00,652 --> 00:09:03,887
أمنيتي له الشفاء العاجل

79
00:09:04,509 --> 00:09:06,288
أرى بأنّك تعرفين بشأن الزهور

80
00:09:06,813 --> 00:09:08,591
أخبرتك بأنّني لا اريد أن أخسركِ

81
00:09:08,592 --> 00:09:11,798
حسناً، حسناً. إذن وردة نرجس ؟

82
00:09:12,596 --> 00:09:13,856
آه. . . سآخذ إثناتان

83
00:09:13,857 --> 00:09:16,329
لماذا؟ واحدة كافية

84
00:09:16,330 --> 00:09:19,909
حسنا، واحدة لـ لي ، أيضاً

85
00:09:32,652 --> 00:09:33,480
الثاني

86
00:09:33,941 --> 00:09:35,613
باربكيو

87
00:09:35,613 --> 00:09:36,627
لـ 10 أشخاص، رجاءً

88
00:09:42,756 --> 00:09:46,240
كيف تأكل الكثير؟ . . . أشعر بالحاجة للتقيّأ لمجرد مراقبة و أنت تأكل

89
00:09:46,240 --> 00:09:48,505
أنه طلبك

90
00:09:48,506 --> 00:09:50,580
أوه، هنا

91
00:09:52,877 --> 00:09:55,905
إنها لي. لا تأكل منها، شيكامارو

92
00:09:55,906 --> 00:09:58,279
لن آكل

93
00:10:00,843 --> 00:10:03,348
ما الذي تفعلونه يا رجال ؟ لديك باربكيو على الغداء؟

94
00:10:04,995 --> 00:10:06,224
أوه، إينو وساكورا

95
00:10:06,225 --> 00:10:10,621
شيكامارو، أ لم تتدرب لمباراة الإمتحان النهائي؟

96
00:10:10,675 --> 00:10:16,506
أنا أتمرن كل يوم. أسيما لا يتركني أفلت

97
00:10:18,677 --> 00:10:22,646
في الحقيقة، أساعد تشوجي بالتدريبه

98
00:10:24,758 --> 00:10:26,355
مندهشة من قرارك بمساعدته

99
00:10:26,356 --> 00:10:31,330
نعم. يدربني على : كل أكثر ما يمكن من الباربكيو

100
00:10:31,881 --> 00:10:33,357
فهمت

101
00:10:35,718 --> 00:10:38,345
يجب ألا أربح المباراة

102
00:10:38,670 --> 00:10:42,616
لا تناقش مثل ذلك. هناك الكثير من
الأشخاص لا يريدون دخوله

103
00:10:43,204 --> 00:10:44,033
أجل

104
00:10:44,034 --> 00:10:49,098
سمعت بأنّ قاي وكينريناي يعملان بجد

105
00:10:49,689 --> 00:10:51,163
ما..ماذا؟

106
00:10:51,751 --> 00:10:56,179
حتى إذا خسرت ، لن يكون جيداً أن تخسر بلمح البصر

107
00:10:58,232 --> 00:11:01,167
تباً. . . كم هو متعب

108
00:11:12,696 --> 00:11:15,605
تجاوزت قدرات البشر

109
00:11:16,096 --> 00:11:19,051
أظن بأنّني إستهلكت شاكارا أكثر من اللازم

110
00:11:20,051 --> 00:11:21,310
هل أنت بخير، نيجي؟

111
00:11:59,534 --> 00:12:00,700
تقنية الإستدعاء

112
00:12:03,694 --> 00:12:07,730
أههه! دعموص مجدداً؟! أنت لم تتحسّن

113
00:12:07,731 --> 00:12:11,129
أنظر! أنه أكبر من ذي قبل

114
00:12:11,130 --> 00:12:13,512
لا أستطيع رؤية الإختلاف

115
00:12:22,232 --> 00:12:23,456
مستشفى الورقة

116
00:12:24,255 --> 00:12:25,975
يتشيها ساسكي؟

117
00:12:26,900 --> 00:12:30,303
فقط لخمسة دقائق. لن أسمح لأكثر من هذا

118
00:12:30,441 --> 00:12:34,347
لا يزال طريح الفراش

119
00:12:34,778 --> 00:12:35,609
نعم

120
00:12:36,995 --> 00:12:39,532
ساسكي، لدك زوّار

121
00:12:39,533 --> 00:12:41,697
بنتان لطيفتان

122
00:12:49,874 --> 00:12:51,543
ملابسه إختفت

123
00:12:52,342 --> 00:12:55,934
هذا سيء. يجب ألا يخرج من المستشفى بهذه الحالة

124
00:12:55,934 --> 00:12:58,027
دكتور ، دكتور

125
00:12:59,806 --> 00:13:01,466
ساسكي

126
00:13:01,466 --> 00:13:02,466
مستحيل

127
00:13:02,467 --> 00:13:07,066
ساسكي سيبحث عني

128
00:13:12,375 --> 00:13:15,133
ساسكي، أين ذهبت؟

129
00:13:33,889 --> 00:13:35,747
المهمّة التسلّق المنحدرات أصعب من ذي قبل

130
00:13:37,004 --> 00:13:40,899
تباً، جسمي بدء يضعف

131
00:13:41,718 --> 00:13:43,456
سأنجح هذه المرة

132
00:14:04,026 --> 00:14:05,775
باب الفتح

133
00:14:26,191 --> 00:14:27,321
هّيّ

134
00:14:28,640 --> 00:14:30,758
أخيراً أتيت

135
00:14:36,190 --> 00:14:43,826
نحن سنبحث عن ساسكي.
لكن إذا رأيتماه،رجاءً أعلمونا

