1
00:00:55,830 --> 00:00:57,340
Translator: Rocisky07 (The creative)

2
00:00:57,340 --> 00:00:59,960
Timer: Rocisky07 (The creative)

3
00:01:00,050 --> 00:01:04,220
Typesetter: Rocisky07 (The creative)

4
00:02:13,910 --> 00:02:19,000
Presented by (The creative)

5
00:02:19,000 --> 00:02:31,900
(The creative) : ترجمة

6
00:00:00,000 --> 00:00:05,059
{\an7}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

7
00:00:05,260 --> 00:00:09,220
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة

8
00:00:09,470 --> 00:00:15,530
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك

9
00:00:15,231 --> 00:00:16,531
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HF1847D&}{\an9}هـــــي

10
00:00:15,910 --> 00:00:19,020
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

11
00:00:18,921 --> 00:00:20,621
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

12
00:00:19,910 --> 00:00:22,950
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام

13
00:00:23,151 --> 00:00:23,751
{\fs25}{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هــووو

14
00:00:23,800 --> 00:00:27,330
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

15
00:00:27,031 --> 00:00:29,531
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

16
00:00:27,910 --> 00:00:31,330
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

17
00:00:31,630 --> 00:00:33,620
{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام

18
00:00:33,621 --> 00:00:35,221
{\i1}{\c&H78AF78&}{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز

19
00:00:35,320 --> 00:00:37,420
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا

20
00:00:37,421 --> 00:00:39,421
{\i1}{\1c&H35F6FF&}{\an8}ســـوف نــتــوقــف

21
00:00:39,470 --> 00:00:40,620
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا

22
00:00:40,621 --> 00:00:42,621
{\i1}{\c&HF26DF1&}{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم

23
00:00:42,622 --> 00:00:43,522
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}أنــهــا الأثــارة

24
00:00:43,620 --> 00:00:44,610
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}.. قــلــبــي

25
00:00:44,611 --> 00:00:45,611
{\i1}{\c&HF5F2B8&}{\an8}..  أشـعـر بـنـبـضـاتـه

26
00:00:45,612 --> 00:00:47,712
{\i1}{\1c&H00cfcfcf&}{\an8}تـقـودنـي للأمــام      أووو يــااه

27
00:00:47,810 --> 00:00:48,900
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه

28
00:00:48,801 --> 00:00:49,601
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9}فــــــي أي وقــــــت

29
00:00:49,770 --> 00:00:50,800
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد

30
00:00:50,601 --> 00:00:51,801
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9} صــــدقــــنــــي

31
00:00:51,820 --> 00:00:52,900
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة

32
00:00:52,801 --> 00:00:53,601
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي

33
00:00:53,620 --> 00:00:55,420
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد

34
00:00:55,420 --> 00:00:59,170
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه

35
00:00:59,471 --> 00:01:03,571
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

36
00:01:03,670 --> 00:01:07,070
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب

37
00:01:07,071 --> 00:01:11,971
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي

38
00:01:13,870 --> 00:01:17,310
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

39
00:01:17,011 --> 00:01:18,311
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

40
00:01:18,070 --> 00:01:21,520
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

41
00:01:21,770 --> 00:01:25,440
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده

42
00:01:25,440 --> 00:01:29,200
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه

43
00:01:29,670 --> 00:01:33,540
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H278E28&}{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة

44
00:01:33,540 --> 00:01:37,500
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي

45
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى

46
00:01:38,821 --> 00:01:39,721
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا

47
00:01:39,740 --> 00:01:40,890
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد

48
00:01:40,691 --> 00:01:41,891
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو

49
00:01:41,890 --> 00:01:42,820
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة

50
00:01:42,721 --> 00:01:43,721
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك

51
00:01:43,840 --> 00:01:45,110
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن

52
00:01:45,309 --> 00:01:49,809
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه

53
00:01:49,810 --> 00:01:53,520
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

54
00:01:53,940 --> 00:01:57,240
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب

55
00:01:57,241 --> 00:02:02,241
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي

