1
00:00:05,000 --> 00:02:34,960
www.TmtSub.com

2
00:00:08,360 --> 00:00:17,660
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

3
00:00:13,200 --> 00:00:20,659
{\an1}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

4
00:00:20,600 --> 00:00:25,330
{\an8}{\3c&HFFA66E&}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو

5
00:00:26,900 --> 00:00:31,260
{\an8}{\3c&HFFA66E&}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع  الـحــب

6
00:00:31,700 --> 00:00:38,760
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح

7
00:00:38,760 --> 00:00:44,200
{\an8}{\3c&HFFA66E&}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر

8
00:00:44,900 --> 00:00:50,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم

9
00:00:50,900 --> 00:00:56,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر

10
00:00:56,300 --> 00:01:03,160
{\an8}{\3c&HFFA66E&}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا

11
00:01:03,160 --> 00:01:08,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد

12
00:01:08,360 --> 00:01:09,430
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

13
00:01:09,430 --> 00:01:15,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

14
00:01:15,360 --> 00:01:21,630
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

15
00:01:21,630 --> 00:01:27,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

16
00:01:27,300 --> 00:01:30,490
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

17
00:01:30,500 --> 00:01:39,060
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

18
00:01:39,560 --> 00:01:45,400
{\an8}{\3c&HFFA66E&}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة

19
00:01:45,900 --> 00:01:48,560
{\an8}{\3c&HFFA66E&}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا

20
00:01:48,560 --> 00:01:56,730
{\an8}{\3c&HFFA66E&}تــزداد  ,  تـــزداد  ,  تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً

21
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

22
00:01:59,600 --> 00:02:05,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

23
00:02:05,700 --> 00:02:11,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

24
00:02:11,700 --> 00:02:17,530
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

25
00:02:17,530 --> 00:02:20,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

26
00:02:20,890 --> 00:02:30,230
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

27
00:02:37,811 --> 00:03:20,711
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

28
00:02:37,740 --> 00:02:40,620
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

29
00:02:40,620 --> 00:02:42,370
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس "  "

30
00:02:42,370 --> 00:02:46,000
{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر

31
00:02:46,000 --> 00:02:48,380
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

32
00:02:49,630 --> 00:02:52,590
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "

33
00:02:52,590 --> 00:02:54,470
{\1c&H006bcedc&}{\i1}يدعى مونكي دي لوفي

34
00:02:54,470 --> 00:02:56,680
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

35
00:02:57,390 --> 00:03:01,310
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

36
00:03:01,310 --> 00:03:06,110
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

37
00:03:07,310 --> 00:03:08,980
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

38
00:03:09,780 --> 00:03:12,570
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

39
00:03:12,950 --> 00:03:16,200
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

40
00:03:16,200 --> 00:03:19,410
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

41
00:03:24,420 --> 00:03:27,500
عندما إنفصل لوفي عن البقية

42
00:03:27,500 --> 00:03:32,260
تسلل إلى أكبر سجن في العالم , إمبيل داون

43
00:03:32,260 --> 00:03:34,500
لينقذ أخاة الذي قبض عليه من البحرية

44
00:03:34,500 --> 00:03:38,700
في داخل السجن , إلتقى لوفي مع باقي , العميل السابق للباروك ووركس , مستر ثري

45
00:03:38,700 --> 00:03:42,180
ووصلوا للمستوى الثالث معاً

46
00:03:42,300 --> 00:03:46,060
هذا المستوى الثالث, جحيم المجاعة

47
00:03:46,060 --> 00:03:49,540
يجب أن نهرب ما دمنا قادرين على التعرق من الحرارة

48
00:03:49,940 --> 00:03:51,860
إذا لنسرع إلى المستوى الرابع

49
00:03:51,940 --> 00:03:52,820
هل ستذهب هناك حقا ؟

50
00:03:52,980 --> 00:03:55,540
شوربة سباغيتي

51
00:03:55,740 --> 00:03:57,300
لقد استيقظ أبو الهول

52
00:03:57,620 --> 00:04:01,580
معكرونة مقلية

53
00:04:01,660 --> 00:04:03,140
قومو قومو

54
00:04:03,140 --> 00:04:05,940
الــــرشـــاش

55
00:04:06,700 --> 00:04:11,060
...في هذا الأثناء, هانكوك التي ساعدت لوفي للتسلل إلى السجن

