1
00:01:53,291 --> 00:01:56,126
قتل تحت ضوء القمر

2
00:02:06,825 --> 00:02:09,072
...إنه

3
00:02:14,071 --> 00:02:15,625
(ساسكي)

4
00:02:17,610 --> 00:02:19,730
لقد تأخرنا قليلاً

5
00:02:23,495 --> 00:02:24,966
...إنهم

6
00:02:33,623 --> 00:02:35,845
(ساكورا)

7
00:02:40,361 --> 00:02:41,631
..أنتم

8
00:02:42,271 --> 00:02:45,576
هذه العلامات...ربما قد تهوّر

9
00:02:47,406 --> 00:02:48,982
كما في تلك المرّة

10
00:02:52,009 --> 00:02:53,851
(ساسكي)

11
00:02:54,243 --> 00:02:57,165
قال المعلم (كاكاشي)لم تعد الكدمة مشكلة

12
00:02:58,685 --> 00:03:00,106
من هو هذا ....ساكورا؟

13
00:03:00,516 --> 00:03:01,394
(ساكورا)

14
00:03:02,355 --> 00:03:03,514
ماذا تريد!؟

15
00:03:04,148 --> 00:03:07,180
من هو هذا بحقّ السماء؟

16
00:03:08,187 --> 00:03:10,807
....لقد تغيّر مظهره

17
00:03:11,800 --> 00:03:13,896
(لكنه ذلك الفتى (غارا

18
00:03:15,984 --> 00:03:20,018
لقد سلبت حياة المرأة التي  أنجبتني
عند ولادتي

19
00:03:20,662 --> 00:03:22,969
لكي أصبح أقوى نينجا على الإطلاق

20
00:03:23,508 --> 00:03:28,175
لقد لجأ والدي لأسلوبٍ تجسيد الرمال فيّ

21
00:03:28,765 --> 00:03:31,418
كنت وحشاً منذ ولادتي

22
00:03:33,025 --> 00:03:35,689
هذا الشخص الذي أمامي ...هو نفسه ذاك؟

23
00:03:36,330 --> 00:03:38,806
هو فعل هذا بـ(ساسكي)؟

24
00:03:39,247 --> 00:03:40,132
أيتها الصغيرة

25
00:03:40,973 --> 00:03:44,028
لست من النوع الذي يقاتل
لذا لا تلوميني لعدم مقاتلتي

26
00:03:44,684 --> 00:03:46,312
! يمكنني معرفة ذلك بالنظر إليك فقط

27
00:03:48,505 --> 00:03:53,800
على أية حال , علينا أن نغادر المكان ونأخذ
(ساسكي) إلى المعلم (كاكاشي)

28
00:03:56,857 --> 00:03:58,040
...أنت

29
00:04:00,852 --> 00:04:02,341
(ساسكي)

30
00:04:02,958 --> 00:04:05,289
حدّك هو هجمتان

31
00:04:06,512 --> 00:04:07,793
وهذا معقول

32
00:04:08,681 --> 00:04:13,016
الهجمة الثالثة لن تحصل
تذكّر ذلك

33
00:04:14,764 --> 00:04:16,944
....إذا حاولت اللجوء لهذا الأسلوب قسراً

34
00:04:17,440 --> 00:04:19,751
لن تتمكن القيام بالهجوم كما يجب
...وفوق ذلك

35
00:04:20,280 --> 00:04:22,126
ستنعدم طاقة التشاكرا لديك كلّياً

36
00:04:22,599 --> 00:04:25,263
وفي أسوأ الحالات سوف تموت

37
00:04:31,166 --> 00:04:37,256
حتى لو نجوت,لن يكون لذلك تأثيراً إيجابياً عليك

38
00:04:38,137 --> 00:04:39,672
وخصوصاً أنت

39
00:04:41,080 --> 00:04:42,170
بسبب الختم الملعون؟

40
00:04:47,747 --> 00:04:51,562
إذا سمحت للكراهية أن تستحوذ عليك واعتمدت على
قوة الختم الملعون

41
00:04:52,283 --> 00:04:54,848
لن يكون بإمكان أن تصبح أقوى

42
00:04:55,851 --> 00:04:59,071
(إذا حصل ذلك , لن يمكنك عندها التغلب على (إتاتشي