56
00:02:03,370 --> 00:02:11,750
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي

57
00:02:11,870 --> 00:02:22,040
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H9B2E27&}{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد

58
00:02:22,040 --> 00:02:25,270
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى

59
00:02:25,171 --> 00:02:26,271
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H8A1510&}{\an7}هــــي

60
00:02:25,910 --> 00:02:29,610
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H905551&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد

61
00:02:29,611 --> 00:03:15,511
{\an7}{\c&H4347F8&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

62
00:02:32,770 --> 00:02:35,390
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

63
00:02:35,910 --> 00:02:40,830
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "

64
00:02:41,020 --> 00:02:43,920
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

65
00:02:44,710 --> 00:02:49,460
{\1c&H006bcedc&}{\i1}.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي

66
00:02:49,750 --> 00:02:51,850
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

67
00:02:52,450 --> 00:02:56,070
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

68
00:02:56,580 --> 00:03:01,130
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

69
00:03:02,360 --> 00:03:04,350
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

70
00:03:04,850 --> 00:03:07,430
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

71
00:03:08,190 --> 00:03:10,820
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

72
00:03:11,310 --> 00:03:14,490
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

73
00:03:23,500 --> 00:03:29,880
من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين ، اضطر طاقم قبعة القش إلى البحث عن مهندس التغليف في أرخبيل الشابوندي

74
00:03:30,420 --> 00:03:35,340
وهناك قابلوا " سيلفر رايلي " الذي كان نائب ملك القراصنة قولد روجر

75
00:03:36,510 --> 00:03:39,470
في خلال ذلك ذهب رايلي ليجهز " ساني غو " لرحلتها

76
00:03:40,010 --> 00:03:42,930
وقرر لوفي والبقية الإختفاء في البلدة

77
00:03:43,890 --> 00:03:49,570
وبعدها , ظهر الأدميرال كيزارو من المقر الرئيسي للمارينز بشكل مفاجئ في شابوندي أرخبيل

78
00:03:51,360 --> 00:03:52,690
مرحبا

79
00:03:53,400 --> 00:03:54,950
" هنا " كيزارو

80
00:03:56,820 --> 00:03:59,120
هذا غريب

81
00:04:00,280 --> 00:04:02,700
مرحبا

82
00:04:03,450 --> 00:04:04,710
هذه هي اللحظة المناسبة ، خذ هذا

83
00:04:04,830 --> 00:04:05,540
توقف

84
00:04:08,170 --> 00:04:09,960
مرحبا

85
00:04:17,260 --> 00:04:21,350
(ودخل جنود المارين في معركة عنيفة مع باقي الروكيز (المبتدئين

86
00:04:23,600 --> 00:04:25,230
لقد كبر حجمها

87
00:04:28,150 --> 00:04:29,230
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

88
00:04:29,610 --> 00:04:31,520
لم يقم بأي حركة

89
00:04:32,530 --> 00:04:35,530
... أنت تعرف ، أنني إذا لم أستطع أن أجده

90
00:04:35,570 --> 00:04:38,280
... فسأشعر بالملل

91
00:04:38,780 --> 00:04:43,540
وعندما أكون في حالة ملل ، لا أستطيع ترك مكافأة مثلك تتجول هكذا

92
00:04:44,290 --> 00:04:47,290
بـــــ 249 مليون

93
00:04:47,420 --> 00:04:50,290
الساحر باسيل هاوكينس

94
00:04:51,840 --> 00:04:54,130
" السرعة هي ... " الوزن

95
00:04:54,420 --> 00:04:58,220
ألم تجرب أن يتم ركلك بسرعة الضوء ؟

96
00:05:02,850 --> 00:05:03,890
!! أيها القائد

97
00:05:08,940 --> 00:05:09,690
.. أيها القائد

98
00:05:10,310 --> 00:05:13,480
مدهش ، لقد تجاوزت كل توقعاتي

99
00:05:14,280 --> 00:05:20,160
في هذه الأثناء ظهر شخص أخر أمام لوفي وطاقمه , بارثولوميو كوما