56
00:04:11,060 --> 00:04:15,180
أوشكت أن تصل إلى الطابق الذي يحتجز فيه ايس

57
00:04:15,260 --> 00:04:19,060
واحد , إثنان , هيا

58
00:04:19,060 --> 00:04:23,050
واحد , إثنان , إغماء

59
00:04:19,060 --> 00:04:24,060
ما هذا الغناء ؟

60
00:04:23,050 --> 00:04:26,740
واحد , إثنان , هيا

61
00:04:26,740 --> 00:04:30,460
واحد , إثنان , إغماء

62
00:04:30,460 --> 00:04:34,420
واحد , إثنان , هيا

63
00:04:35,650 --> 00:04:44,460
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}تـحـريــر الـبـجـعـة
لـم الـشـمـل مـع بـون كــري

64
00:04:45,740 --> 00:04:48,260
طريقة المنحرفين

65
00:04:48,260 --> 00:04:52,100
أوه, أوه, أوه , طريقة المنحرفين

66
00:04:52,100 --> 00:04:56,060
نعم, نعم ! أوه , طريقة المنحرفين

67
00:04:56,900 --> 00:05:02,780
،بالكاد أستطيع أن أقف في حجيم المجاعة لكن ذلك الرجل يغني بسعادة

68
00:05:02,780 --> 00:05:06,260
!إذا كان سجينًا فلربما أنه قوي جدًا

69
00:05:07,100 --> 00:05:09,820
دوران, دوران ! طريقة المنحرفين

70
00:05:09,900 --> 00:05:12,460
...هذا الصوت يبدو مألوفاً أيمكن أنه

71
00:05:13,500 --> 00:05:17,140
!يا شريكي! أعتقد أن هذا الرجل سيساعدنا

72
00:05:17,700 --> 00:05:20,380
!انتظر لحظة

73
00:05:21,860 --> 00:05:25,380
نعم, نعم! طريقة المنحرفين

74
00:05:25,380 --> 00:05:28,420
الدوران, الدوران! طريقة المنحرفين

75
00:05:28,940 --> 00:05:31,300
ماتفعلونه عظيم يارجال

76
00:05:31,300 --> 00:05:35,540
أدور و أدور
!و كأنني مأسور في التيار العصري

77
00:05:35,620 --> 00:05:36,820
هذا الطريق

78
00:05:37,820 --> 00:05:40,620
...انتظر! أنصت لي , هذا

79
00:05:44,620 --> 00:05:47,820
يارجال! لا يمكن تكونوا تعبتم الأن

80
00:05:47,820 --> 00:05:51,100
الحر هنا ليس شديد

81
00:05:51,100 --> 00:05:55,340
لا يمكن أن أسمح لنفسي بأن أهزم من الحر

82
00:06:00,220 --> 00:06:03,660
اوه , ألست أنت مستر ثري

83
00:06:06,380 --> 00:06:08,980
...كما اعتقدت. إنه أنت

84
00:06:14,380 --> 00:06:17,180
ماذا ؟! مستر ثري

85
00:06:17,340 --> 00:06:21,340
انتظر لحظة! لماذا أنت هنا ؟

86
00:06:21,340 --> 00:06:25,340
أنت خارج قفصك , إذا لقد أمسكوا بك؟

87
00:06:29,100 --> 00:06:32,500
!لا, لا! أنا من قُبِض عليه

88
00:06:32,500 --> 00:06:36,860
..لقد كنت مندهشًا لاضطراري لأداء حركات "طريقة المنحرفين" مرتين