43
00:05:01,128 --> 00:05:04,114
عليّ أن أعيد الأمور إلى ما كانت عليها أولاً

44
00:05:06,306 --> 00:05:07,314
(ساسكي)

45
00:05:08,250 --> 00:05:10,267
أجل...أنت

46
00:05:11,570 --> 00:05:13,984
ذلك الفتى الذي حاولت أن أقتله

47
00:05:15,824 --> 00:05:19,938
أقاتل لنفسي فقط وأحب نفسي فقط

48
00:05:20,570 --> 00:05:23,112
ما دام يوجد من أقتلهم في هذا العالم

49
00:05:23,656 --> 00:05:25,819
بذلك سأعرف إنني موجود

50
00:05:29,412 --> 00:05:31,005
سنهرب

51
00:05:45,127 --> 00:05:46,903
(مت (ساسكي يوتشيها

52
00:05:51,440 --> 00:05:52,480
(ساكورا)

53
00:06:04,443 --> 00:06:05,827
! ابتعدي عن طريقي

54
00:06:21,538 --> 00:06:22,768
(ساكورا)

55
00:06:27,176 --> 00:06:29,761
لقد حاولت فعلاً مواجهة (غارا)؟

56
00:06:30,457 --> 00:06:32,560
تباً....تباً

57
00:06:32,986 --> 00:06:35,069
ماذا عليّ أن أفعل بحقّ السماء؟

58
00:06:39,375 --> 00:06:41,092
لا أريد القتال معه

59
00:06:42,060 --> 00:06:43,837
الآن, دعني أشعر

60
00:06:53,524 --> 00:06:54,628
لماذا...؟

61
00:07:02,668 --> 00:07:04,964
سّيد (غارا) , أرجوك أهدأ

62
00:07:20,973 --> 00:07:24,669
لا جدوى من ذلك , فالرمال تمنع ذلك

63
00:07:26,429 --> 00:07:27,308
(غارا)

64
00:07:28,688 --> 00:07:30,168
(ياشامارو)

65
00:07:31,163 --> 00:07:34,966
لقد أمر السيد الكازكاغي أن أرعاك

66
00:07:35,383 --> 00:07:38,225
لكي أعتني بك وأحميك

67
00:07:38,986 --> 00:07:42,157
أرجو ألاّ تقوم بشيء كهذا  أمامي

68
00:07:44,357 --> 00:07:47,520
لكن الرمال ستحميك

69
00:07:50,203 --> 00:07:53,059
(آسف (ياشامارو

70
00:07:54,823 --> 00:07:58,566
أوه...هذه؟ إنه مجرد خدش

71
00:08:00,972 --> 00:08:04,343
هل الجروح تؤلم؟

72
00:08:06,679 --> 00:08:10,499
قليلاً فقط, لكنها ستلتئم بسرعة

73
00:08:18,910 --> 00:08:20,517
(ياشامارو)

74
00:08:20,403 --> 00:08:21,067
أجل؟

75
00:08:21,898 --> 00:08:23,811
كيف هو الألم؟

76
00:08:27,643 --> 00:08:33,739
لم أصب بجرحٍ من قبل, لذلك أتسأئل ما هو الشعور بالألم

77
00:08:37,003 --> 00:08:39,306
كيف أشرح لك ذلك

78
00:08:40,153 --> 00:08:43,138
إنه مؤلم ولا يحتمل

79
00:08:44,134 --> 00:08:46,920
مثلاً عندما يصاب شخص بجرح

80
00:08:47,392 --> 00:08:53,000
سيمرض بسرعة ولا يسعه التفكير بشكلٍ  طبيعي

81
00:08:54,114 --> 00:08:59,290
لا يمكنني شرح ذلك جيداً, لكن كمثالٍ بسيط
فهو ليس بحالة جيدة أن نكون فيها

82
00:09:11,482 --> 00:09:12,433
(ياشامارو)