100
00:05:22,240 --> 00:05:23,280
تراجع ، لوفي

101
00:05:23,240 --> 00:05:25,330
هذا الرجل من الشيشيبوكاي

102
00:05:25,500 --> 00:05:26,540
شيشيبوكاي ؟

103
00:05:27,080 --> 00:05:28,210
ولكن لماذا تعرفونه كلكم ؟

104
00:05:29,080 --> 00:05:31,040
هذا لا يهم , لا تدع هذا الهجوم يصيبك

105
00:05:31,380 --> 00:05:32,630
إنها موجة صادمة

106
00:05:38,880 --> 00:05:41,050
لم أكن أعتقد أنه يفعل شيئا كهذا

107
00:05:42,390 --> 00:05:44,680
هاي ، هذه ليست موجة صادمة

108
00:05:45,430 --> 00:05:47,230
جير سيكندو

109
00:05:48,270 --> 00:05:50,060
أعرف أنك قوي

110
00:05:50,690 --> 00:05:52,440
لذا سأعطيك كل ما أملك

111
00:05:52,980 --> 00:05:56,690
هناك خطبٌ ما ، أشعر أنه مختلف عن السابق

112
00:06:03,660 --> 00:06:04,870
أن لم يسرع

113
00:06:08,700 --> 00:06:10,580
فسوف

114
00:06:14,960 --> 00:06:19,720
أقضي على كل المبتدئين

115
00:06:20,840 --> 00:06:27,650
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! الساحق
سلاح البحرية القاتل  باشيفيستا

116
00:07:09,100 --> 00:07:10,180
هذا غير معقول

117
00:07:10,810 --> 00:07:12,940
!.. من يديه وفمه أيضا

118
00:07:13,230 --> 00:07:13,690
!! مخيف

119
00:07:15,400 --> 00:07:16,900
هاهي قادمة ، هاهي قادمة ، هاهي قادمة

120
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
! إنها هنا

121
00:07:32,710 --> 00:07:35,580
مـ ماهذا ؟

122
00:07:36,210 --> 00:07:38,420
كما قلت لك ، إنه شعاع ، شعاع

123
00:07:38,540 --> 00:07:39,840
شعاع هو شعاع ضوئي

124
00:07:39,960 --> 00:07:42,970
سلاح كهذا يشبه إلى حد كبير القصص الخيالية

125
00:07:43,550 --> 00:07:45,430
أنت , ما الذي تفعله ؟

126
00:07:46,590 --> 00:07:48,050
أتظاهر بالموت

127
00:07:48,510 --> 00:07:50,220
سيعرف مباشرة بأنك تكذب

128
00:08:05,660 --> 00:08:06,700
سانتوريو

129
00:08:05,660 --> 00:08:06,700
أسلوب الثلاثة سيوف

130
00:08:07,370 --> 00:08:09,120
غومو غومو نو

131
00:08:09,700 --> 00:08:10,910
ديابلو

132
00:08:12,790 --> 00:08:13,540
موتون

133
00:08:13,700 --> 00:08:14,580
جات

134
00:08:15,000 --> 00:08:16,460
روكيت بوندو

135
00:08:15,000 --> 00:08:16,460
مدفع 600 باوند

136
00:08:58,000 --> 00:09:00,080
نعم ، هل نلنا منه ؟

137
00:09:00,380 --> 00:09:02,040
إنهم مذهلون

138
00:09:02,460 --> 00:09:04,050
"  عدونا من " الشيشيبوكاي

139
00:09:04,550 --> 00:09:06,130
لا أظن أنه سيهزم بهذة السهولة

140
00:09:06,840 --> 00:09:08,970
بإمكانكم معرفة ذلك من خلال تعابير وجوههم

141
00:09:11,970 --> 00:09:13,310
هل هو مختلف حقا ؟

142
00:09:14,010 --> 00:09:16,430
إذا ، هل يملك شبيها له ؟

143
00:09:17,770 --> 00:09:20,230
هذا ممكن

144
00:09:21,980 --> 00:09:23,570
على أي حال ، إن كان هو الحقيقي

145
00:09:23,900 --> 00:09:26,610
سيتمكن من تفادي كل هجماتنا على الفور

146
00:09:27,240 --> 00:09:31,800
الأهم الآن ، هو أنه لا يستعمل الموجات الصادمة ، ولا يمتلك تلك الأشياء في كفيه