89
00:06:36,860 --> 00:06:40,780
!ذلك يذكرني بحلم ليالي الخريف

90
00:06:40,860 --> 00:06:44,900
مــا نــوع هــذا الـحـيـوان ؟

91
00:06:45,060 --> 00:06:48,220
دعنا نتأكد أنه لن يخرج

92
00:06:48,300 --> 00:06:53,940
ماذا تقول؟ أخرجني من هنا بسرعه

93
00:06:58,540 --> 00:07:00,540
!إلى أي مدى ستزيد الحرارة هنا؟

94
00:07:00,540 --> 00:07:06,140
لكن إذا استمريت بالنزول, أعتقد أنه بإمكاني الوصول لمكان ايس

95
00:07:14,740 --> 00:07:16,740
!توجه إلى الأسفل ؟

96
00:07:18,100 --> 00:07:22,820
هل هذه الحقيقة ؟ أنت لا تكذب علي , أليس كذلك؟

97
00:07:22,900 --> 00:07:25,060
!لا

98
00:07:22,900 --> 00:07:25,060
!بالتأكيد لا

99
00:07:25,460 --> 00:07:30,140
حسناً! شكراً لأنك أخرجتني من هنا , مستر ثري

100
00:07:30,140 --> 00:07:32,460
أنا مدين لك

101
00:07:32,460 --> 00:07:34,700
...حسناً الآن

102
00:07:35,140 --> 00:07:37,620
أنا قادم لك, ياصديقي

103
00:07:37,620 --> 00:07:41,220
طريقة المنحرفين! هو الطريق إلى الجحيم

104
00:07:42,780 --> 00:07:45,100
هذا أفضل لنا

105
00:07:45,220 --> 00:07:47,060
نعم, بالتأكيد

106
00:07:48,540 --> 00:07:53,020
كيف تسلل من خلال حراستنا الأمنية المشددة؟

107
00:07:53,220 --> 00:07:55,940
...كان هناك متسلل واحد

108
00:07:55,940 --> 00:07:59,380
لكن , إذا إستطاع تحرير أيس

109
00:07:59,380 --> 00:08:04,220
ليس سجن إمبيل داون فقط بل الحكومة العالمية سيلحقها العار

110
00:08:04,540 --> 00:08:07,380
سندخل ذلك السجن

111
00:08:07,380 --> 00:08:12,300
!بإسم البحرية, يجب أن نمسك قبعة القش لوفي

112
00:08:16,020 --> 00:08:17,820
!انتظر لحظة

113
00:08:19,860 --> 00:08:21,620
من أنتِ؟

114
00:08:25,780 --> 00:08:28,620
أنا أدعى سادي-شان , وأعشق التعذيب

115
00:08:28,780 --> 00:08:35,460
{\an5}قائدة الحرس في إمبيل داون
سادي-شان

116
00:08:28,980 --> 00:08:32,820
هذا سيجلب العار على إمبيل داون , ليس فقط بوجود متسلل لدينا

117
00:08:32,820 --> 00:08:36,660
بل وأيضا بطلب المساعده من البحرية

118
00:08:42,300 --> 00:08:45,500
...لا يمكن أن تكون جادة, استخدمت "شان" للإشارة عن نفسها

119
00:08:45,620 --> 00:08:47,220
!اخرس

120
00:08:48,220 --> 00:08:50,660
"من الأفضل أن تدعوني "سادي شان

121
00:08:57,740 --> 00:09:00,820
لا أستطيع مقاومة تلك الصرخات

122
00:09:01,620 --> 00:09:02,540
أيتها اللعينة

123
00:09:02,660 --> 00:09:06,420
تمهل! أتقولين بأنكِ لستِ بحاجة إلى مساعدة البحرية

124
00:09:06,540 --> 00:09:10,180
نعم, هذا السجن متاهة في الجحيم

125
00:09:10,180 --> 00:09:14,460
إذا لم تكن تعرف طريقك جيداً, لن تستطيع مساعدتنا

126
00:09:14,460 --> 00:09:19,020
سنقدر مساعدتك إذا بقيت تحرس من الخارج

127
00:09:19,380 --> 00:09:25,500
...سنرفع هذا الجسر المتحرك , فهو المخرج الوحيد من السجن

128
00:09:25,500 --> 00:09:27,740
و سنغلق إمبيل داون بالكامل

129
00:09:28,060 --> 00:09:31,900
لا تقلق. ليس هناك مهرب من هنا

130
00:09:32,860 --> 00:09:35,740
السجن تحت الماء ...