83
00:09:12,898 --> 00:09:13,562
نعم

84
00:09:14,833 --> 00:09:20,374
هل تكرهني إذاً ؟

85
00:09:32,765 --> 00:09:36,950
يؤذي الناس بعضهم البعض
ويتأذى الناس خلال الحياة

86
00:09:37,501 --> 00:09:40,802
لكن من الصعب أن تكره شخصاً ما

87
00:09:43,942 --> 00:09:46,432
(أشكرك (ياشامارو

88
00:09:46,979 --> 00:09:50,318
أعتقد أنني أعرف ما يعني الألم الآن

89
00:09:50,806 --> 00:09:51,430
حقاً؟

90
00:09:53,794 --> 00:09:58,633
ربما أنني أتألم أيضاً مثل بقية الناس

91
00:09:59,720 --> 00:10:02,214
فانا أشعر بالألم

92
00:10:03,197 --> 00:10:08,004
لا أنزف لكن صدري يؤلمني حقاً هنا

93
00:10:08,039 --> 00:10:35,170
الجروح الجسدية تنزف وقد تبدو مؤلمة

94
00:10:35,707 --> 00:10:38,706
ولكن بمرور الوقت يختفي الجرح

95
00:10:39,238 --> 00:10:41,954
وإذا عالجته تندمل الجروح بسرعة

96
00:10:43,450 --> 00:10:45,857
لكن الجراح الداخلية هو ما في القلب

97
00:10:46,463 --> 00:10:48,532
ومن الصعب أن تندمل

98
00:10:49,484 --> 00:10:51,056
جروح القلب

99
00:10:51,091 --> 00:10:54,806
جروح القلب تختلف عن جروح الجسد

100
00:10:55,616 --> 00:10:57,392
خلافاً عن جروح الجسد

101
00:10:57,799 --> 00:11:01,329
لا يوجد بلسم لكي يجعلها تندمل
وقد لا تندمل ابدآ

102
00:11:08,538 --> 00:11:12,508
لكن هناك شيء واحد  يمكنه  أن يعالجها

103
00:11:14,083 --> 00:11:16,289
إنه دواء من الصعب إيجاده

104
00:11:17,071 --> 00:11:19,142
ويمكنك تلقيه فقط من الشخص الآخر

105
00:11:19,860 --> 00:11:21,784
ماذا؟ كيف يمكن أن أعالجه؟

106
00:11:22,624 --> 00:11:26,273
...الشيء الذي يمكنه علاج الجرح الداخلي هو

107
00:11:29,520 --> 00:11:30,596
الحب

108
00:11:31,468 --> 00:11:32,643
الحب؟

109
00:11:33,010 --> 00:11:33,594
نعم

110
00:11:34,151 --> 00:11:36,495
كيف يمكنني الحصول عليه؟

111
00:11:36,951 --> 00:11:39,190
كيف يمكنني التخلص من هذا الألم؟

112
00:11:39,982 --> 00:11:43,051
سيد (غارا) لقد تلقيته للتوّ

113
00:11:47,925 --> 00:11:52,632
الحب هو روح العطاء لشخص مهم  وقريب بالنسبة لك

114
00:11:53,216 --> 00:11:55,721
والتعبير عنه يأتي بحماية واهتمام ذلك الشخص

115
00:11:56,307 --> 00:11:57,597
مثل أختي تماماً

116
00:11:58,141 --> 00:12:01,897
أنا أؤمن بأن أختي أحبتك دوماً

117
00:12:02,881 --> 00:12:07,698
أسلوب الشوكاكو هي روح حية تستخدم عادةً
لأغراض القتال

118
00:12:08,449 --> 00:12:13,230
والرمال تحميك تلقائياً من دافع الحب

119
00:12:14,271 --> 00:12:18,768
أعتقد أن رغبة والدتك هي بداخل هذه الرمال

120
00:12:20,497 --> 00:12:26,213
ربما أرادت أختي حمايتك حتى بعد موتها

121
00:12:29,395 --> 00:12:30,555
(ياشامارو)

122
00:12:31,533 --> 00:12:32,487
اجل

123
00:12:33,408 --> 00:12:37,602
أشكرك لأنك أوقفتني هناك

124
00:12:38,306 --> 00:12:39,993
هذا من دواعي سروري

125
00:12:40,976 --> 00:12:45,337
أنت شخص مهم ومقرب بالنسبة لي يا غارا

126
00:13:08,407 --> 00:13:12,172
هل تشعر بألمي؟

127
00:13:21,546 --> 00:13:23,457
طعمه كالمعدن

128
00:14:44,846 --> 00:14:47,174
الركلة القاضية

129
00:15:01,069 --> 00:15:04,031
زوبعة كونوها

130
00:15:07,957 --> 00:15:10,063
(كاكاشي)
كم عدد الذين تغلبت عليهم؟

131
00:15:10,495 --> 00:15:11,334
اثنان وعشرون

132
00:15:12,592 --> 00:15:15,089
يبدو أنني فزت عليك  ثانية

133
00:15:17,466 --> 00:15:19,728
كان ذلك الثالث والعشرون

134
00:15:20,575 --> 00:15:21,980
حسناً, هذا رائع

135
00:15:22,469 --> 00:15:24,934
هذا التصرف متوقع منك

136
00:15:25,476 --> 00:15:27,550
وهذا يجعلك جديراً بمنافستي

137
00:15:28,110 --> 00:15:29,664
هيا بنا -
حسناً -

138
00:15:45,855 --> 00:15:47,199
(ياشامارو)