147
00:09:31,830 --> 00:09:35,540
ولكن ان كان مزيف ، فستكون تلك مشكلةً في حد ذاتها

148
00:09:36,290 --> 00:09:38,960
هذا يعني أن هناك الكثير من أمثاله وقد يكونون أقوى منه

149
00:09:52,300 --> 00:09:54,850
لقد كنت حقا أقوى مني

150
00:09:55,470 --> 00:09:58,350
ولكن لا تعتقد أنني الآن مثل السابق

151
00:09:58,890 --> 00:10:00,190
إينقا ساراشي

152
00:09:58,890 --> 00:10:00,190
ضربة الشيطان

153
00:10:21,620 --> 00:10:23,420
لقد تأثر بعض الشيء الآن

154
00:10:23,920 --> 00:10:25,130
الراهب المجنون إيروجي

155
00:10:25,460 --> 00:10:28,550
هذا الرجل كان ضعيفا قبل لحظات

156
00:10:29,050 --> 00:10:33,050
ثم تحول إلى وحش قوي بشكل مفاجئ

157
00:10:31,760 --> 00:10:33,010


158
00:10:57,030 --> 00:10:58,870
هذا الليزر هو لـــــكيزاروا ؟

159
00:11:00,500 --> 00:11:02,410
هل إستطاع وضع قوة شعاع كيزارو المدمر

160
00:11:03,000 --> 00:11:05,380
في جسد بارثولوميو كوما

161
00:11:05,750 --> 00:11:06,790
!! فيجابانك

162
00:11:08,300 --> 00:11:11,670
هل تطور مشروع "باشيفيستا" بهذا الشكل

163
00:11:19,270 --> 00:11:21,850
هذا غير ممكن

164
00:11:21,930 --> 00:11:28,270
حتى مع وجود ثلاثة رجال تتعدى قيمة جوائزهم 100 مليون

165
00:11:21,930 --> 00:11:28,270
" ليس هناك فرصة للنجاة من " الشيشيبوكاي " و " أدميرال البحرية

166
00:11:32,860 --> 00:11:34,610
" اللواء البحري " درايك

167
00:11:36,280 --> 00:11:37,830
لا , اللواء البحري السابق

168
00:11:38,490 --> 00:11:41,040
هل أتيت إلى هنا لترى هذا

169
00:11:43,000 --> 00:11:46,040
إن أردت التجريب ومقاتلته , فتفضل

170
00:11:46,710 --> 00:11:51,590
مع أنك يجب أن تتفهم النتائج ، وأنا أعتقد أنك خائف من التجربه , أليس كذلك ؟

171
00:11:54,010 --> 00:11:58,180
على كل حال حاولوا أن لا تخسروا قوتكم كلها , يا أصدقائي الصغار

172
00:12:02,850 --> 00:12:05,980
فأنا مازلت هنا

173
00:12:27,670 --> 00:12:30,000
لقد تمكنت من رؤية شيء آخر مثير

174
00:12:30,670 --> 00:12:33,170
!! النوع النادر ، وقديم  من فاكهة من نوع الزوون