131
00:09:36,860 --> 00:09:39,980
حسناً الآن, سنحرس من الخارج

132
00:09:40,100 --> 00:09:42,140
.أنت ولد جيد

133
00:09:45,580 --> 00:09:47,060
كوالا؟

134
00:09:48,540 --> 00:09:50,420
!أنت تمزح معي

135
00:09:50,540 --> 00:09:51,500
.كوالا

136
00:09:53,460 --> 00:09:54,660
كوالا؟

137
00:09:54,900 --> 00:09:55,700
.كوالا

138
00:10:09,220 --> 00:10:11,700
أحكمنا إغلاق إمبيل داون

139
00:10:22,780 --> 00:10:24,220
كوالا؟

140
00:10:35,820 --> 00:10:37,740
هانيابال؟

141
00:10:37,940 --> 00:10:41,260
ماجيلان هنا أيضاً. ماذا يجري؟

142
00:10:52,220 --> 00:10:55,300
!جاءك زائر خاص , أيس

143
00:10:56,740 --> 00:10:59,300
إحزر من هنا ؟

144
00:10:59,300 --> 00:11:03,820
جينبي ! حتى أنت لم تقابلها من قبل

145
00:11:03,820 --> 00:11:06,740
ولا يمكن لك أن تعرفها

146
00:11:06,740 --> 00:11:12,460
إنها مشهورة جداً ولكن لم تظهر نفسها! إمبراطورة قبيلة المحاربين , كوجا

147
00:11:12,460 --> 00:11:15,620
!وأحد الشيشيبوكاي السبعه

148
00:11:15,620 --> 00:11:19,500
!النبيلة والقوية, و الإمرأة الأكثر جمالاً في العالم

149
00:11:19,500 --> 00:11:22,980
!إمبراطورة القراصنة بوا هانكوك

150
00:11:25,300 --> 00:11:29,740
نعم, نعم, هانكوك! هانكوك ساما

151
00:11:29,740 --> 00:11:34,820
عندما أصبح الرئيس , أتتزوجينني؟

152
00:11:34,820 --> 00:11:36,500
!أرجوك

153
00:11:37,580 --> 00:11:39,940
!هذا مؤلم! الأن أريد حقاً أن أصبح الرئيس

154
00:11:39,940 --> 00:11:42,860
لم أقصد ذلك , أنها مؤلمة حقا يا رئيس

155
00:11:42,940 --> 00:11:45,300
!ماذا تفعل؟

156
00:11:45,340 --> 00:11:50,340
!حقا ؟ إنها جميلة جداً

157
00:11:50,460 --> 00:11:54,180
إذا هذة هي أميرة الأفاعي لقبيلة كوجا ؟ أنت أنظري هنا

158
00:11:54,500 --> 00:11:56,180
!هانكوك تشان

159
00:11:56,260 --> 00:11:59,340
!انظروا كم هي مثيرة

160
00:11:59,420 --> 00:12:05,180
!أيتها الفتاة! تعالي إلى زنزالتي, سنحبكِ بلطف

161
00:12:05,220 --> 00:12:10,060
ماهذه الرائحة الجميلة! أريد زيارة جزيرة النساء

162
00:12:10,180 --> 00:12:14,540
لا شيء غير النساء , أنا متأكد أنهم جميلات

163
00:12:24,980 --> 00:12:27,380
ماذا تريدين مني ؟

164
00:12:27,900 --> 00:12:32,020
.لا شيء. أردت أن ألقي عليك نظرة فقط

165
00:12:32,020 --> 00:12:36,660
.الرجل الذي سيكون السبب للحرب التي سأشارك فيها

166
00:12:36,900 --> 00:12:39,340
إذا أنا مجرد أداة للعرض فقط ؟

167
00:12:42,540 --> 00:12:46,380
بوا هانكون! أنكِ تتجاهليننا؟

168
00:12:46,460 --> 00:12:48,740
!تعالي هنا

169
00:12:50,220 --> 00:12:55,740
...أنت الإمبراطورة التي كانت ترفض الأستماع لأي طلب مهما يقال لها , حتى الأن