139
00:15:47,840 --> 00:15:49,084
أريد أن أطلب منكِ معروفاً

140
00:15:50,020 --> 00:15:51,000
ما هو؟

141
00:15:52,407 --> 00:15:54,109
أريد مرهماً

142
00:16:04,512 --> 00:16:07,191
آسفٌ عمّا بدر مني اليوم
إنه مؤلم صحيح؟

143
00:16:07,716 --> 00:16:10,759
تفضل , هذا مرهم جروح, استخدمه إذا أردت

144
00:16:11,196 --> 00:16:12,168
عد للبيت

145
00:16:12,559 --> 00:16:13,571
وحش

146
00:16:43,383 --> 00:16:46,379
ما هذا؟
كن حذراً

147
00:16:46,787 --> 00:16:47,892
أيها الغبي

148
00:16:48,362 --> 00:16:49,773
..أنت

149
00:16:52,469 --> 00:16:54,654
عد للبيت أيها الوحش

150
00:16:55,407 --> 00:16:56,629
هذه العينان ثانيةً

151
00:16:57,309 --> 00:16:58,319
..أنت

152
00:16:58,728 --> 00:17:00,903
لماذا؟
لماذا؟

153
00:17:09,656 --> 00:17:10,793
ماذا؟ ماذا حصل؟

154
00:17:11,153 --> 00:17:12,104
(إنه (غارا

155
00:17:12,474 --> 00:17:14,616
إنه ميت

156
00:17:30,855 --> 00:17:31,956
..أبي

157
00:17:45,710 --> 00:17:48,446
لم أتصرف كما يجب

158
00:17:52,786 --> 00:17:56,482
لماذا أنا الوحيد الوحش؟

159
00:17:57,817 --> 00:18:00,000
ما أنا؟

160
00:18:01,256 --> 00:18:05,224
الشيء الذي يشفي جراح القلب هو الحب

161
00:18:06,448 --> 00:18:08,308
(ياشامارو)

162
00:18:27,636 --> 00:18:28,450
ماذا؟

163
00:18:32,661 --> 00:18:33,583
لماذا؟

164
00:18:34,374 --> 00:18:38,671
لماذا أنا الوحيد الذي يمرّ بهذه المحنة؟

165
00:19:03,462 --> 00:19:05,013
من أنت؟

166
00:19:05,653 --> 00:19:06,975
لماذا؟

167
00:19:42,687 --> 00:19:44,667
إنك قويّ, كما توقعت

168
00:19:45,034 --> 00:19:46,402
(سيدي (غارا

169
00:19:53,987 --> 00:19:55,707
(ياشامارو)

170
00:20:07,064 --> 00:20:08,534
إنها العينان ذاتها

171
00:20:11,582 --> 00:20:15,434
ما الأمر؟
ظننت أنك ستهرب؟

172
00:20:17,438 --> 00:20:18,798
(ساسكي)

173
00:20:20,990 --> 00:20:21,902
(ناروتو)

174
00:20:25,750 --> 00:20:27,126
هذان الاثنان

175
00:20:29,422 --> 00:20:31,700
من هما بالنسبة لك؟

176
00:20:34,972 --> 00:20:36,246
...إنهما

177
00:20:36,638 --> 00:20:38,475
صديقاي

178
00:20:38,898 --> 00:20:41,963
وأتحداك أن تؤذيهم مرة ثانية

179
00:20:42,466 --> 00:20:44,321
سأوسعك ضرباً

180
00:20:52,679 --> 00:20:54,328
ما الأمر؟

181
00:20:54,915 --> 00:20:57,455
ظننت أنك ستوسعني ضرباً

182
00:20:59,984 --> 00:21:01,357
! هيّا

183
00:21:08,229 --> 00:21:09,979
اللعنة