175
00:12:33,550 --> 00:12:34,840
هذه أول مرة أرى فيها هذا الشيء

176
00:13:03,450 --> 00:13:08,620
أنا متفاجئ من أن هناك دم أحمر يخرج من عروقك

177
00:13:11,090 --> 00:13:14,130
لقد رأيت للتو شيئا خاصا

178
00:13:15,090 --> 00:13:18,430
أعتقد أنني حذرتك أنني هنا أيضا

179
00:13:41,490 --> 00:13:43,490
الواحد تلو الآخر

180
00:13:43,780 --> 00:13:48,410
يبدو أنه جميعكم يا رفاق وحوش مخيفة

181
00:13:50,170 --> 00:13:51,960
جوما نو سو

182
00:13:50,170 --> 00:13:51,960
هجوم الشيطان

183
00:13:56,920 --> 00:13:58,010
لقد اختفى

184
00:14:03,140 --> 00:14:06,140
عـــ .. عيناي

185
00:14:06,680 --> 00:14:07,850
أيها القائد هاوكينز

186
00:14:08,810 --> 00:14:11,100
لا أستطيع الرؤية

187
00:14:15,650 --> 00:14:19,400
أنا لا أعرف مانوع القدرة التي تملكها ولكنك قادر على تغير هيئتك

188
00:14:19,990 --> 00:14:22,240
" إذا أفترض أنك لست من نوع " اللوغيا

189
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
!! أيها القائد

190
00:14:30,580 --> 00:14:31,370
هذا سيء

191
00:14:31,750 --> 00:14:33,210
لن يستطيع تحمل كل هذا الضرر

192
00:14:33,630 --> 00:14:34,590
من المحتمل أن يموت

193
00:14:34,750 --> 00:14:37,170
سوف أبدأ بك

194
00:14:39,090 --> 00:14:43,470
أقدم لك تهاني لوصولك إلى هذا المكان

195
00:15:16,150 --> 00:15:19,000
من هذا ؟

196
00:15:19,000 --> 00:15:25,000
The Creative : ترجمة وتوقيت

197
00:15:26,160 --> 00:15:32,650
The Creative : ترجمة وتوقيت

198
00:16:07,651 --> 00:16:09,951
~ هل تصلك هذة الموسيقى ؟ ~

199
00:16:09,952 --> 00:16:12,452
~ إذا كنت تسمعني , فإرقصوا

200
00:16:12,453 --> 00:16:14,953
~ أدميرال البحرية كيزارو ~

201
00:16:23,190 --> 00:16:25,990
أنه زئير البحر

202
00:16:26,991 --> 00:16:30,491
~ جميعكم , أستمعوا إلى موسيقى القتال ~

203
00:16:30,492 --> 00:16:31,492
{\1c&ff00ff1&}{\3c&H00008000&}{\fs20}سكراتش

204
00:16:42,630 --> 00:16:44,170
ماذا ؟

205
00:17:11,160 --> 00:17:12,910
هذا سيفي بالغرض

206
00:17:13,240 --> 00:17:16,290
حسنا أنا أعرف أن أدميرال في البحرية لن يكون هذا كافي لهزيمته

207
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
ووو ! أنا متأكد من أنه كان عرضا مثيرا

208
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
حان الوقت للمغادرة ، إلى اللقاء

209
00:17:30,840 --> 00:17:33,220
هذا فظيع

210
00:18:05,090 --> 00:18:07,010
لقد فاجأني

211
00:18:13,640 --> 00:18:15,680
ياتا نو كاغامي

212
00:18:13,640 --> 00:18:15,680
المدى البعيد 8

213
00:18:21,900 --> 00:18:22,400
ماهذا ؟

214
00:19:48,570 --> 00:19:50,280
مرحبا ؟؟

215
00:19:51,780 --> 00:19:54,700
هه ، مرحبا ؟؟

216
00:20:06,250 --> 00:20:08,540
أوه ، هذا

217
00:20:09,170 --> 00:20:11,210
هذا بورسالينو

218
00:20:11,670 --> 00:20:14,930
ايها العجوز ! تبا ، كنت تحمل معك الدن دن موشي الصغير

219
00:20:15,430 --> 00:20:17,090
لماذا لم تتصل بي ؟

220
00:20:17,090 --> 00:20:18,050
أوه

221
00:20:18,510 --> 00:20:20,720
آه ، سانتومارو-كن

222
00:20:20,850 --> 00:20:23,100
ما الذي تفعله ؟

223
00:20:23,310 --> 00:20:25,060
لقد وصلت للجزيرة صحيح ؟

224
00:20:25,600 --> 00:20:28,730
حسنا ، يبدوا أنني لم أستطع الأتصال بك

225
00:20:29,190 --> 00:20:33,280
من الأفضل أنك لم تستعمل الدن دن موشي الأسود بالخطأ مرة أخرى