170
00:12:55,740 --> 00:13:02,080
أتريدين حقا الأحتفاظ بمنصبك كشيشيبوكاي بهذة الشدة ؟

171
00:13:03,260 --> 00:13:06,540
.إذا أنت جينبي , لا تحقد علي

172
00:13:06,700 --> 00:13:08,820
!أيتها الفتاة! أيتها الفتاة

173
00:13:09,180 --> 00:13:12,060
نحن نتحدث هنا , أخرسوا

174
00:13:12,380 --> 00:13:16,260
!اخرس, ماجيلان! اذهب للتغوط كما تفعل دائماً

175
00:13:16,380 --> 00:13:17,860
!نعم, هذا صحيح

176
00:13:17,860 --> 00:13:19,340
!أنت يا أميرة الأفاعي

177
00:13:19,340 --> 00:13:22,380
!أراهن أن العذارى هناك يتلهفن على الشباب أمثالنا

178
00:13:22,460 --> 00:13:25,540
!أنت! أعطني منصبك كرئيس

179
00:13:25,620 --> 00:13:26,660
!نائب الرئيس

180
00:13:26,980 --> 00:13:31,260
قلت لكِ أقتربي من زنزانتنا

181
00:13:31,380 --> 00:13:32,700
!يارجال

182
00:13:32,780 --> 00:13:34,220
!لقد استدارت

183
00:13:34,300 --> 00:13:37,780
...أنت تتهكمون علي بأصواتكم الخشنة

184
00:13:37,780 --> 00:13:39,940
!أنا خائفة

185
00:13:40,180 --> 00:13:43,140
!إنها جميلة جداً

186
00:13:43,260 --> 00:13:47,380
! ياللطافتها ! سلمها لنا يا مستنقع القذارة

187
00:13:47,740 --> 00:13:52,220
!هذا أبشع مكان في العالم , أنهم يُشعروني بالغثيان

188
00:13:52,620 --> 00:13:57,820
حل حقا ستترك السجناء لحالهم بعد ان لقبوك بمستنقع القذارة أيها الرئيس

189
00:13:57,820 --> 00:14:01,180
لقد حطموا كبرياءك في مكان عملك , أنت لا تنفع لتكون الرئيس بعد الأن

190
00:14:01,300 --> 00:14:03,620
!إنها جميلة جداً

191
00:14:03,700 --> 00:14:05,420
!عار عليك, يامستنقع الفضلات

192
00:14:07,420 --> 00:14:08,620
...على أي حال

193
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
!دعني أذهب لها, يامستنقع الفضلات

194
00:14:11,780 --> 00:14:14,620
!يامستنقع الفضلات! دعنا نذهب لهانكوك

195
00:14:14,980 --> 00:14:19,980
!أنا غاضب من وقاحتكم

196
00:14:41,260 --> 00:14:43,500
!أيها الرئيس إنتظر

197
00:14:43,500 --> 00:14:46,820
!هذا سيأذينا أيضا

198
00:14:59,020 --> 00:15:01,100
!لقد تخطيتم الحدود

199
00:15:01,300 --> 00:15:03,340
خطير

200
00:15:05,020 --> 00:15:08,740
...يجب أن أريكم

201
00:15:17,620 --> 00:15:21,860
!من هو رئيس هذا السجن

202
00:15:21,860 --> 00:15:36,380
www.tmtsub.com

203
00:15:21,860 --> 00:15:36,380
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