136
00:14:43,888 --> 00:14:45,329
نعم

137
00:14:45,330 --> 00:14:47,324
أيضاً "لي" ؟

138
00:14:47,325 --> 00:14:48,161
نعم

139
00:14:48,162 --> 00:14:54,355
أنه غير قادر على التحرك. لذلك تستطيعان زيارته للحظة قصيرة

140
00:14:56,557 --> 00:14:58,210
لي ، لديك زوّار

141
00:14:58,211 --> 00:15:00,193
بنتان لطيفتان

142
00:15:03,750 --> 00:15:05,650
كلا، "لي" أيضاً؟

143
00:15:10,785 --> 00:15:11,679
هناك

144
00:15:17,550 --> 00:15:19,811
ساكورا، لنذهب

145
00:15:24,234 --> 00:15:31,194
الضغط بيد واحدة 200 مرة. إذا لم أستطيع ذلك، سأتقرفص 100 مرة بساق واحدة

146
00:15:41,885 --> 00:15:42,957
لي ، توقّفه

147
00:15:43,605 --> 00:15:45,509
لي ، توقّفه

148
00:15:49,748 --> 00:15:51,009
رجاء لا تلمسيني

149
00:15:53,275 --> 00:15:57,315
رجاءً، لا تزعجن تدريبي

150
00:16:01,413 --> 00:16:02,795
سآخذ إثنتان

151
00:16:03,509 --> 00:16:05,682
لماذا؟ واحدة كافية

152
00:16:06,423 --> 00:16:08,350
حسناً، واحدة لـ لي ، أيضاً

153
00:16:12,777 --> 00:16:17,634
حسنا، آه. . . ساكورا. هل سمعت عن لي ؟

154
00:16:17,635 --> 00:16:19,528
عن ماذا؟

155
00:16:19,529 --> 00:16:24,667
سمعت بأنّ "لي" مصاب إصابة خطيرة

156
00:16:25,775 --> 00:16:29,968
لن يعيش كـ نينجا إطلاقاً

157
00:16:57,888 --> 00:17:00,947
لم أنتنهى بعد

158
00:17:03,800 --> 00:17:08,069
لا فائدة العمل بجد ، ما لم تؤمن بنفسك

159
00:17:32,403 --> 00:17:39,498
مجرد. . . مجرد. . . مرة واحدة

160
00:17:53,569 --> 00:17:56,471
سآتي بالممرضة. رجاء راقبه

161
00:17:56,472 --> 00:17:57,569
نعم

162
00:18:15,071 --> 00:18:16,424
إينو

163
00:18:18,109 --> 00:18:23,145
لماذا الأولاد يدفعون أنفسهم لشدائد؟

164
00:18:30,462 --> 00:18:34,216
لا تسأليني، فأنا بنت

165
00:18:34,733 --> 00:18:35,959
آسفة

166
00:18:40,734 --> 00:18:42,732
تقنية دبابة جسم إنسانية

167
00:18:42,733 --> 00:18:44,446
نسخة ظلّ

168
00:18:45,770 --> 00:18:47,487
تباً. ليس لدي شاكارا كافية

169
00:18:50,608 --> 00:18:52,322
در ، در ، در

170
00:18:59,608 --> 00:19:02,423
ما الأمر، شيكامارو؟ هل تعبت؟

171
00:19:02,423 --> 00:19:05,353
أنه مزعج جداً

172
00:19:05,354 --> 00:19:08,402
حسناً، تشوجي. مرة أخرى

173
00:19:28,023 --> 00:19:29,980
من تركها هنا ؟

174
00:19:38,865 --> 00:19:42,445
هذه الوردة أهدرت

175
00:19:42,446 --> 00:19:45,062
حتى النرجس، أيضاً

176
00:19:49,946 --> 00:19:50,927
أنه ممل

177
00:19:51,632 --> 00:19:57,247
هّيّ ناروتو. البنات ذهبن، لذلك لقد حان وقت العودة اليوم

178
00:19:57,248 --> 00:20:01,865
ماذا؟ لنتدرب قليلاً ، مجرد القليل ..مجرد القليل

179
00:20:01,866 --> 00:20:06,354
أنا جائع. . . و تعب، أيضاً

180
00:20:06,355 --> 00:20:08,223
لم تعمل أي شيء

181
00:20:08,224 --> 00:20:11,644
يجب أن تكون ممتن بأنّي بقيت معك

182
00:20:11,645 --> 00:20:14,287
يصيبني بالجنون

183
00:20:14,288 --> 00:20:18,135
حسناً. تقنية الإغراء

184
00:20:30,298 --> 00:20:32,686
ماذا؟. . . إنتيهت

185
00:20:32,687 --> 00:20:37,364
لا أريد فعل التقنية الإغراء، أريد أن أكون قادر على فعل تقنية الإستدعاء

186
00:20:37,365 --> 00:20:41,316
حسناً، حسناً. هيا أرني

187
00:20:41,356 --> 00:20:43,007
ها أنا

188
00:20:44,577 --> 00:20:46,017
تقنية الإستدعاء

189
00:20:46,018 --> 00:20:49,154
جيدة

190
00:20:51,514 --> 00:20:53,924
أنه ميت! لست موهب

191
00:20:53,925 --> 00:20:55,701
إنظر إليه جيداً

192
00:21:03,923 --> 00:21:05,761
لديه أرجل خلفية

193
00:21:05,895 --> 00:21:06,752
أنت غبي

194
00:21:07,027 --> 00:21:09,606
جرب و ستدعي واحد مع  يدين ورجلين معاً

195
00:21:09,863 --> 00:21:13,662
إصمت! أنه أفضل من ذي قبل لقد إمتلاك أرجل

196
00:21:18,753 --> 00:21:22,063
wdx30022: ترجمة

197
00:21:22,063 --> 00:22:14,239
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