226
00:20:33,440 --> 00:20:34,190
هه ؟؟

227
00:20:34,530 --> 00:20:39,030
لقد أخبرتك أن الدن دن موشي الأسود الذي على يدك هو فقط للتنصت

228
00:20:39,030 --> 00:20:41,200
أوه  ، نعم

229
00:20:41,660 --> 00:20:44,750
حسنا ، مهما يكن دعنا نبدأ بالعمل

230
00:20:45,040 --> 00:20:46,830
لقد حددنا هدفنا

231
00:20:47,250 --> 00:20:51,670
قبعة القش لوفي ، كابتن كيد , وترافالغار لاو

232
00:20:52,050 --> 00:20:52,800
إذا من سيكون الأول ؟

233
00:20:53,050 --> 00:20:56,970
همم ، حسنا .. في هذه الحالة

234
00:21:16,400 --> 00:21:18,490
هاياكي هاتشيبوندو

235
00:21:16,400 --> 00:21:18,490
مدفع 108 باوند

236
00:21:22,580 --> 00:21:23,700
كونكاس

237
00:21:22,580 --> 00:21:23,700
تقنية تقطيع الطعام

238
00:21:29,750 --> 00:21:31,170
هاياكي هاتشيبوندو

239
00:21:29,750 --> 00:21:31,170
مدفع 108 باوند

240
00:21:59,030 --> 00:22:01,160
هذا المغفل ، ما الذي يفعله ؟

241
00:22:09,790 --> 00:22:11,420
! زورو

242
00:22:13,420 --> 00:22:14,590
... هاي زورو

243
00:22:14,790 --> 00:22:17,840
هل أصابك إصابة بالغة ، ألا تستطيع التحرك ؟

244
00:22:18,760 --> 00:22:20,970
فقط إنسى ذلك الأبله ، لوفي

245
00:22:23,050 --> 00:22:24,760
مهمتنا هي هزيمة هذا الرجل

246
00:22:25,010 --> 00:22:26,100
!! صحيح

247
00:22:34,940 --> 00:22:35,570
... إنه

248
00:22:36,270 --> 00:22:39,070
لم يتعافى من جروحه التي أصيب بها في آخر مرة

249
00:22:39,820 --> 00:22:41,700
أن تقاتل ضد هذا الوجه مرة أخرى

250
00:22:42,070 --> 00:22:44,370
فقط بمجرد رؤية هذا الشخص مرة أخرى لابد وأن هذا قاسي عليه

251
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
هذا الوغد

252
00:22:47,870 --> 00:22:51,160
إن لم يكون هذا اللعين بارثولوميو كوما فمن يكون بحق الجحيم ؟

253
00:22:52,040 --> 00:22:54,290
انه يبدوا تماما مثل الشيشيبوكاي

254
00:22:54,960 --> 00:22:57,300
ما الذي يجري هنا ؟

255
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
عدو آخر ؟

256
00:23:11,230 --> 00:23:13,940
أنا الرجل الذي عنده الدفاع الأعظم في العالم كله

257
00:23:14,150 --> 00:23:15,900
وطبيعيا ذلك يعني أن فمي ليس سهل الفتح

258
00:23:15,900 --> 00:23:16,980
من هو هذا الرجل ؟

259
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
لن أخبركم بأي شيء يا رفاق

260
00:23:18,980 --> 00:23:21,320
لأنه وكما قلت أنا الرجل الذي يملك أشد فم في العالم كله

261
00:23:21,440 --> 00:23:22,700
إسمي هو

262
00:23:22,820 --> 00:23:23,700
هذا سيكشف كل شيء

263
00:23:23,990 --> 00:23:25,030
في الحلقة القادمة من ون بيس

264
00:23:25,410 --> 00:23:28,870
عدوٌ قويٌ آخر يظهر - برواداكس ويلدينغ سانتومارو

265
00:23:29,240 --> 00:23:31,200
أنا سأصبح ملك القراصنة