204
00:15:39,820 --> 00:15:41,380
خطير

205
00:15:44,940 --> 00:15:47,100
لقد أخرج الهيدرا

206
00:15:59,420 --> 00:16:02,660
ماذا تفعل ؟

207
00:15:59,420 --> 00:16:02,660
! توقف ماجيلان

208
00:16:02,860 --> 00:16:07,300
! أيها الأحمق ! لقد كنا نمزح فقط! لا تفعل

209
00:16:29,420 --> 00:16:32,940
تبا له , لقد فعلها حقا

210
00:16:35,620 --> 00:16:38,860
! أوه لا فائدة ! ستموت

211
00:16:39,460 --> 00:16:42,980
! أحتاج... أحتاج الدواء ! تباً

212
00:16:48,780 --> 00:16:53,180
...عندي السلطة و القدرة

213
00:16:53,180 --> 00:16:56,860
!لقتل أي واحد منكم في سجني! لا تنسوا ذلك

214
00:17:08,140 --> 00:17:12,290
.حسناً, هانكوك تستطيعين التكلم بحرية الآن

215
00:17:12,460 --> 00:17:14,130
.انتهيت

216
00:17:14,460 --> 00:17:16,740
!أصحيح ما قلتي ؟

217
00:17:17,020 --> 00:17:19,330
ليس لدي سبب لأكذب عليك

218
00:17:19,980 --> 00:17:21,540
!حسناً

219
00:17:21,540 --> 00:17:25,330
أنه يخشى أن تنزعج من هذا

220
00:17:26,020 --> 00:17:27,850
آنتهيتِ؟

221
00:17:28,570 --> 00:17:30,500
عم كانا يتحدثان ؟

222
00:17:30,570 --> 00:17:35,260
.لا أعلم، كنت مشغولا بمحاولت الإبتعاد عنك

223
00:17:36,020 --> 00:17:37,540
أيس

224
00:17:38,380 --> 00:17:41,020
ما الذي قالته لك ؟

225
00:17:44,580 --> 00:17:48,020
! قالت بأن أخي ... قادم إلى هنا

226
00:17:48,180 --> 00:17:52,500
ماذا ؟ فتى قبعة القش الذي تتحدث عنه دائما ؟

227
00:17:52,500 --> 00:17:53,980
!هذا جنون

228
00:18:03,220 --> 00:18:07,700
! لم ألحظ أني أصعد ! أريد النزول إلى الأسفل

229
00:18:07,700 --> 00:18:12,020
لكني أظن أنه إن تابعت المحاولة فسوف أصل في النهاية

230
00:18:12,020 --> 00:18:14,020
! أنا جائع

231
00:18:14,060 --> 00:18:17,500
حصلنا على الصورة! لقد أوشك أن يصل إلى منطقة سي

232
00:18:19,220 --> 00:18:20,900
!حسناً, لقد رأيته

233
00:18:32,700 --> 00:18:35,460
شباك كايروسيكي, مرة أخرى

234
00:18:41,700 --> 00:18:43,420
! كان هذا قريباً

235
00:18:50,580 --> 00:18:52,980
! أوه لا ! الأسد

236
00:18:52,980 --> 00:18:55,500
!اللعنة

237
00:18:58,580 --> 00:19:00,740
!انتظر لحظة, أيها الأسد

238
00:19:12,420 --> 00:19:14,700
! أنا هنا كي أساعدك

239
00:19:16,940 --> 00:19:18,620
زورو

240
00:19:25,940 --> 00:19:27,940
لقد خدعتك

241
00:19:29,380 --> 00:19:32,140
ضـربـة رقـصـة الـبـجـعـة

242
00:19:40,620 --> 00:19:43,620
البجعة, البجعة

243
00:19:45,820 --> 00:19:49,500
!الدوران الدوران أنا أدور

244
00:19:50,580 --> 00:19:54,220
... أنه ليس زورو , لكن صوته يبدو مألوفا لي

245
00:19:56,060 --> 00:20:00,140
مر وقت طويل , قبعة القش هذا أنا

246
00:20:07,340 --> 00:20:10,620
!مارأيكم بموهبتي السرية ؟

247
00:20:10,700 --> 00:20:12,300
رائع

248
00:20:12,460 --> 00:20:14,340
لا تمزح معي

249
00:20:14,460 --> 00:20:17,940
الهرب الآن ليس من صفات بون كري

250
00:20:17,940 --> 00:20:21,820
إذا تخلينا عن زملائنا من سيضحي لكي ينقذهم

251
00:20:21,820 --> 00:20:24,700
!هل بإمكاننا أن نستمتع بطعامنا غداً ؟

252
00:20:25,020 --> 00:20:27,660
سيدة هينا! سفينة الخروف تتجه نحو الشرق

253
00:20:27,780 --> 00:20:28,540
ماذا ؟

254
00:20:28,660 --> 00:20:34,900
لقد خدعتم أليس كذلك ؟ نحن خبراء بالتنكر

255
00:20:36,420 --> 00:20:38,700
و نحن أصدقاء قبعة القش

256
00:20:40,740 --> 00:20:43,060
هاتوا ما لديكم

257
00:20:43,300 --> 00:20:49,020
لن ننساك

258
00:20:50,660 --> 00:20:52,860
بون

259
00:20:52,860 --> 00:20:57,860
لقد خاب أملي جداً لأنك لست زورو , لكن على الأقل أنت مازلت حي

260
00:20:58,220 --> 00:21:00,140
هذه فرصتنا للإمساك بقبعة القش

261
00:21:00,180 --> 00:21:01,580
ابتعدوا

262
00:21:04,500 --> 00:21:10,140
!أيها تافهون ! ماذا تعتقدون بأنكم فاعلون بصديقي ؟

263
00:21:13,860 --> 00:21:16,500
نعم يا أبو الهول اقتلهما

264
00:21:22,820 --> 00:21:26,740
لن يهاجمنا بعد ما تلقاه من الضربات

265
00:21:26,820 --> 00:21:30,740
لا بد أنك أصبحت عنيفًا لتلقن حيوانًا متوحشًا درساً

266
00:21:33,100 --> 00:21:35,220
...المعكرونة المقلية

267
00:21:35,340 --> 00:21:39,900
...بون ! اعتقدت أنك قد مت

268
00:21:39,900 --> 00:21:42,860
بعدما ضحيت بنفسك من أجلنا

269
00:21:44,380 --> 00:21:49,660
لا تمزح معي ! الأصدقاء لا يموتون أبدًا

270
00:21:49,660 --> 00:21:51,940
!هل ذلك صحيح؟

271
00:21:57,260 --> 00:22:00,780
دعونا نرى ماهي قدرة مستر تو , بون كلاي

272
00:22:00,780 --> 00:22:02,860
أنه الرجل الناسخ , وقد أكل فاكهة نسخ - نسخ

273
00:22:02,860 --> 00:22:07,860
يستطيع التحول إلى نسخة مطابقة لأي شخص يلمسه بيده اليمنى

274
00:22:07,860 --> 00:22:12,980
.تحول إلى زورو لأنه لمسه في الماضي

275
00:22:15,900 --> 00:22:18,500
شخص أخر يحاول الهرب

276
00:22:18,500 --> 00:22:22,220
!يستمر بكسب الأصدقاء كلما نزل أعمق و أعمق

277
00:22:25,620 --> 00:22:29,460
! بلوقوري لا تدعوهما يهربان

278
00:22:37,980 --> 00:22:42,540
!بالمناسبة, قبعة القش, سمعت بأنك ستذهب للمستوى الخامس

279
00:22:42,780 --> 00:22:45,820
نعم, بالفعل ! هل بالإمكان  أن تدلني على الطريق ؟

280
00:22:45,940 --> 00:22:48,380
! حسناً , سأذهب معك إذا

281
00:22:48,380 --> 00:22:52,500
!في الحقيقة, هناك شخص ما أريد أن أراه في المستوى الخامس

282
00:22:52,660 --> 00:22:53,980
!هل أنت جاد ؟

283
00:22:54,380 --> 00:22:56,300
!حسنا إذا , دعنا نفعل معا

284
00:22:58,500 --> 00:23:00,180
!هيا بنا

285
00:23:01,320 --> 00:23:39,190
www.TmtSub.com

286
00:23:00,870 --> 00:23:11,570
------- تمت -------

